Внесен
Проект
Федеральный закон
«О специальном техническом регламенте
«О безопасности производственных процессов добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых»
Глава 1. Общие положения.
Статья 1. Цель и область (сфера) применения настоящего Федерального закона.
1. Целью настоящего Федерального закона является защита жизни или здоровья граждан, имущества физических или юридических лиц, государственного или муниципального имущества; охраны окружающей среды, жизни или здоровья животных и растений при осуществлении производственных процессов добычи полезных ископаемых и получения из них, путем обогащения и переработки, общественно полезных продуктов.
2. Действия настоящего Федерального закона распространяются на добычу, обогащение и переработку твердых полезных ископаемых (далее – полезные ископаемые), включая: уголь, торф, сланцы, руды радиоактивные, железные, цветных, редких металлов, руды и пески драгоценных металлов, золото, камни драгоценные и полудрагоценные, алмазы, янтарь, мрамор, гранит, базальт, известняк, соли, апатит, фосфориты, гравий, песок, глины и другие полезные ископаемые.
3. Настоящий Федеральный закон разработан в соответствии с законодательством о техническом регулировании и устанавливает требования безопасности к производственным процессам, объектам их ведения и применяемому оборудованию при добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых.
4. Требования настоящего Федерального закона распространяются на юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, осуществляющих добычу, обогащение и переработку полезных ископаемых.
5. Требования, обеспечивающие безопасность добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых, устанавливаются Конституцией Российской Федерации, настоящим Федеральным законом, Федеральными законами «О промышленной безопасности опасных производственных объектов», «О недрах», «Об основах охраны труда в Российской Федерации», «О пожарной безопасности», «О радиационной безопасности», «Об охране окружающей среды», «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения».
Статья 2. Основные понятия.
Агломерация – образование относительно крупных кусков (агломерата) путем спекания мелкой руды или порошкообразного материала для придания им необходимой формы и прочности для последующей металлургической обработки.
Взрывобезопасность - состояние производственного процесса, при котором исключается возможность взрыва, или, в случае его возникновения, предотвращается вредное воздействие на людей опасных и вредных факторов, вызываемых взрывом, и обеспечивается сохранение материальных ценностей;
Внезапный выброс – самопроизвольное мгновенное разрушение части массива вблизи забоя горной выработки, сопровождающееся отбросом породы, руды, угля, усиленным газовыделением.
Вскрышные породы – горные породы, покрывающие добываемое полезное ископаемое и подлежащие выемке, перемещению и складированию при ведении открытых горных работ.
Выработанное пространство – пространство, образующееся после извлечения полезного ископаемого, пород в результате выемки полезного ископаемого и вскрышных пород.
Выщелачивание – метод извлечения ценных компонентов из руд и продуктов обогащения путем их растворения, чаще в воде, растворах кислот, щелочей, солей с окислителями или восстановителями, а также в органических растворителях.
Гезенк – восстающая горная выработка, проводимая на угольных шахтах, служащая для перемещения грузов или передвижения людей.
Гидрометаллургический процесс – извлечение металлов и металлосодержащих материалов (рудного, техногенного сырья и промежуточных продуктов) с помощью реагентов-растворителей и выделение металлов из растворов.
Горная выработка – сооружение в недрах земли или на ее поверхности, созданное в результате ведения горных работ и представляющее собой полость в массиве.
Горный отвод - геометризованный блок недр, при определении границ которого учитываются пространственные контуры месторождения полезных ископаемых, положение участка строительства и эксплуатации подземных сооружений, границы безопасного ведения горных и взрывных работ, зоны охраны от вредного влияния горных разработок, зоны сдвижения горных пород, контуры предохранительных целиков под природными объектами, зданиями и сооружениями, разносы бортов карьеров и разрезов и другие факторы, влияющие на состояние недр и земной поверхности в связи с процессом использования недр.
Горное давление – напряжения в породном массиве, обусловленные проведением горных работ, дополнительно к ранее существовавшим в нетронутой толще массива.
Горно-капитальные работы – работы по проведению капитальных открытых и подземных горных выработок.
Горные работы – комплекс процессов по преобразованию недр земли, направленных на извлечение минерально-сырьевых ресурсов и получение из них общественно полезных продуктов.
Горный удар – мгновенное хрупкое разрушение целика или краевой части массива, проявляющееся в виде выброса руды (породы) в подземные выработки.
Гравитационное обогащение – процесс, в котором разделение минеральных частиц, отличающихся плотностью, размером или формой, обусловлено различием в характере и скорости их движения под действием сил тяжести и сил сопротивления среды разделения.
Граничные углы – внешние относительно выработанного пространства углы, образованные на вертикальных разрезах по главным сечениям мульды сдвижения горизонтальными линиями и линиями, последовательно проведенными в коренных породах, более поздних отложениях и наносах, соединяющими границу очистной выработки с границей зоны влияния подземных разработок на земной поверхности.
Грохочение – процесс разделения материала на классы по крупности, осуществляемый на грохотах с просеивающими поверхностями.
Добыча – комплекс производственных процессов по извлечению полезного ископаемого из недр.
Дробление – процесс уменьшения размеров кусков минерального сырья или продуктов его переработки под действием внешних механических сил путем раздавливания, раскалывания, удара, среза или их сочетания, осуществляемый в специальных машинах. Различают: крупное, среднее и мелкое дробление.
Дучка – короткая вертикальная или наклонная горная выработка, служащая для выпуска отбитой или обрушенной руды из очистного пространства на приемный горизонт.
Забой – перемещающаяся в пространстве поверхность полезного ископаемого или горных пород, являющаяся объектом выемки.
Защитная зона (в горном деле) – зона разгруженных горных пород вблизи контура выработки, препятствующая проявлению в ней горных ударов.
Зумпф – емкость, используемая для приема воды и гидросмесей.
Капитальные горные выработки – выработки, предназначенные для вскрытия месторождения или его части, создающие доступ к залежи полезного ископаемого для ее разработки, а также служащие для проветривания, размещения горного оборудования и машин.
Квершлаг – капитальная горизонтальная или наклонная подземная горная выработка пройденная во вмещающих породах.
Концентрат – продукт обогащения с сосредоточением в нем основной массы минералов минерального сырья.
Магнитное обогащение – процесс разделения кусков сырья и минеральных зерен, основанный на различии магнитных свойств разделяемых компонентов.
Массив горных пород (сокр. массив) (в горном деле) – участок земной коры, характеризующийся общими условиями образования и определенными инженерно-геологическими свойствами, в пределах которого локализуются напряжения и деформации, обусловленные проведением горных работ.
Нарезные выработки – горные выработки, проводимые в процессе нарезных работ.
Обжиг – процесс высокотемпературной обработки руды или продуктов обогащения в различной газовой среде без их расплавления для изменения физических свойств и химического состава, необходимых для последующей переработки.
Обогащение полезных ископаемых – совокупность различных технологических процессов обработки минерального сырья с целью выделения из него полезных компонентов (а при необходимости и их взаимное разделение) с концентрацией, превышающей их содержание в исходном сырье.
Обрушение горных пород – сдвижение пород с разрушением слоев и отделением от массива отдельных кусков и глыб.
Отвалообразование – процесс размещения вскрышных пород в отвале, являющийся завершающим звеном в производстве вскрышных работ на карьерах.
Открытая горная выработка – выемка, образуемая в пределах карьерного поля, имеющая заданные размеры и создающая возможность планомерного производства открытых горных работ.
Открытые горные работы – горные работы, производимые непосредственно с земной поверхности в открытых горных выработках.
Очистные горные выработки – горные выработки, образованные непосредственно при выемке полезного ископаемого из месторождения.
Переработка полезных ископаемых – технологический процесс (совокупность последовательных технологических процессов, составляющих законченный цикл) первичной механической обработки добытого минерального сырья, направленных на отделение полезных компонентов от вредных примесей с целью обеспечения заданных потребительских свойств по величине вредных примесей и гранулометрическому составу выпускаемой продукции.
Печь (в горном деле) – вспомогательная подземная горная выработка, проводимая по полезному ископаемому и предназначенная для нарезки лав, проветривания, передвижения людей и доставки материалов.
План ликвидации аварий – совокупность мероприятий по спасению людей и ликвидации аварии по заранее разработанным сценариям, определяющих порядок оповещения и действия должностных лиц организации, опасного производственного объекта и аварийно-спасательного формирования, пути и время выхода людей из аварийных и угрожаемых участков, места нахождения средств по спасению людей и ликвидации аварии.
Подготовительные горные выработки – горные выработки, проводимые для подготовки месторождения к очистной выемке, разделяющие месторождение на выемочные участки, панели, блоки.
Подземные горные выработки – сооружения в недрах земли, созданные в результате ведения горных работ, независимо от того имеют ли они выход на поверхность или нет.
Подземный пожар - пожар в подземных горных выработках.
Призма обрушения – неустойчивая часть массива уступа со стороны его откоса, заключенная между рабочим и устойчивым углами откоса уступа.
Проветривание горных выработок – устойчивое поддержание атмосферы в состоянии надлежащей чистоты по качественному составу во всех действующих горных выработках.
Производственный процесс – это совокупность всех действий работников и средств производства, направленных на получение продукции при добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых.
Реагентное отделение – помещение, где производится приготовление реагентов.
Реверсирование вентиляционной струи – искусственное изменение направления движения воздуха в горных выработках на обратное (противоположное).
Респиратор – индивидуальное средство защиты органов дыхания от вредных газов и пыли.
Рециркуляция воздуха – повторное использование части отработанного воздуха (исходящей струи) при проветривании объекта.
Рудничный газ - газы природные, сопутствующие полезному ископаемому или вмещающим его породам и технологические, образующиеся в результате химических и биохимических реакций между воздухом и полезным ископаемым, вмещающими породами, крепью, от работы оборудования с двигателями внутреннего сгорания, а также продуктами сгорания взрывчатых и горючих веществ, дыхания людей, рудничных пожаров, взрыва газов и пыли и т.п.
Рудничный воздух – смесь атмосферного воздуха с газами и парами, заполняющими горные выработки, испытывающая различные изменения в своем составе при движении по выработкам.
Санитарная норма пыли – минимальные и (или) предельные значения количественных показателей пыли, характеризующих безопасные уровни факторов среды.
Санитарно-защитная зона – территория, расположенная между объектами, связанными с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, и ближайшими жилыми и общественными зданиями.
Самовозгорание – воспламенение горючего материала в результате непрерывно развивающихся окислительных реакций с кислородом воздуха независимо от притока тепла извне.
Самоспасатель – портативный респиратор кратковременного действия (фильтрующий или изолирующий) для аварийного выхода работающих из выработок с непригодным для дыхания воздухом.
Сбойка – подземная выработка, соединяющая смежные вертикальные, горизонтальные или наклонные выработки между собой.
Свежая струя воздуха – поток воздуха для проветривания подземных горных выработок, очистных забоев, карьеров, химический состав которого несущественно отличается от состава чистого атмосферного воздуха.
Сгущение – процесс выделения из пульпы жидкой фазы путем осаждения твердых частиц под действием силы тяжести или центробежных сил.
Сдвижение горных пород – перемещение и деформирование пород в результате нарушения их равновесия под влиянием горных разработок, изменения физико-механических свойств пород, которое может распространяться на всю толщу до земной поверхности.
Сепарация (в обогащении) – процесс разделения полезных ископаемых, различающихся по физическим и физико-химическим свойствам.
Сопряжение выработок – место соединения, разветвления или пересечения подземных горных выработок.
Сотрясательное взрывание – взрывные работы, выполняемые с соблюдением особых требований в массивах, склонных к внезапным выбросам, для снижения давления горных пород и предотвращения внезапных выбросов.
Сточные воды – воды, использованные на бытовые, производственные или другие нужды и загрязненные при этом примесями, изменившими их первоначальный химический состав и физические свойства, а также воды, стекающие с территории производственных объектов и населенных пунктов в результате выпадения атмосферных осадков и поливки территории.
Стреляние – отскакивание от массива линзовидных и с острыми краями пластин различных размеров, сопровождаемое резким звуком.
Транспортирование горной массы – процесс перемещения вскрышных пород и полезного ископаемого от забоев на поверхность, отвалы, приемные пункты потребителей или склады.
Углы сдвижения – внешние относительно выработанного пространства углы, образованные на вертикальных разрезах по главным сечениям мульды сдвижения при полной подработке горизонтальными линиями и линиями, последовательно проведенными в коренных породах, более поздних отложениях и наносах, соединяющими границу выработки с границей юны опасного влияния на земной поверхности.
Управление горным давлением – совокупность мероприятий по регулированию проявлений горного давления в рабочем пространстве очистных забоев и горных выработок для обеспечения безопасности и создания необходимых производственных условий.
Управление напряженно деформированным состоянием горного массива – совокупность мероприятий по предупреждению массового обрушения боковых и налегающих пород очистных забоев для создания безопасных производственных условий.
Условия труда – совокупность факторов производственной среды и трудового процесса, оказывающих влияние на работоспособность и здоровье.
Устойчивость горной выработки – способность выработки в течение заданного периода времени сохранять необходимые размеры и форму согласно проекту.
Флотация – процесс обогащения полезных ископаемых, основанный на разности поверхностных свойств и избирательном контакте частиц минералов к поверхности раздела фаз.
Флотационные реагенты – органические и неорганические вещества, вводимые во флотационный процесс для регулирования флотируемости минералов.
Фронт очистных работ – пространственное расположение линии очистных забоев на крыле рудника, (шахты), шахтопласте, этаже, ярусе.
Хвостохранилище – комплекс гидротехнических сооружений для гидравлической укладки отвальных хвостов обогащения, их осаждения, отделения из хвостовых пульп технической воды, используемой для оборотного водоснабжения.
Хвосты – продукт обогащения с содержанием ценного компонента ниже, чем в исходном материале.
Цементация горных пород – способ искусственного закрепления горных пород и повышения их водонепроницаемости путем нагнетания в них цементного раствора.
Шахтные перемычки - искусственные сооружения, возводимые в горных выработках для регулирования вентиляционных потоков, изоляции выработок от газов, воды и пожаров, задержания закладочных и заиловочных материалов, предупреждения разрушающего действия ударной волны взрыва.
Штрек – горизонтальная подземная горная выработка, пройденная по простиранию месторождения.
Электрическая сепарация – процесс разделения частиц, основанный на различии в величинах электрических зарядов путем изменения траектории движения этих частиц в электрическом поле.
Электрофильтр – пылеулавливающая установка, в которой частицы пыли, взвешенные в воздухе, приобретают электрический заряд и оседают под действием электрического поля.
Экспертиза промышленной безопасности – оценка соответствия объекта экспертизы предъявляемым к нему требованиям промышленной безопасности, результатом которой является заключение.
Экспертная организация – организация, имеющая лицензию, выданную специально уполномоченным федеральным органом исполнительной власти в области промышленной безопасности, на проведение экспертизы промышленной безопасности в соответствии с действующим законодательством.
Статья 3. Объекты технического регулирования и производственные процессы, связанные с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых.
1. Добыча полезных ископаемых осуществляется открытым, подземным, комбинированным способами.
2. Объектами, связанными с добычей полезных ископаемых, являются:
- открытым способом:
карьеры;
разрезы;
рассолопромыслы;
солепромыслы;
прииски;
полигоны драг и землеснарядов;
отвалы;
техногенные месторождения;
- подземным способом:
рудники;
шахты;
полигоны скважинной гидродобычи;
полигоны выщелачивания.
3. Объекты комбинированной добычи полезных ископаемых включают в себя последовательную или совместную разработку месторождений открытым и подземным способами.
4. Объектами, связанными с обогащением и переработкой добытых полезных ископаемых, являются:
фабрики обогатительные;
фабрики и установки дробильные;
фабрики и установки дробильно-сортировочные;
фабрики агломерационные;
фабрики окомкования, окатышей;
фабрики брикетирования;
установки сушки, обжига;
установки промывки.
5. Производственные процессы, связанные с добычей полезных ископаемых открытым, подземным и комбинированным способами, включают в себя работы по вскрытию, подготовке и разработке месторождений, а также жизнеобеспечению и безопасности объектов регулирования данного технического регламента.
6. Вскрытие, подготовка и разработка месторождений полезных ископаемых обеспечивается процессами бурения и дробления массива горных пород, погрузкой и транспортированием горной массы, ведения работ драгами и земснарядами, гидромониторами, выщелачиванием, а также специальными методами добычи природного камня, соли, торфа.
7. К производственным процессам жизнеобеспечения объектов, связанных с добычей полезных ископаемых относятся:
энергообеспечение;
эксплуатация электроустановок, систем связи, сигнализации;
осушение и водоотлив;
проветривание рудников и шахт.
8. К производственным процессам, обеспечивающим безопасность объектов, связанных с добычей полезных ископаемых относятся:
противопожарная защита;
управление напряженно-деформированным состоянием массива горных пород;
предупреждение динамических явлений, прорывов воды, газов, рассолов в горные выработки при подземной разработке;
составление планов ликвидации аварий;
охрана природных и техногенных объектов от вредного влияния горных работ.
9. Процессы добычи полезных ископаемых осуществляются комплексом специального горного оборудования:
буровыми установками;
экскаваторами;
погрузчиками;
погрузочно-доставочными машинами;
комбайнами;
драгами;
земснарядами и др.
10. Производственные процессы, связанные с обогащением и переработкой полезных ископаемых включают в себя:
флотацию;
электромагнитную и магнитную сепарацию;
электрические и радиометрические методы;
сгущение и обезвоживание;
кучное выщелачивание;
брикетирование углей (сланцев);
цианирование золотосодержащих руд;
дробление и измельчение;
агломерацию;
обжиг и сушку;
промывку и др.
11. Производственные процессы обогащения и переработки полезных ископаемых включают в себя следующие процессы жизнеобеспечения объектов:
энергообеспечение;
эксплуатация энергоустановок;
транспортирование сырья и материалов.
12. Процессы обогащения и переработки полезных ископаемых осуществляются комплексом специального оборудования:
флотационными машинами;
электромагнитными и магнитными сепараторами;
дозаторами;
аппаратами кондиционирования пульпы;
чанами;
отсадочными машинами;
аппаратами обогащения в тяжелых суспензиях;
аппаратами гравитационного обогащения;
радиальными сгустителями;
дробилками;
мельницами
грохотами;
гидроциклонами;
фильтрами;
установками обжига, агломерации и др.
13. Безопасность объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых также обеспечивается соблюдением радиационной безопасности, нормализацией параметров микроклимата, уровней физических факторов, содержания пыли и вредных веществ в воздухе рабочих мест и окружающей среде, ведением производственного контроля.
Статья 4. Общие требования к безопасности процессов добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых.
1. Проекты объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, должны включать раздел по обоснованию санитарно-защитной зоны, охрану атмосферного воздуха от загрязнения, поверхностных и подземных вод от загрязнения и истощения, окружающей среды при складировании отходов промышленного производства.
2. При проектировании должны быть проведены идентификация проектируемых производственных объектов, анализ и оценка риска производств и объектов, связанных с добычей, переработкой и обогащением полезных ископаемых.
3. Рабочая документация объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, разрабатываемая на основе проекта должна соответствовать принятым в проекте технологическим решениям и требованиям настоящего Федерального закона.
4. Добыча полезных ископаемых ведется открытым, подземным и комбинированным способами и включает вскрытие, подготовку к выемке и транспортирование горной массы в пределах горного отвода.
5. Горные работы (в том числе опытно-промышленная разработка месторождения полезных ископаемых или его части) должны вестись в соответствии с проектом на разработку полезных ископаемых и годовым планом развития горных работ, согласованным со специально уполномоченным федеральным органом исполнительной власти в области промышленной безопасности.
6. Застройку территории горного отвода зданиями и сооружениями, выполнение строительно-монтажных и специальных строительных работ на объектах, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых необходимо проводить с учетом требований законодательства Российской Федерации о недрах.
7. Юридические лица и индивидуальные предприниматели (далее – организация), осуществляющие добычу, обогащение и переработку полезных ископаемых, должна иметь разработанную систему управления промышленной безопасности, определяющую задачи и функции собственника организации и созданных им структур управления, исполнительной дирекции и руководимых ею служб, структурных подразделений, общественных формирований в обеспечении требований промышленной безопасности.
Системой управления промышленной безопасностью должна быть регламентирована ответственность каждого работника за обеспечение безопасности при ведении добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых.
8. Взрывные работы на объектах, связанных с добычей полезных ископаемых, проводятся с соблюдением требований по безопасному применению и хранению взрывчатых материалов.
9. Комплекс геолого-маркшейдерских работ на объектах, связанных с пользованием недрами, проводится в соответствии с требованиями к производству геолого-маркшейдерских работ и охране недр.
10. Для оповещения об аварии лиц, занятых на подземных горных работах, должна быть оборудована специальная сигнализация аварийного оповещения.
11. Производство работ по добыче, обогащению и переработке полезных ископаемых осуществляется по письменному наряду-заданию. Производство работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, осуществляется по письменным нарядам-допускам.
Порядок выдачи наряда-задания или наряда-допуска определяется техническим руководителем организации.
12. Организации, осуществляющие добычу, обогащение и переработку полезных ископаемых, обязаны заключать договоры на обслуживание опасных производственных объектов со специализированными профессиональными аварийно-спасательными формированиями (военизированными горноспасательными частями) или создавать собственные горноспасательные формирования и вспомогательные горноспасательные команды из числа работников, планировать и осуществлять мероприятия по локализации и ликвидации последствий аварий, а также обучать работников действиям в случае аварии на опасном производственном объекте.
Организация должна иметь системы оповещения, связи и поддержки действий в случае аварии на опасных производственных объектах и поддерживать указанные системы в постоянной готовности к их использованию.
13. При проведении огневых, сварочных, газопламенных и взрывных работ на производственных объектах, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, должны соблюдаться требования пожарной безопасности и должна быть обеспечена связь с ближайшим пожарным и горноспасательным формированием.
14. В каждой организации, связанной с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, должна действовать система охраны, исключающая несанкционированный доступ посторонних лиц на опасные производственные объекты, объекты жизнеобеспечения, в служебные здания, помещения и сооружения.
Перечень данных объектов определяется руководителем организации.
Порядок въезда в пределы горного отвода автомобилей, тракторов, тягачей, погрузочных, грузоподъемных машин и других средств, принадлежащих другим организациям определяется руководителем организации, эксплуатирующей объекты добычи, переработки и обогащения полезных ископаемых.
15. В организациях, эксплуатирующих производственные объекты, связанные с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, должен быть определен порядок действий рабочих и должностных лиц при обнаружении опасности, угрожающей жизни и здоровью людей, возможности возникновения аварий и катастроф.
16. Организация, осуществляющая добычу, обогащение и переработку полезных ископаемых, обязана:
- руководствоваться в своей деятельности положениями настоящего Федерального закона о специальном техническом регламенте с соблюдением общих регламентов в областях промышленной, биологической, экологической, пожарной и радиационной безопасности, безопасности строительства зданий и сооружений, а также разработанными организацией стандартами;
- допускать к работе лиц, удовлетворяющих соответствующим квалификационным требованиям и не имеющих медицинских противопоказаний к выполняемой работе;
- обеспечивать проведение подготовки и аттестации работников в области промышленной безопасности;
- обеспечивать расследование и учет несчастных случаев и аварий;
- обеспечивать выполнение требований промышленной безопасности по хранению опасных веществ;
- информировать федеральные органы исполнительной власти, осуществляющие надзорные и контрольные функции в области промышленной безопасности, о произошедших несчастных случаях, авариях, причинах их возникновения и принятых мерах.
Статья 5. Общие требования к производственному контролю в процессах добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых.
1. Организацией по добыче, обогащению и переработке полезных ископаемых должно быть разработано положение о производственном контроле, включающее требования, содержащиеся в Федеральных законах и технических регламентах, соблюдением которых обеспечивается безопасность работ.
Положение о производственном контроле согласовывается со специально уполномоченным федеральным органом исполнительной власти в области промышленной безопасности и утверждается руководителем организации.
2. Руководители и специалисты организаций, осуществляющих добычу, обогащение и переработку полезных ископаемых, должны проходить аттестацию по промышленной безопасности. Порядок аттестации руководителей и специалистов по промышленной безопасности устанавливается специально уполномоченным федеральным органом исполнительной власти в области промышленной безопасности.
Рабочие, занятые в производственных процессах добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых должны иметь профессиональное образование, соответствующее профилю выполняемых работ, должны быть обучены безопасным приемам работы, проходить инструктаж не реже чем каждые шесть месяцев по безопасным приемам выполнения работ и не реже одного раза в год проверку знаний инструкций по профессии. Результаты проверки оформляются протоколом с записью в журнал инструктажа и личную карточку рабочего.
Рабочие, занятые на горных работах, обязаны знать сигналы аварийного оповещения, правила поведения при авариях, места расположения средств спасения и уметь ими пользоваться.
Рабочие, занятые на работах, выполнение которых предусматривает совмещение профессий, должны быть обучены безопасным приемам труда и проинструктированы по всем видам совмещаемых работ.
3. Для всех поступающих на работу лиц, а также для лиц, переводимых на другую работу, обязательно проведение инструктажа по безопасным методам и приемам выполнения работ, оказанию первой помощи пострадавшим.
4. К техническому руководству горными работами на объектах, связанных с добычей и переработкой полезных ископаемых допускаются лица, имеющие горнотехническое образование, или техническое образование, при условии прохождения курсов, дающих право технического руководства горными работами, допущенные приказом по организации к выполнению указанных работ после соответствующей аттестации по промышленной безопасности.
5. Все вновь поступившие рабочие для ведения работ в подземных условиях должны быть ознакомлены с главными и запасными выходами путем непосредственного прохода от места работы по выработкам и запасным выходам в сопровождении лиц технического надзора шахты (рудника). Повторные ознакомления всех рабочих с запасными выходами проводятся лицами технического надзора через каждые 6 месяцев, а при изменении запасных выходов - в течение суток.
6. На каждом рабочем месте объекта горных работ должна быть обеспечена безопасность производственных процессов. Каждое рабочее место объекта горных работ должно обеспечиваться проветриванием, освещением, средствами оповещения об аварии.
Запрещается выдавать наряд и направлять на работу в отдаленные от основных рабочих мест подземные горные выработки (забои) менее чем двух рабочих. Перечень таких рабочих мест определяется техническим руководителем производственного объекта.
Глава 2. Требования безопасности к процессам добычи полезных ископаемых открытым способом.
1. Работы по вскрытию и подготовке к эксплуатации месторождений полезных ископаемых, отрабатываемых открытым способом, должны вестись с учетом инженерно-геологических, климатических и биологических условий и применяемого оборудования в соответствии с утвержденными техническим руководителем организации проектами.
2. Используемые методы вскрытия и подготовки к эксплуатации месторождений полезных ископаемых, отрабатываемых открытым способом, должны обеспечивать устойчивость бортов, уступов и берм в местах работы или прохождения людей и оборудования. При использовании рабочей площади уступа ее ширина и высота должны базироваться на типе оборудования, которое будет применено для расчистки площадки или подготовки бортов, уступов и берм, а также на условии обеспечения безопасности людей и транспортных средств, работающих или передвигающихся на площадке.
3. На объектах открытых горных работ, где порода разрабатывается с применением средств гидромеханизации, запрещается приближаться к верхней бровке отрабатываемого уступа ближе расстояния, равного его удвоенной высоты. При начале (окончании) работ доступ в рабочую зону разрешается после ее осмотра техническим руководителем работ.
4. При погашении уступов, постановке их в предельное положение необходимо соблюдать общий угол откоса бортов, установленный проектом.
Поперечный профиль предохранительных берм должен быть горизонтальным или иметь уклон в сторону борта объекта открытых горных работ. Бермы, по которым происходит систематическое передвижение людей, должны иметь ограждение и регулярно очищаться от осыпей и кусков породы.
5. На объектах открытых горных работ необходимо осуществлять контроль за состоянием их бортов, траншей, уступов, откосов и отвалов. В случае обнаружения признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены и приняты меры по обеспечению их устойчивости. Работы могут быть возобновлены с разрешения технического руководителя организации по утвержденному им проекту организации работ, предусматривающему необходимые меры безопасности.
6. Для обеспечения безопасности в зоне ведения очистных работ обязательна регулярная оборка уступов от нависей и козырьков, ликвидация заколов.
7. При работах в зонах возможных обвалов или провалов вследствие наличия подземных выработок или карстов должны вестись маркшейдерские и геофизические наблюдения за состоянием бортов и площадок. При обнаружении признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены и возобновлены только по проекту организации работ, содержащему дополнительные меры безопасности и утвержденному техническим руководителем организации.
8. При использовании технологий обработки почвы паром для оттаивания паропроводы должны быть изолированы.
Паровые шланги должны надежно крепиться на обоих концах и быть оборудованы цепями безопасности паропровода и форсунки. Шланги необходимо регулярно проверять на дефектность.
Размораживание с помощью пара не разрешается производить под линиями электропередачи.
Сеть паропроводов должна быть оснащена приборами для определения давления, установленными на выходе основного паропровода и на конце коллектора паровой установки, используемой для обрабатываемой зоны.
Основная магистраль подачи пара должна быть отсоединена перед наладкой распределительных труб, затягивания соединительных фланцев, установкой или снятием клапанов и заглушек, подсоединением или отсоединением шлангов.
Шурфы или сквозные воронки, образовавшиеся вокруг точки размораживания, должны быть ограничены, а их горловины должны быть закрыты.
Электрическое размораживание замерзшей почвы должно осуществляться по схеме, утвержденной техническим руководителем организации.
9. При разработке месторождений полезных ископаемых, склонных к самовозгоранию, вскрытие и подготовка к выемке должны вестись с учетом этой опасности.
Формирование породных отвалов с размещением в них пород, склонных к самовозгоранию, необходимо вести с осуществлением профилактических мероприятий, утверждаемых техническим руководителем организации.
10. При ведении работ в лавиноопасных и селеопасных районах обязательно осуществление мер по защите от снежных лавин и селевых потоков.
11. Старые и затопленные выработки и поверхностные водоемы должны быть указаны в планах горных работ.
12. Горные работы вблизи затопленных выработок или водоемов должны производиться с оставлением специальных целиков для предотвращения прорыва воды.
13. В местах, представляющих опасность для людей (водоемы, затопленные выработки и т.п.), должны устанавливаться предупредительные знаки.
14. В случае обнаружения погребенных древних останков животных, работы в месте находки должны быть приостановлены. О находке должно быть сообщено в уполномоченные органы государственной власти и приняты меры по консервации находки в естественных условиях.
Статья 7. Требования безопасности к производственным процессам разработки полезных ископаемых открытым способом.
1. Производственные процессы горных работ на объектах открытых горных работ, включая эксплуатационную разведку, бурение, взрывание горных пород, выемку, погрузку и транспортировку горной массы, водоотлив, сбор и очистку карьерных и подотвальных вод, отвалообразование, должны обеспечивать безопасность разработки месторождений твердых полезных ископаемых.
2. Буровые работы должны вестись в соответствии с паспортом.
До начала бурения на участке должен быть произведен осмотр места бурения для выявления невзорвавшихся зарядов ВМ и средств их инициирования.
После бурения устье скважины диаметром более 250 мм должно быть перекрыто.
Разведочные буровые скважины, не подлежащие к использованию, должны быть ликвидированы.
3. При работе на уступе буровую установку необходимо размещать за пределом призмы обрушения и не менее чем в 2 м от бровки уступа до ближайшей точки опоры станка при перпендикулярном расположении продольной оси станка к верхней бровке уступа.
4. При бурении перфораторами и электросверлами ширина рабочей бермы должна быть не менее 4 м.
5. Экскаватор необходимо располагать на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора. Расстояние между откосом уступа, отвала или транспортным средством и контргрузом экскаватора устанавливается паспортом забоя в зависимости от горно-геологических условий и типа оборудования, но в любом случае должно быть не менее 1 м.
6. При погрузке экскаваторами на транспорт (железнодорожные вагоны, автотранспортные средства) и разгрузке их на экскаваторных отвалах поездная бригада, водители автотранспортных средств должна подчиняться сигналам машиниста экскаватора.
7. Погрузочно-разгрузочные пункты должны иметь необходимый фронт для маневровых операций погрузочных средств, автомобилей, автопоездов, бульдозеров и других задействованных в технологии техники и оборудования.
При работе на рабочей площадке вспомогательной техники в паспорта необходимо внести безопасные расстояния и мероприятия по совместной эксплуатации машин и механизмов.
8. При погрузке экскаваторами горной массы в автотранспортные средства должны выполняться следующие условия:
- ожидающее погрузки автотранспортное средство должно находиться за пределами радиуса действия экскаватора и становиться под погрузку только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора;
- находящееся под погрузкой автотранспортное средство должно быть в пределах видимости машиниста экскаватора;
- находящееся под погрузкой автотранспортное средство должно быть заторможено;
- погрузка в кузов автотранспортного средства должна производиться в соответствии с паспортом загрузки данного транспортного средства и осуществляться только сзади или сбоку, перенос экскаваторного ковша над кабиной запрещается;
- нагруженное автотранспортное средство должно следовать к пункту разгрузки только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора.
9. Выбору участков для размещения и эксплуатации внутренних и внешних отвалов, куч выщелачивания должны предшествовать инженерно-геологические и гидрогеологические изыскания.
Порядок образования и эксплуатации отвалов, расположенных над действующими подземными выработками, а также засыпки провалов и отработанных участков объектов открытых горных работ должен определяться проектом.
10. Запрещается размещение отвалов на площадях месторождений, подлежащих отработке открытым способом.
11. Места расположения перегрузочных пунктов в рабочей зоне карьера (разреза) определяются в соответствии с планами развития горных работ.
12. Формирование отвалов должно осуществляться с учетом степени фрикционной опасности горных пород, а при размещении отвалов на косогорах необходимо предусматривать специальные меры, препятствующие сползанию отвалов. Должен быть предусмотрен отвод грунтовых, паводковых, подотвальных и дождевых вод.
13. Возможность отсыпки отвалов на заболоченных и несдренированных территориях определяется специальным проектом, предусматривающим необходимые меры безопасности отвальных работ.
14. Запрещается складирование снега в породные отвалы.
15. При появлении признаков оползневых явлений работы по отвалообразованию должны быть прекращены до разработки и утверждения специальных мер безопасности. Работы прекращаются и в случае превышения скоростей деформации отвалов. Работы на отвале возобновляются после положительных контрольных замеров скоростей деформаций с разрешения технического руководителя данного опасного производственного объекта.
16. Автосамосвалы и другие транспортные средства должны разгружаться на отвале в местах, предусмотренных паспортом, вне призмы обрушения (сползания) породы. Размеры этой призмы устанавливаются работниками маркшейдерской службы и регулярно доводятся до сведения лиц, работающих на отвале.
17. На отвалах должны устанавливаться схемы движения автотранспортных средств. Зона разгрузки должна быть обозначена с обеих сторон знаками в виде изображения автосамосвала с поднятым кузовом с указателями направления разгрузки и грузоподъемности автосамосвалов.
18. Площадки бульдозерных отвалов и перегрузочных пунктов должны иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не менее 3°, направленный от бровки откоса в глубину отвала на длину базы работающих автосамосвалов, и необходимый фронт для маневровых операций транспортных средств.
По всему фронту в зоне разгрузки должна быть сформирована в соответствии с паспортом сектора породной отсыпки (предохранительный вал) не менее 0,5 диаметра колеса автосамосвалов однотипной грузоподъемности), служащих ориентиром для водителей автосамосвалов.
Запрещается наезжать на предохранительный вал при разгрузке. При отсутствии такого вала и его высоте менее паспортной запрещается подъезжать к бровке отвала ближе, чем на 5 м или ближе расстояния, указанного в паспорте.
В темное время суток зона разгрузки должна быть освещена.
Высота ограждения загрузочного отверстия приемного бункера должна быть определена паспортом разгрузки. При использовании автосамосвалов различной грузоподъемности подъезд к приемному бункеру должен быть разбит на секторы с высотой ограждения загрузочного отверстия для автосамосвалов соответствующей грузоподъемности.
19. Подача автосамосвала на разгрузку должна осуществляться задним ходом, а работа бульдозера производиться перпендикулярно верхней бровке откоса площадки. При этом движение бульдозера производится только ножом вперед с одновременным формированием перед отвалом бульдозера предохранительного вала в соответствии с паспортом перегрузочного пункта.
Запрещается разгрузка автосамосвалов в пределах призмы обрушения при подработанном экскаватором откосе яруса.
20. Запрещается на отвале, перегрузочном пункте одновременная работа в одном секторе бульдозера и (или) автосамосвалов с экскаватором.
Расстояние между стоящими на разгрузке и проезжающими транспортными средствами должно быть не менее 5 м.
21. На территории складирования горной массы (пород), на разгрузочных площадках, перегрузочных пунктах (складах) запрещается нахождение посторонних лиц, автотранспорта и другой техники, не связанных с технологией ведения погрузочно-разгрузочных работ. Во всех случаях люди должны находиться на расстоянии от механизма не менее чем на 5 м.
22. Эксплуатирующей организацией должен осуществляться систематический контроль (мониторинг) за устойчивостью пород в отвале, а при размещении отвалов на косогорах - инструментальные наблюдения за деформациями всей площади отвала. Частота наблюдений, число профильных линий и их длина, расположение, тип грунтовых реперов и расстояние между ними на профильных линиях определяются проектом наблюдательной станции.
23. В процессе эксплуатации гидроотвала и при наращивании ограждающих дамб запрещается срезка грунта, устройство карьеров и котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, а также в ложе хранилища.
24. Превышение отметки гребня дамбы наливных гидроотвалов или отметка надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных гидроотвалов над уровнем воды должны быть не менее 1,5 м для хранилищ I и II классов; 1,0 м - для хранилищ III и IV классов. Для контроля за уровнем воды в отстойном пруду в удобном месте должна быть установлена водомерная рейка из недеформируемого материала с сантиметровыми делениями. Нуль рейки должен быть привязан к опорному реперу и ежегодно проверяться.
25. При выпуске пульпы на пляж для исключения перелива на гребень и низовой откос дамбы превышение гребня гидроотвала у верхового откоса над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,5 м.
26. Участки намытого гидроотвала должны быть ограждены и на них установлены предупредительные плакаты и знаки. Для обслуживания намыва гидроотвала устраивают мостики с перилами. Подход к воде пруда - отстойника, вымоинам, провалам или воронкам, образовавшимся на гидроотвале, а также хождение по льду пруда - отстойника запрещаются.
27. Для гидроотвалов, расположенных над подработанной или подрабатываемой территорией, должен быть выполнен прогноз возможных зон водопроводящих трещин, разломов, провалов с учетом нагрузок от сооружений гидроотвала при его заполнении до проектной отметки, а также прогноз фильтрационных утечек в выработанное пространство.
В случае резкого понижения воды в гидроотвале, расположенном над подработанной или подрабатываемой территорией, сброс пульпы в него должен быть немедленно прекращен и должны быть приняты меры по сбросу и организованному отводу воды из прудка.
28. Гидротехнические сооружения (дамбы, руслоотводные и нагорные канавы, плотины) должны быть своевременно подготовлены к пропуску паводковых и ливневых вод. Подготовка должна осуществляться в соответствии с мероприятиями по пропуску паводковых и ливневых вод, утвержденными техническим руководителем организации.
29. Высоту уступа при гидромониторном размыве необходимо принимать в зависимости от физико-механических свойств пород, конструкции гидромониторов и принятой организации размыва, но она не должна превышать 30 м, при разработке уступов с меловыми отложениями - не должна превышать 50 м.
30. Все гидромониторы должны иметь ограничители случайных разворотов ствола, управление гидромониторами должно быть дистанционным. Дистанционного управления не требуется при работе на гидромониторах, используемых при промывке песков на промприборах.
31. При гидромеханизированном способе разработки расстояние от гидромониторной установки до забоя должно составлять не менее 0,8 высоты уступа. Для глинистых, плотных и лессовидных пород, способных к обрушению глыбами, это расстояние должно быть не менее 1,2 высоты уступа. При размыве боковым забоем расстояние монитора до забоя должно быть не менее 0,4 высоты уступа.
До пуска в эксплуатацию установки гидромеханизации должны быть испытаны на давление, превышающее рабочее: для насосов и землесосов - на 50%, для труб - на 30%.
32. Перед началом работы гидромонитора из сферы действия его струи должны быть удалены все люди.
Территория участка на расстоянии не менее 1,5-кратной дальности действия струи гидромонитора обязательно ограждается знаками, предупреждающими об опасности пребывания людей на этой территории.
Запрещается оставлять без надзора работающий гидромонитор.
33. При работе гидромонитора в темное время суток должны быть освещены забои в сфере действия струи, рабочие площадки, путь к перекрывающей задвижке на трубопроводе и задвижка.
34. Каждый гидромонитор должен иметь задвижку для отключения питающего трубопровода. В случае применения задвижек с электроприводом управление гидромонитором и задвижкой должно осуществляться с одного пульта управления.
35. Проведение в забое вспомогательных работ (перестановка оборудования и др.) разрешается только после осмотра забоя, ликвидации козырьков и нависей. Запрещается работа гидромонитора во время грозы.
36. Зумпфы землесосов и гидроэлеваторов должны быть закрыты или ограждены в целях исключения падения людей в зумпф.
Уборка из зумпфа корней, посторонних предметов должна производиться только после прекращения работы гидромонитора и землесосной станции.
37. Углы откоса отработанных уступов не должны превышать углов естественного откоса пород.
38. При работе гидромониторов навстречу друг другу работу одного из них необходимо остановить при сближении на расстояние 1,5-кратной дальности полета максимальной струи более мощного гидромонитора.
Расстояние между двумя одновременно работающими мониторами должно быть больше дальности максимального полета струи любого из них.
39. От высоковольтной линии электропередачи гидромонитор должен быть расположен на расстоянии не менее двукратной дальности полета струи.
40. Запрещается укладывать пульпопроводы и водоводы ближе 25 м от воздушных линий электропередачи и линий связи. Уменьшение этого расстояния разрешается только по согласованию с организацией, осуществляющей эксплуатацию данных коммуникаций.
41. Для обслуживания трубопровода и водопроводных лотков, уложенных на эстакадах, вдоль последних должны быть устроены мостки шириной не менее 0,5 м, огражденные перилами высотой 1,2 м.
42. Трубопроводы укладываются на подкладках. При прокладке по откосу уступа или борту карьера (разреза) трубопровод должен быть закреплен анкерами не реже чем через 30 м. На каждом прямолинейном участке трубопровода необходимо не реже чем через 500 м устанавливать компенсатор. В случаях прокладки трубопровода в траншеях и канавах стенки последних должны быть закреплены.
43. Помещения насосных и землесосных установок должны иметь связь с местом установки гидромониторов и быть оборудованы аварийной сигнализацией.
44. В помещениях насосной и землесосной станций должны вывешиваться схемы трубопроводов с указанием мест установки задвижек и вентилей, а для переходов через трубы должны оборудоваться специальные мостики.
45. На землесосных установках пульповоды и водоводы должны быть оборудованы обратными клапанами.
46. Запрещается хождение по трубопроводам.
47. Для подхода к сбросному и водозаборному колодцам должен быть проложен мостик с перилами. Устье водосбросного колодца гидроотвала должно иметь ограждение, исключающее возможность падения в колодец.
1. Каждый объект открытых горных работ должен иметь нанесенную на план горных работ схему коммуникаций (железнодорожных путей и автодорог, линий электропередач, связи, технологических трубопроводов), которая должна ежемесячно пополняться.
2. Транспортные средства должны отвечать требованиям, регламентирующим техническое состояние и оборудование транспортных средств, в части, относящейся к обеспечению безопасности движения, что должно подтверждаться соответствующим документом.
Запрещается эксплуатация неисправных машин и механизмов.
3. Оборудование, выработавшее свой ресурс, должно подвергаться обследованию с оформлением в установленном порядке заключений экспертизы промышленной безопасности по результатам обследований и испытаний, которые являются основанием для принятия эксплуатирующей организацией решения о продолжении эксплуатации, использованию по иному назначению, проведении ремонта, модернизации или выводе оборудования из эксплуатации.
4. Горные, транспортные и строительно-дорожные машины, находящиеся в эксплуатации, должны быть исправны, оснащены сигнальными устройствами, средствами связи, тормозами, ограждениями рабочих площадок и движущихся частей механизмов, противопожарными средствами, иметь освещение, средства поддержания рабочего климата в кабине машиниста (оператора), комплект исправного инструмента, приспособлений, защитных средств от поражения электрическим током и необходимую контрольно-измерительную аппаратуру, а также исправно действующую защиту от перегрузок и переподъема.
Исправность и комплектность машин должна проверяться ежесменно машинистом (оператором), еженедельно - механиком, энергетиком участка и, в соответствии с утвержденным графиком, главными специалистами механо- и энергослужбы или другим назначаемым лицом. Результаты проверки должны быть отражены в журнале приема-сдачи смены.
5. Эксплуатация, ремонт, обслуживание технологического оборудования, а также их монтаж, демонтаж должны производиться в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами и другими нормативными документами заводов-изготовителей.
Нормируемые заводами-изготовителями технические характеристики должны выдерживаться на протяжении всего периода эксплуатации оборудования.
6. Перед началом работы или движения машины (механизма) машинист (оператор) обязан убедиться в безопасности членов бригады и находящихся поблизости лиц.
Перед пуском механизмов и началом движения машин, железнодорожных составов, автотранспортной и погрузочной техники обязательна подача звуковых или световых сигналов, разработанных организацией, эксплуатирующей объект открытых горных работ, со значением которых должны быть ознакомлены все работающие. При этом сигналы должны быть слышны (видны) всем работающим в зоне действия машин (механизмов).
Таблица сигналов вывешивается на работающем механизме или вблизи него. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал «Стоп».
7. Кабина автосамосвала, предназначенного для эксплуатации на объекте открытых горных работ, должна быть перекрыта специальным защитным козырьком, обеспечивающим безопасность водителя при погрузке. При отсутствии защитного козырька водитель автотранспортного средства обязан выйти на время загрузки из кабины и находиться за пределами максимального радиуса действия ковша экскаватора (погрузчика).
8. Рабочие, выполняющие работы повышенной опасности, связанные с управлением технологическим оборудованием (перечень профессий устанавливает руководитель организации), перед началом смены должны проходить медицинский контроль на предмет алкогольного и наркотического опьянения.
9. В нерабочее время горно-транспортные машины должны быть отведены от забоя в безопасное место, рабочий орган (ковш и др.) - опущен на землю, кабина - заперта, с питающего кабеля снято напряжение.
10. Переезд через железнодорожные пути технологическому транспорту разрешается в установленных местах, специально оборудованных и обозначенных указателями.
После проезда переезда машинист гусеничной машины обязан остановить машину и убедиться в исправном состоянии железнодорожного пути на переезде и в отсутствии на рельсах посторонних предметов или грязи.
11. Работы с использованием горно-транспортных машин должны вестись по паспорту. Паспорта должны находиться в кабинах машин.
Запрещается ведение горных работ без утвержденного паспорта, а также с отступлениями от него.
12. Перегон горно-транспортных машин (экскаваторов, буровых станков и др.), перевозка их и других крупногабаритных грузов на транспортных средствах должны производиться в соответствии с технологическими картами, утвержденными техническим руководителем организации.
13. Транспортирование (буксировка) самоходных горных машин и крупногабаритного вспомогательного оборудования, включая комплектные трансформаторные подстанции, комплектные распределительные устройства, приключательные пункты на территории объекта открытых горных работ разрешается только с применением жесткой сцепки и при осуществлении специально разработанных эксплуатирующей организацией мероприятий, обеспечивающих безопасность транспортирования.
Транспортирование машин и оборудования с применением других видов сцепки, использованием двух и более тягачей должно осуществляться по специально разработанным проектам, утвержденным техническим руководителем организации с оформлением наряда - допуска.
14. В случае внезапного прекращения подачи электроэнергии персонал, обслуживающий механизмы, обязан немедленно перевести пусковые устройства электродвигателей и рычаги управления в положение «стоп» (нулевое).
15. Запрещается присутствие посторонних лиц в кабине и на наружных площадках экскаватора и бурового станка при их работе, кроме наладочного персонала и лиц, имеющих специальное разрешение технического руководителя объекта открытых горных работ.
16. Смазка машин и оборудования должна производиться в соответствии с эксплуатационной документацией и инструкциями заводов-изготовителей.
Смазка приводов оборудования и механизмов, не имеющих встроенных систем смазки, во время работы запрещается.
17. Конструктивные элементы транспортно-отвальных мостов, отвалообразователей и экскаваторов, а также их трапы и площадки должны ежесменно очищаться от горной массы и грязи.
18. При передвижении гусеничного экскаватора по горизонтальному участку или на подъем привод ходовой тележки должен находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть пустым и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела должна быть установлена по ходу экскаватора.
При движении шагающего экскаватора ковш должен быть пустым, а стрела - установлена в сторону, обратную направлению движения экскаватора.
При движении экскаватора на подъем или при спусках необходимо предусматривать меры, исключающие самопроизвольное скольжение.
19. Перегон экскаватора должен осуществляться по трассе, расположенной вне призм обрушения, с уклонами, не превышающими допустимые по техническому паспорту экскаватора, и имеющей ширину, достаточную для маневров. Перегон экскаватора должен производиться по сигналам помощника машиниста или специально назначенного лица, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между ними и машинистом экскаватора. Для шагающих экскаваторов разрешается передача сигналов от помощника машиниста к машинисту через третьего члена бригады.
20. При работе экскаватора с ковшом вместимостью менее 5 м3 (базовая модель) его кабина должна находиться в стороне, противоположной откосу уступа.
21. Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия экскаватора.
22. Применяющиеся на экскаваторах канаты должны соответствовать паспорту и иметь копию сертификата завода-изготовителя. Канаты подвески стрелы подлежат осмотру не реже одного раза в неделю механиком участка. На длине шага свивки разрешается не более 15% порванных проволок от их общего числа в канате. Торчащие концы оборванных проволок должны быть отрезаны.
Подъемные, тяговые и напорные канаты подлежат осмотру в сроки, установленные техническим руководителем организации.
Результаты осмотра канатов заносятся в журнал осмотра каната.
23. В случае угрозы обрушения или оползания уступа во время работы экскаватора или при обнаружении отказавших зарядов взрывчатых материалов машинист экскаватора обязан прекратить работу, отвести экскаватор в безопасное место и поставить в известность технического руководителя смены.
Для вывода экскаватора из забоя необходимо всегда иметь свободный проход. Негабаритные куски горной массы должны укладываться устойчиво в один слой, не создавая препятствий для перемещения горнотранспортного оборудования на площадке.
24. При работе экскаватора на грунтах, не выдерживающих давления гусениц, должны осуществляться специальные меры, отражаемые в паспорте забоя, обеспечивающие его устойчивое положение.
25. Погрузка горной массы экскаватором в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта в думпкары или другие емкости допускается при условии осуществления мероприятий по безопасным методам работы, включая защиту от прикосновения ковшом к контактному проводу. Мероприятия утверждаются техническим руководителем организации.
26. Уклоны и радиусы рельсовых путей и дорог многоковшовых экскаваторов на рельсовом, шагающе-рельсовом и гусеничном ходу должны устанавливаться в пределах, допускаемых техническим паспортом экскаватора.
Устройства контроля за изменением ширины рельсовых путей и их уклонов должны проверяться не реже одного раза в месяц с занесением результатов в специальный журнал.
Запрещается эксплуатация экскаваторов на рельсовом ходу при неисправных подэкскаваторных путях.
Запрещается эксплуатация подэкскаваторных путей на обводненных уступах при отсутствии водоотводных устройств.
27. Во время работы многоковшовых экскаваторов запрещается находиться людям у загружаемых вагонов и между ними, под загрузочными и разгрузочными люками, конвейерами, перегрузочными устройствами и под рамой ходового устройства экскаватора.
28. Перед началом разработки новой заходки многоковшовыми экскаваторами необходимо осмотреть забой и принять меры по удалению посторонних предметов (крупные корни, древесина, металлические предметы и т.д.) по всему фронту работы экскаватора на ширину заходки с учетом призмы обрушения.
29. Работа многоковшовых экскаваторов нижним черпанием разрешается при условии, если в разрабатываемой толще не имеется пород, склонных к оползанию, и обеспечивается устойчивость откоса и рабочей площадки экскаватора.
30. При работе роторных экскаваторов в комплексе с конвейерами и отвалообразователем, а также при работе многоковшовых экскаваторов с погрузкой на конвейер управление должно быть сблокировано.
При ремонте и наладочных работах должно предусматриваться ручное управление каждым механизмом в отдельности.
31. Все конвейерные линии многоковшовых экскаваторов или их комплексов, транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны быть оборудованы в соответствии с требованиями предъявляемыми к установкам непрерывного транспорта.
32. Транспортно-отвальные мосты и консольные отвалообразователи должны иметь исправно действующие приборы для непрерывного автоматического измерения скорости и направления ветра, сблокированные с аварийным сигналом и системой управления ходовыми механизмами отвалообразователей. Кроме автоматически действующих тормозных устройств ходовые тележки моста должны иметь исправные ручные тормоза.
33. Во время ремонта транспортно-отвального моста запрещается одновременная разборка ручных и автоматических тормозных устройств.
34. Все контргрузы, расположенные вблизи дорог и проходов, должны быть ограждены для исключения прохода людей в зоны их действия.
35. Все конвейерные линии транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны иметь с двух сторон огражденные площадки для обслуживания конвейеров.
Ширина проходов вдоль конвейеров должна быть не менее 700 мм.
36. Во время грозы, в туман и метель при видимости до 25 м, а также при ливневом дожде, влажном и сильном снегопаде передвижение и работа транспортно-отвального моста запрещаются.
37. Запрещается работа транспортно-отвального моста над работающим горнотранспортным оборудованием.
38. При передвижении отвалообразователей с шагающим и шагающе-рельсовым ходом проезд транспорта, машин и механизмов, а также проход людей под консолью запрещаются.
39. Расстояние между концом отвальной консоли транспортно-отвального моста и гребнем отвала должно быть не менее 3 м; у консольных ленточных отвалообразователей с периодическим перемещением эта величина должна составлять не менее 1,5 м.
40. При появлении признаков сползания отвала транспортно-отвальный мост должен быть выведен из опасной зоны.
41. При применении канатных скреперных установок угол откоса уступа не должен превышать 35°.
42. Не разрешается включать скреперную канатную установку без предупредительного сигнала, находиться в зоне действия каната и направлять канат руками.
Зона действия скреперной лебедки должна быть ограждена предупредительными знаками и освещаться в темное время суток.
43. Вся самоходные транспортные средства (грейдеры, скреперы, бульдозеры, погрузчики, автосамосвалы и др.) должна иметь технические паспорта, содержащие их основные технические и эксплуатационные характеристики.
Самоходные транспортные средства должны быть укомплектованы:
- средствами пожаротушения;
- знаками аварийной остановки;
- медицинскими аптечками;
- упорами (башмаками) для подкладывания под колеса (для колесной техники);
- звуковым прерывистым сигналом при движении задним ходом;
- проблесковыми маячками желтого цвета, установленными на кабине;
- двумя зеркалами заднего вида (за исключением гусеничных тракторов и бульдозеров);
- ремонтным инструментом, предусмотренным заводом-изготовителем.
- устройством блокировки (сигнализатором) поднятия кузова под воздушной линией электропередачи для автосамосвалов грузоподъемностью 30 т и более;
- средствами связи.
На линию самоходные транспортные средства должны выпускаться только при условии, если все их агрегаты и узлы, обеспечивающие безопасность движения, а также безопасность других работ, предусмотренных технологией применения, находятся в технически исправном состоянии.
44. Запрещается движение самоходных транспортных средств по призме возможного обрушения уступа. Расстояние от края гусеницы бульдозера или передней оси погрузчика (колесного бульдозера) до бровки откоса определяется с учетом горно-геологических условий и должно быть занесено в паспорт ведения работ в забое (отвале) или перегрузочном пункте.
45. При применении колесных скреперов с тракторной тягой уклон съездов в грузовом направлении должен быть не более 15°, в порожняковом направлении - не более 25°.
46. Не разрешается оставлять самоходные транспортные средства с работающим двигателем и поднятым ножом или ковшом, становиться на подвесную раму, нож или ковш, находиться под поднятым ножом или ковшом.
Запрещается эксплуатация бульдозера (трактора) при отсутствии или неисправности блокировки, исключающей запуск двигателя при включенной коробке передач.
47. Запрещается работа самоходных транспортных средств поперек крутых склонов при углах, не предусмотренных инструкцией завода-изготовителя.
48. Ремонт оборудования должен производиться в соответствии с графиками обслуживания и ремонта, утвержденными техническим руководителем организации. Ремонтные работы повышенной опасности, а также все работы, выполняемые сторонними организациями, должны производиться с оформлением наряда-допуска.
49. Ремонт экскаваторов и буровых станков разрешается производить на рабочих площадках уступов, при этом указанные механизмы необходимо размещать вне зоны возможного обрушения и вредного воздействия взрывных работ. Площадки должны быть спланированы и иметь подъездные пути.
50. На все виды ремонтов основного технологического оборудования должны быть разработаны технологические карты, проекты организации работ. В них указываются необходимые приспособления и инструменты, определяются порядок и последовательность работ, обеспечивающие безопасность их проведения. При этом порядок и процедуры технического обслуживания и ремонта оборудования устанавливаются на основании руководства (инструкции) по эксплуатации завода-изготовителя с учетом местных условий его применения. Рабочие, занятые на ремонте, должны быть ознакомлены с указанными инструкциями, технологическими картами и проектами организации работ под роспись.
51. Ремонт и замену частей механизмов разрешается производить только после полной остановки машины, снятия давления в гидравлических и пневматических системах, блокировки пусковых аппаратов, приводящих в движение механизмы, на которых производятся ремонтные работы. Подача электроэнергии при выполнении ремонтных работ разрешается по специальному проекту организации работ.
52. Сварочные установки переменного тока должны иметь устройства автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения его до 12 В с выдержкой времени не более 0,5 с.
53. Ремонты, связанные с изменением несущих металлоконструкций основного технологического оборудования, должны производиться по согласованному с заводом-изготовителем проекту с составлением акта выполненных работ.
Ремонты по восстановлению несущих металлоконструкций должны производиться по документации, утвержденной техническим руководителем организации.
54. Для ремонта, смазки и регулировки бульдозера, скрепера или погрузчика он должен быть установлен на горизонтальной площадке, двигатель выключен, а нож или ковш опущен на землю или специально предназначенную опору.
В случае аварийной остановки самоходной техники на наклонной плоскости должны быть приняты меры, исключающие ее самопроизвольное движение под уклон.
Для осмотра ножа или ковша снизу его необходимо опустить на надежные подкладки, а двигатель выключить.
55. Все сооружения, устройства, подвижной состав и оборудование железнодорожного транспорта объектов открытых горных работ должны соответствовать утвержденной проектной документации и техническим условиям, а также иметь паспорта, содержащие технические и эксплуатационные характеристики.
56. Запрещается эксплуатация железнодорожных путей без балласта. В качестве балласта для передвижных путей разрешается применять местные материалы, за исключением глин, торфа, растительного грунта.
57. Выгруженные или подготовленные к погрузке грузы должны быть устойчиво уложены около пути так, чтобы габарит приближения строений не нарушался.
Грузы (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) при высоте до 1200 мм должны находиться от наружной грани головки крайнего рельса на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м.
58. Запрещается эксплуатировать стрелочные переводы, у которых имеется хотя бы одна из следующих неисправностей, угрожающих безопасности движения подвижного состава:
- разъединение стрелочных остряков;
- отставание остряка от рамного рельса, измеряемое против первой тяги, на 4 мм и более;
- выкрашивание остряка, создающее опасность набегания гребня, и во всех случаях выкрашивание длиной более 200 мм - на главных, 300 мм - на приемно-отправочных и 400 мм - на прочих станционных путях;
- понижение остряка относительно рамного рельса на 2 мм и более, измеряемое в сечении, где ширина головки остряка поверху составляет 50 мм и более;
- вертикальный износ рамных рельсов:
типа Р-50 и легче составляет 8 мм и более на главных, 10 мм и более на приемно-отправочных, 12 мм и более на прочих станционных путях,
типа Р-65 и тяжелее - 10 мм и более на главных, 12 мм и более на приемно-отправочных, 14 мм и более на прочих станционных путях;
- вертикальный износ сердечников крестовин в сечении, где ширина сердечника равна 40 мм, составляет более 6 мм - на главных, 8 мм - на приемно-отправочных и 10 мм - на прочих станционных путях;
- расстояние между рабочим кантом сердечника крестовины и рабочей гранью головки контррельса менее 1474 мм;
- расстояние между рабочими гранями головок контррельса и усовика более 1435 мм;
- излом остряка или рамного рельса;
- излом крестовины (сердечника, усовика) или контррельса;
- разрыв контррельсового болта;
- ослабленное болтовое крепление в корне остряков.
59. На постоянных железнодорожных путях объекта открытых горных работ должны устраиваться типовые переезды. Переезды на временных железнодорожных путях должны обеспечивать безопасность движения транспорта и иметь:
- ширину проезжей дороги при однополосном движении не менее 1,5 габарита применяемых на объекте автосамосвалов максимальной грузоподъемности;
- горизонтальную площадку или уклон до 10 промилле;
- перелом профиля устраивается на расстоянии 5 м от крайнего рельса; продольные уклоны дорог на подходах к переезду не должны превышать 60 промилле;
- сплошной настил;
- угол пересечения не менее 30°;
- типовые предупредительные знаки;
- габаритные ворота для электрифицированных путей, высота которых должна быть меньше высоты подвески контактного провода не менее чем на 0,5 м;
- на расстоянии не менее длины тормозного пути в обе стороны от переезда должны быть установлены сигнальные знаки «С» о подаче звукового сигнала машинистом локомотива;
- электрическое освещение.
Неохраняемые переезды на участках с автоблокировкой должны оборудоваться автоматической переездной сигнализацией.
60. На всех пересечениях электрифицированных путей с автомобильными дорогами и пунктами, где проводятся погрузочно-разгрузочные работы, должны быть установлены предупредительные светящиеся или освещенные плакаты «Берегись контактного провода».
61. Все работы, связанные с пересечением железнодорожных путей и автомобильных дорог линиями электропередачи, связи, нефтепроводами, водопроводами и другими надземными и подземными устройствами, должны выполняться по специальному проекту, утвержденному техническим руководителем организации.
62. Запрещается:
- приступать к ремонтным работам на железнодорожных путях и сооружениях до ограждения сигналами мест производства работ, опасных для следования подвижного состава;
- снимать сигналы, ограждающие места работ, до полного их окончания, а также до проверки состояния пути, контактной сети и соблюдения габарита.
Перед началом ремонта руководитель работ обязан проинструктировать рабочих об условиях безопасного производства работ и указать места, куда рабочие должны уходить во время прохода поездов, а также предупредить дежурного по станции и согласовать с ним условия работы.
63. Все локомотивы должны иметь исправно действующие:
- тормоза (на тепловозах - ручные и пневматические; на электровозах - ручные, пневматические, электрические и электромагнитные);
- устройства для подачи звуковых сигналов;
- песочницы;
- скоростемер;
- средства пожаротушения;
- устройства освещения;
- автостоп, автоматическую локомотивную сигнализацию (для локомотивов с правом выхода на пути общей сети железных дорог);
- средства радиосвязи.
64. Запрещается эксплуатировать локомотивы и другие самоходные единицы на железнодорожном ходу при неисправности:
- приборов для подачи звуковых сигналов;
- противопожарного оборудования;
- пневматических, электрических, ручных тормозов и компрессора;
- средств радиосвязи;
- устройств блокировки бдительности при обслуживании локомотива одним машинистом;
- автосцепных устройств;
- системы подачи песка;
- прожектора, буферного фонаря, освещения, контрольных измерительных приборов;
- защитной блокировки высоковольтной камеры;
- устройств защиты от токов короткого замыкания, перегрузки и перенапряжения, аварийной остановки дизеля;
- предусмотренного конструкцией предохранительного устройства от падения деталей на путь;
- защитных кожухов электрооборудования;
65. Запрещается оставлять подвижной состав без закрепления от самопроизвольного ухода (движения).
66. Запрещается эксплуатировать вагоны, у которых имеется хотя бы одна их следующих неисправностей:
- колесная пара, требующая замены;
- трещина в поясе тележки или на боковине литой тележки;
- надрессорная балка или поперечная связь с изломом;
- обрыв колоночного или буксового болта;
- обрыв или трещина автосцепки, поглощающего аппарата или тягового хомута автосцепного устройства;
- излом или трещина (выходящая с горизонтальной на вертикальную полку) хребтовой, боковой, шкворневой балок или буферного бруса;
- неисправность запорного механизма люка у полувагона и хоппера, угрожающий сохранности перевозимых грузов и безопасности движения;
- букса, требующая замены, расплавленный или изломанный буксовой подшипник, отсутствие буксовой крышки;
- суммарный зазор между скользунами с обеих сторон тележки более 20 мм или менее 2 мм.
Кроме того, запрещается эксплуатировать думпкары, имеющие неисправности:
- цилиндров опрокидывания (трещина, ослабление крепления, утечки воздуха);
- рычажного механизма опрокидывания и открытия продольного борта;
- кранов управления;
- разгрузочной магистрали с утечкой воздуха сверх установленных норм, но в любом случае более 50 кПа (0,5 атм.) в минуту;
- рамы кузова с прогибом у думпкаров с поднимающимися бортами, когда между днищем и бортом образуется зазор более 70 мм.
67. Забойные и отвальные железнодорожные пути должны заканчиваться предохранительными упорами, надежно закрепленными на расстоянии не менее 10 м от конца рельсов, ограждаемыми сигналами, освещаемыми в темное время суток или окрашенными светоотражающей краской.
68. На нерабочей части забойных и отвальных тупиков (путей) запрещается оставлять краны, путепередвигатели и другие механизмы без ограждения их сбрасывающими устройствами, исключающими наезд на них подвижного состава или выход их на рабочую часть пути.
Запрещается занимать улавливающие и предохранительные тупики подвижным составом.
69. Следование поездов вагонами вперед разрешается при наличии вагонов с тормозной площадкой или наличии на переднем вагоне исправной подножки, обращенной в сторону движения поезда, на которой должен находиться кондуктор.
Разрешается следование специализированных технологических поездов вагонами вперед без кондуктора, при обязательном наличии на переднем вагоне (думпкаре) соответствующих звуковых, а в темное время суток и световых сигналов. В этом случае на стоянках при маневровой работе обязанности составителя (руководителя маневров) разрешается возлагать на помощника машиниста, специально обученного для этих целей.
Хозяйственный поезд, отправляемый на перегон в тупик погрузки и выгрузки вагонами вперед без кондуктора и звуковых и световых сигналов, может состоять из вагонов (думпкаров) с числом осей не более 12.
70. Погрузка вагонов (думпкаров) должна производится на горизонтальных участках согласно паспорту загрузки. При эксплуатации тяговых агрегатов разрешается производить погрузку на уклонах до 60 промилле включительно, разгрузку на уклонах до 40 промилле включительно при разработке специальных мер безопасности, утвержденных техническим руководителем организации.
71. Включать вагоны для перевозки людей в составы грузовых поездов запрещается. Разрешается перевозка рабочих, занятых на путевых работах, в специально предназначенном для этой цели вагоне, включенном в ремонтный поезд, а также в путевых машинах в соответствии с разработанной организацией инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации.
72. Подача и передвижение железнодорожных составов в процессе погрузки (разгрузки) должны производиться только по разрешающим сигналам машиниста экскаватора или оператора погрузочного устройства.
73. При работе на руководящих уклонах 60 промилле подвижной состав должен быть оборудован быстродействующими тормозами.
Работа хозяйственных поездов, не оборудованных быстродействующими тормозами, на уклонах от 40 до 60 промилле разрешается с применением дополнительного локомотива с соблюдением требований специально разработанных мероприятий.
74. Маневры на станционных путях должны производиться по указанию только одного работника - дежурного по станции или маневрового диспетчера, а на участках, оборудованных диспетчерской централизацией, - поездного диспетчера.
Маневры на путях локомотивных и вагонных депо и других путях ремонта подвижного состава необходимо производить только под наблюдением и по личным указаниям дежурного по депо или другого лица, которому поручено руководство маневрами на этих путях. Разграничение районов руководства маневровой работой, а также распределение обязанностей между работниками по выполнению маневров устанавливаются техническо-распорядительным актом станции.
75. Металлические конструкции (мосты, путепроводы, светофоры, гидроколонки и т.п.), расположенные на расстоянии менее 5 м от частей контактной сети, находящихся под напряжением, металлические опоры контактной сети и детали крепления изоляторов контактной сети на железобетонных и каменных искусственных сооружениях и железобетонных опорах, а также приводы секционных разъединителей, нерабочие анкеровочные ветки и грузы компенсаторов, установленные на деревянных опорах, должны быть заземлены.
76. Осмотр и ремонт оборудования, вспомогательных машин, тяговых двигателей и аппаратуры на тяговых агрегатах или электровозах вне депо должны производиться с соблюдением следующих условий:
- тяговый агрегат или электровоз остановлен и заторможен ручным тормозом и установлены тормозные башмаки;
- вспомогательные машины и аппаратура выключены;
- дизель на дополнительной секции тягового агрегата остановлен;
- токосъемники опущены и заземлены, краны, подающие воздух к приводам токосъемников, закрыты;
- реверсивная рукоятка и ключ щитка управления сняты;
- щитки вспомогательных машин и токосъемников заблокированы;
- быстродействующий выключатель выключен.
После полной остановки вспомогательных машин главный разъединитель и разъединитель вспомогательных цепей должны быть отключены разъединительной штангой.
Ключ от щитков управления и рукоятка реверсивного механизма перед началом работ должны передаваться лицу, производящему работу.
Машинист электровоза даже при нулевом показании вольтметров должен убедиться в том, что токосъемники опущены.
Ремонтные работы должны проводиться в соответствии с утвержденным перечнем работ по распоряжению или в порядке текущей эксплуатации.
77. Временные въезды в траншеи должны устраиваться так, чтобы вдоль их при движении транспорта оставался свободный проход шириной не менее 1,5 м с обеих сторон.
78. При затяжных уклонах автомобильных дорог (более 60 промилле) должны устраиваться площадки с уклоном до 20 промилле длиной не менее 50 м и не реже чем через каждые 600 м длины затяжного уклона.
79. Проезжая часть автомобильной дороги (кроме забойных дорог) внутри контура карьера (разреза) должна быть ограждена от призмы возможного обрушения породным валом или защитной стенкой. Высота породного вала принимается не менее половины диаметра колеса наибольшего по грузоподъемности эксплуатируемого на карьере (разрезе) автомобиля. Вертикальная ось, проведенная через вершину породного вала, должна располагаться вне призмы обрушения.
80. Скорость и порядок движения самоходной техники на объектах горных работ устанавливаются техническим руководителем организации.
Буксировка неисправных автосамосвалов грузоподъемностью 27 т и более должна осуществляться специальными тягачами.
81. При проведении капитальных ремонтов и в процессе последующей эксплуатации в сроки, предусмотренные заводом - изготовителем, должна производиться диагностика неразрушающими методами контроля узлов и деталей большегрузных автосамосвалов, влияющих на безопасность движения.
82. Движение на технологических дорогах должно регулироваться дорожными знаками, предусмотренными действующими правилами дорожного движения и дополнительными знаками в соответствии со стандартом организации.
Водителям самоходных транспортных средств должны выдаваться путевые листы, которые являются нарядом на выполнение работы.
83. При работе на линии автосамосвалов запрещается:
- движение с поднятым кузовом;
- остановка, стоянка, ремонт и разгрузка под линиями электропередачи;
- выход из кабины автомобиля до полного подъема или опускания кузова;
- производить любые маневры под экскаватором без сигналов машиниста экскаватора;
- движение при нарушении паспорта загрузки (односторонняя погрузка, перегруз более 10 %).
84. Запрещается движение самоходных транспортных средств вдоль железнодорожных путей на расстоянии менее 5 м от их габарита до ближайшего рельса, переезд кабелей, уложенных по почве и не огражденных специальными предохранительными устройствами.
85. В случае остановки самоходных транспортных средств на подъеме или уклоне вследствие технической неисправности должны быть приняты меры, исключающие их самопроизвольное движение.
Во всех случаях при движении самоходных транспортных средств задним ходом должен подаваться звуковой сигнал.
86. Контроль за техническим состоянием самоходных транспортных средств, соблюдением правил дорожного движения должен обеспечиваться должностными лицами автохозяйства организации, которой принадлежат эти средства.
При выпуске на линию и возврате в гараж должен обеспечиваться предрейсовый и послерейсовый контроль водителями и должностными лицами технического состояния самоходных транспортных средств в порядке и в объемах, утвержденных техническим руководителем организации.
87. Шиномонтажные работы должны осуществляться в отдельных помещениях или на специальных участках, оснащенных необходимыми механизмами и ограждениями.
88. Строительные конструкции галерей и эстакад должны выполняться из несгораемых материалов, а при транспортировании агрессивных материалов должны приниматься специальные защитные меры.
На приводных станциях и перегрузочных пунктах, а также по длине конвейера, расположенного в галерее, должны быть оборудованы средства автоматической пожарной сигнализации. Сигнал о срабатывании этих средств должен поступать на диспетчерский или операторский пункт.
Приводные станции конвейеров должны быть оборудованы средствами автоматического пожаротушения с учетом климатических условий их размещения.
89. Установки непрерывного транспорта должны иметь:
- блокирующие устройства, останавливающие оборудование, предшествующее аварийно остановленному;
- устройство для аварийной остановки конвейера из любого места по его длине;
- сигнализацию о начале запуска оборудования;
- блокирующие устройства, исключающие возможность дистанционного пуска после срабатывания защиты конвейера;
- устройство, отключающее конвейер в случае остановки (пробуксовки) ленты при включенном приводе;
- устройства, препятствующие боковому сходу ленты, и датчики от бокового схода ленты, отключающие привод конвейера при сходе ленты за пределы краев барабанов и роликоопор;
- местную блокировку, предотвращающую пуск оборудования с централизованного пульта управления;
- при установке конвейеров под углом более 6° - автоматически действующее тормозное устройство, срабатывающее при отключении двигателя и препятствующее перемещению груженой ветви ленты в обратном направлении;
- устройства для натяжения ленты;
- устройства для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала;
- устройства, отключающие привод при забивке разгрузочных воронок и желобов.
90. Для разгрузочных тележек на передвижных (челноковых) конвейерах необходима установка концевых выключателей, а на рельсовых путях - специальных упоров. Колеса саморазгружающихся тележек и самоходных конвейеров должны быть ограждены. Зазор между ограждением и головкой рельса не должен превышать 10 мм.
Подвод питания к электродвигателям автоматически сбрасывающих тележек и передвижных (челноковых) конвейеров должен быть выполнен подвесными шланговыми кабелями. Разрешается питание электродвигателей автоматически сбрасывающих тележек и передвижных (челноковых) конвейеров по контактным проводам, расположенным на высоте не менее 3,5 м от пола или обслуживающих площадок. При меньшей высоте подвески троллейного провода необходимо устраивать специальное ограждение.
Разгрузочные тележки должны быть оборудованы устройствами, исключающими самопроизвольное их движение.
91. Уборка просыпавшегося материала из-под ленточных конвейеров должна быть механизирована (гидравлическая уборка и др.). Уборка материала вручную из-под головных, хвостовых и отклоняющих барабанов разрешается только при остановленном конвейере, электрическая схема привода которого должна быть разобрана, а на пусковых устройствах вывешены предупредительные плакаты: «Не включать! Работают люди».
Приводные, натяжные, отклоняющие и концевые станции ленточных конвейеров должны иметь ограждения, исключающие возможность контакта уборочного инструмента с движущимися элементами при ручной уборке просыпавшегося материала под барабанами во время работы конвейеров. Ограждения должны быть сблокированы с приводным двигателем конвейера таким образом, чтобы исключить возможность его работы или пуска его в работу при снятых ограждениях.
Ролики рабочей и холостой ветви конвейерной ленты со стороны основного прохода для людей должны иметь ограждения, не блокируемые с приводом конвейера. Со стороны не основного (монтажного) прохода ролики рабочей и холостой ветви разрешается не ограждать при условии оборудования входов в эту зону калитками, сблокированными с двигателем конвейера, исключающими доступ людей в эту зону при работе конвейера.
92. Пробуксовку ленты конвейера необходимо устранять очисткой барабанов и ленты при остановленном конвейере разобранной электрической схеме и соответствующей натяжки ленты натяжными устройствами. Запрещается включать и эксплуатировать конвейеры, движущиеся и вращающиеся части которых (лента, барабаны, ролики) засыпаны транспортируемым материалом.
Запрещается направлять вручную движение ленты, а также поправлять бортовые уплотнения при работающем конвейере.
93. При расположении оси приводных, натяжных и отклоняющих барабанов, приводных станций конвейеров на высоте более 1,5 м над уровнем пола для обслуживания приводов должны устраиваться площадки для обслуживания.
Расстояние по вертикали от пола площадок до низа наиболее выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) должно быть не менее 1,8 м.
Мостики для перехода людей через конвейер должны размещаться на расстоянии друг от друга не более 100 м.
Мостики должны устанавливаться так, чтобы расстояние по вертикали от настила до низа наиболее выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) было не менее 1,8 м., от низа наиболее выступающих конструкций до транспортируемого конвейером материала - не менее 0,3 м.
Площадки обслуживания и мостики оборудуются лестницами и перилами высотой не менее 1,0 м со сплошной обшивкой не менее 0,15 м от уровня настила.
Площадки и мостики должны иметь решетчатый или сплошной, нескользкий, настил.
94. Высота галерей и эстакад от уровня пола до низа конструкций должна быть не менее 2 м. Ширина галерей и эстакад должна соответствовать условиям обеспечения проходов:
- не менее 800 мм, как минимум с одной стороны конвейера (для прохода людей и обслуживания);
- между двумя и более параллельными конвейерами - не менее 1000 мм.
95. При установке в галереях и на эстакадах передвижных ленточных конвейеров, передвигающихся по рельсам, должны соблюдаться требования инструкции завода - изготовителя:
- проходы между конвейерами (выступающими габаритами) и стенами здания или другим оборудованием должны быть не менее 1 м;
- места установки конвейеров (зоны их действия) должны иметь по всему периметру ограждения высотой не менее 1 м от уровня пола;
- проходы на огражденный участок должны быть оборудованы калитками, сблокированными с приводами конвейерной ленты и механизмами передвижения конвейера, обеспечивающими отключение приводов при каждом открытии калиток;
- вдоль трассы конвейера перед ограждениями должны быть установлены аварийные тросики или кнопки «стоп» через каждые 30 м.
96. Установка пластинчатых конвейеров и питателей должна предусматривать возможность обслуживания их с обеих сторон.
97. В перегрузочных пунктах и зданиях, объекта открытых горных работ минимальное расстояние между габаритами смежного оборудования и от стен до оборудования определяется из расчета обеспечения транспортирования машин и узлов оборудования при их ремонте или замене, но не менее:
- 1,5 м - на основных проходах;
- 1 м - на рабочих площадках между машинами;
- 0,7 м - на рабочих проходах между стеной и машиной.
98. Пластинчатые и скребковые конвейеры, установленные в наклонном положении и элеваторы должны быть оборудованы устройствами, исключающими обратный ход и ловителями звеньев, предотвращающими сбег полотна при его порыве.
99. Элеваторы, скребковые конвейеры и шнеки, транспортирующие сухие и пылящие материалы, необходимо закрывать плотными и укрытиями по всей длине. Для периодического контроля рабочих органов механизмов в укрытиях должны быть устроены смотровые окна (лючки) с плотно закрывающимися дверцами.
Укрытия элеваторов, шнеков и скребковых конвейеров (кроме специальных смотровых окон и лючков) должны быть оборудованы блокировкой, исключающей доступ к вращающимся и движущимся частям при их работе.
100. Рабочие места у разгрузочных воронок канатного транспорта в зоне выхода канатов из станции должны иметь ограждения, обеспечивающие безопасность работы в случае самопроизвольного отсоединения вагонетки от тягового каната.
В местах пересечения канатным транспортом дорог, зданий и сооружений должны устанавливаться подвесные предохранительные сетки.
101. Рабочие площадки у разгрузочных воронок и станции канатной дороги должны быть обеспечены прямой связью и сигнализацией, а также иметь возможность аварийной остановки привода канатной дороги с подачей сигнала машинисту.
При внезапной остановке канатной дороги запрещается ее запуск до выяснения причин остановки и устранения неполадок.
102. При установке на ленточном конвейере барабанной сбрасывающей тележки или передвижного питателя должны быть предусмотрены проходы с обеих сторон конвейера.
103. При выходе на поверхность подземно - надземных конвейерных галерей в них должны быть предусмотрены наружные входы и установлены переходы через конвейер.
104. Эвакуационные выходы из галерей и эстакад и переходные мостики над конвейерами необходимо располагать не реже чем через 100 м.
105. В проходах конвейерных галерей с наклоном более 7° должны быть устроены ступени.
106. Скорость движения конвейерной ленты при ручной рудоразборке должна быть не более 0,5 м/с. Ленту в местах рудоразборки необходимо ограждать.
107. При транспортировании ленточными конвейерами сухих и пылящих материалов, материалов с высокой температурой и выделением пара необходимо предусматривать укрытия мест загрузки и разгрузки, а также дополнительные мероприятия по борьбе с этими выделениями: устройство аспирации, орошения и др.
При транспортировании сухих порошкообразных пылящих материалов зона их перемещения должна быть герметизирована.
В конвейерных галереях, в местах примыкания их к зданиям, должны быть устроены перегородки с самозакрывающимися дверями.
108. Элеваторы, транспортирующие мокрые продукты, во избежание разбрызгивания пульпы должны быть по всей длине закрыты предохранительными щитами или кожухами. У мест загрузки и разгрузки элеваторов должны быть установлены аварийные выключатели.
109. Пульповодосборные установки подлежат осмотру не реже одного раза в сутки. Результаты осмотра фиксируются в журнале осмотра водоотливных установок.
110. При одновременной работе нескольких последовательно транспортирующих материалы конвейеров с другим технологическим оборудованием электроприводы отдельных аппаратов и машин должны быть сблокированы. При этом должны предусматриваться пуск и остановка в последовательности согласно схеме цепи аппаратов и технологии.
111. Грузы натяжных устройств, а также натяжные барабаны должны быть ограждены и располагаться так, чтобы в случае обрыва исключалась возможность падения груза или барабана на людей или оборудование.
Места под грузами должны быть ограждены на высоту не менее 2 м, а колодцы грузов закрыты настилами.
Статья 9. Требования безопасности к осушению и водоотливу на открытых горных работах.
1. Для обеспечения устойчивости откосов горных выработок и отвалов, снижения влажности полезных ископаемых и вскрышных пород, создания безопасных условий работы горно-транспортного оборудования в проекте должны предусматриваться меры по осушению территории производства работ и защите от поверхностных вод и атмосферных осадков.
2. Устья стволов дренажных шахт, штолен, шурфов, вентиляционных скважин и других выработок должны быть защищены от проникновения через них в горные выработки поверхностных вод.
При наличии на территории объекта открытых горных работ оползней поверхность оползневого массива должна быть ограждена нагорными канавами или предохранительными валами, защищающими массив от проникновения в него поверхностных и талых вод, снега, грязевых потоков.
3. При главной водоотливной установке должен быть водосборник. Вместимость водосборника при открытом водоотливе рассчитывается не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт - на двухчасовой приток и должны иметь не менее двух отделений.
4. Насосная камера главного водоотлива должна соединяться со стволом дренажной шахты наклонным ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 м от уровня пола насосной станции, с околоствольным двором - не менее чем одним ходком, который должен герметически закрываться.
5. Вода, удаляемая с территории объекта открытых горных работ, должна сбрасываться в ближайший водоток или в место, исключающее возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы в выработки и заболачивание прилегающих территорий.
Сброс вод, полученных в результате осушения месторождения, должен производиться только после их осветления и очистки от вредных примесей.
Статья 10. Требования безопасности к производственным процессам энергообеспечения, эксплуатации электроустановок, систем связи и сигнализации при ведении горных работ открытым способом.
1. На каждом объекте открытых горных работ должны быть в наличии утвержденные техническим руководителем организации:
- схема электроснабжения, нанесенная на план горных работ. На схеме указываются силовые и электротяговые сети, места расположения электроустановок;
- принципиальная однолинейная схема с указанием силовых сетей, электроустановок, рода тока, сечения проводов и кабелей, их длины, марки, напряжения и мощности каждой установки, всех мест заземления, расположения защитной и коммутационной аппаратуры, уставок тока максимальных реле и номинальных токов плавких вставок предохранителей, уставок тока и времени срабатывания защит от однофазных замыканий на землю, токов короткого замыкания в наиболее удаленной точке защищаемой линии;
- отдельная схема электроснабжения для сезонных электроустановок перед вводом их в работу;
- проектная документация со всеми последующими изменениями;
- инструкции допуска, обследования, безопасной эксплуатации и работы в электроустановках электротехнического и электротехнологического персонала на рабочих местах.
2. В помещениях стационарных электрических подстанций и распределительных устройств должны быть вывешены схемы первичной и вторичной коммутации, воздушных и кабельных сетей, инструкции для обслуживающего персонала, правила оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока, предупредительные знаки и плакаты.
3. Для обеспечения безопасной эксплуатации электроустановок на открытых горных работах необходимо:
- наличие технической документации на электроустановки с привязкой к плану горных работ и с внесением изменений в нее в процессе их эксплуатации;
- обеспечение обслуживающего персонала электрозащитными средствами и индивидуальными средствами защиты;
- защитное заземление в зависимости от рода электрических сетей и трансформаторов;
- обеспечение электроустановок электрическими защитами;
- отключение воздушных и кабельных линий электропередач в границах опасных зон на время взрыва и повторного включения после осмотра и устранения выявленных повреждений;
- прокладка гибких кабелей, питающих передвижные машины, исключающей возможность их повреждения, примерзания, завала породой, наезда на них транспортных средств и механизмов, на опорах или специальном барабане. При переноске экскаваторного кабеля, находящего под напряжением, обслуживающий персонал должен использовать защитные устройства;
- освещение мест работ;
- оснащение работников, направляемых на работу в условиях низкой освещенности и в ночное время, индивидуальными переносными светильниками;
- оснащение электроподстанций связью с энергодиспетчером энергоснабжающей организации или диспетчером объекта горных работ;
- обеспечение питания устройств связи и сигнализации линейным напряжением не выше 220 В от осветительной сети, аккумуляторных батарей или выпрямительных установок и защиты их от влияния линий высокого напряжения контактной сети, грозовых разрядов и блуждающих токов. Для сигнальных устройств, питаемых напряжением не выше 24 В, разрешается выполнение линий голыми проводами.
4. Для организации безопасного обслуживания электроустановок и сетей должны быть определены и утверждены техническим руководителем организации границы обслуживания, назначены распоряжением лица, ответственные по организации и структурным подразделениям за безопасную эксплуатацию электроустановок.
5. Персонал, допускаемый к работе с электротехническими устройствами должен быть обучен, аттестован и иметь квалификационную группу по электробезопасности.
Все работники организации должны быть обучены способам освобождения пострадавших от действия электрического тока, оказания первой помощи пострадавшему от действия электрического тока.
6. При обслуживании электроустановок должны применяться электрозащитные средства и индивидуальные средства защиты.
7. Присоединение передвижных машин к питающим линиям электропередачи должно производиться при помощи передвижных приключательных пунктов (передвижных комплектных трансформаторных подстанций).
8. Для питания передвижных и самоходных электроустановок должны применяться сети напряжением не выше 35 кВ с изолированной нейтралью трансформаторов или заземленной через высокоомные резисторы, либо трансформаторы стабилизации сети.
9. Разрешается применение сетей напряжением до 1000 В с глухозаземленной нейтралью для питания стационарных потребителей, расположенных за пределами открытых горных работ, а также питающихся от отдельных трансформаторов установок освещения, стационарных перегрузочных пунктов и отвалов, въездных (выездных) траншей, специальных осветительных установок и сетей централизованной блокировки при отсутствии гальванической связи заземляющих устройств этих установок с изолированной нейтралью.
10. Плавкие вставки предохранителей должны быть калиброваны заводом - изготовителем или электротехнической лабораторией с указанием на клейме номинального тока вставки. Запрещается применение некалиброванных плавких вставок и плавких вставок без патронов - предохранителей. Замена их должна производиться при снятом напряжении и не во время грозы.
11. Все передвижные электроустановки до 1000 В, получающие питание от трансформаторов с изолированной нейтралью, должны иметь быстродействующую защиту от утечек тока на землю (корпус) с автоматическим отключением электроустановки в случае возникновения в ней опасности поражения электрическим током, при этом общее время отключения не должно превышать 0,2 с.
Исправность действия (срабатывания) реле утечки тока должна проверяться в каждой смене перед началом работы. Проверка реле утечки тока в комплекте с автоматом на время их срабатывания должна производиться в сроки, установленные лицом, ответственным за электрохозяйство, но не реже одного раза в шесть месяцев, а также при его первоначальной установке на машину или при перестановке с машины на машину.
Результаты проверки реле утечки тока в комплекте с автоматом на время срабатывания должны заноситься в специальный журнал.
12. Электроустановки с заземленной нейтралью должны иметь устройства защитного отключения.
13. Все электроприводы экскаваторов, буровых станков, отвалообразователей, конвейеров, насосов должны быть оборудованы электрической блокировкой, исключающей самозапуск механизмов после подачи напряжения питания.
14. Голые токоведущие части электрических устройств, голые провода и шины, контакты рубильников и предохранителей, зажимы электрических машин и аппаратов, доступные случайным прикосновениям, должны быть защищены ограждениями.
15. Для защиты людей от поражения электрическим током должно применятся защитное заземление. Заземлению подлежат все металлические части электроустановок, нормально не находящихся под напряжением, но которые могут в случае повреждения изоляции оказаться под ним.
16. Заземление стационарных и передвижных электроустановок напряжением до 1000 В и выше выполняется общим. Общая сеть заземления должна выполняться путем непрерывного электрического соединения между собой заземляющих проводников и заземляющих жил гибких кабелей.
Общее заземляющее устройство объекта открытых горных работ должно состоять из центрального заземлителя, магистрали заземления, заземляющих проводников и местных заземлителей. Сопротивление общего заземляющего устройства должно быть не более 4 Ом.
В качестве главных заземлителей должны использоваться заземлители подстанций и естественные заземлители.
17. Наружный осмотр всей заземляющей сети должен проводиться электротехническим персоналом по графику не реже одного раза в 6 месяцев и после каждого проведенного взрыва в зоне возможного повреждения заземляющих устройств.
Измерение сопротивления общего заземляющего устройства передвижных электроустановок должно производиться по графику не реже одного раза в 6 месяцев, а также после монтажа, реконструкции (переустройства) и ремонта заземляющих устройств.
Результаты осмотра и измерения заземляющих устройств передвижных и стационарных электроустановок должны заноситься в специальный журнал.
18. Заземление экскаваторов, работающих на погрузке горной массы в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта, должно осуществляться:
- при оборудовании забойной контактной сети защитой, отключающей напряжение контактной сети при прикосновении ковша экскаватора к контактному проводу, на общее заземляющее устройство;
- при отсутствии защиты, реагирующей на прикосновение ковша к контактному проводу, на местный заземлитель, металлически не связанный с общей сетью заземления.
Во всех случаях необходимо обеспечить контроль целостности заземляющей жилы кабеля.
19. В охранной зоне воздушной линии электропередач запрещается производство любых видов работ без специального допуска, в том числе и складирование материалов.
Работа экскаваторов, погрузчиков, буровых станков и т.п. вблизи высоковольтных линий, находящихся под напряжением, разрешается в том случае, когда расстояние по воздуху от подъемной или выдвижной части в любом ее положении, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете, до ближайшего провода, находящегося под напряжением, при напряжении до 20 кВ не менее 2 м, а при 35 кВ не менее 4 м.
При пересечении (сближении) высоковольтных линий с автомобильными дорогами расстояние от нижнего фазного провода линии до верхней точки машин или груза должно быть не менее 2 м при напряжении до 20 кВ и 2,5 м при напряжении до 35 кВ.
20. Для временных технологических высоковольтных линий напряжением до 35 кВ разрешается применение передвижных опор. Двойное крепление проводов должно быть выполнено при пересечении воздушных высоковольтных линий с контактной сетью, высоковольтных линий с высоковольтными линиями, высоковольтных линий с постоянными технологическими дорогами, а одинарное крепление - при пересечении высоковольтных линий с автомобильными дорогами, проложенными по уступам и отвалам.
21. Высота подвески контактного провода над головкой рельса на постоянных путях должна быть не менее 6250 мм на станциях и не менее 5750 мм на перегонах. Высота подвески контактного провода над уровнем головки рельса на передвижных железнодорожных путях при боковой подвеске должна быть не менее 4400 мм.
22. Для питания контактных сетей электрифицированных технологических железных дорог разрешается применение системы с заземлением одной фазы или средней точки тягового трансформатора при заземлении тягового трансформатора за пределами контура защитного заземления подстанции.
23. Расстояние от оси крайнего пути до опор контактной сети на постоянных путях должно быть не менее: 2750 мм на прямых перегонах, 2450 мм на станциях, 3100 мм на электрифицированных путях, вновь вводимых в эксплуатацию.
На кривых участках пути эти расстояния во всех случаях необходимо увеличивать в соответствии с габаритом приближения строений. Взаимное расположение опор контактной сети и сигналов должно обеспечивать видимость последних.
На передвижных путях при погрузке состава думпкаров многоковшовыми портальными экскаваторами расстояние между подвижным составом и проводом (в свету) должно быть не менее 800 мм.
24. В пределах сооружений расстояние от пантографа и частей контактной сети, находящихся под напряжением, до заземленных частей сооружений должно быть не менее: - 150 мм при номинальном напряжении до 1 кВ, - 200 мм до 4 кВ, - 250 мм до 10 кВ и - 350 мм выше 10 кВ.
25. Изолятор анкеровки контактного провода, несущих и фиксирующих тросов должен быть расположен не ближе 1,5 м от опоры.
26. Все рельсовые пути, не используемые для движения электровозов, должны быть отделены от электрифицированных путей устройством изолированных стыков.
27. Запрещается производство каких-либо работ на контактной сети во время дождя, тумана, мокрого снега и грозы.
28. Запрещается прокладка кабелей по конструкциям конвейера, расположенного в галереях, зданиях и других наземных сооружениях, кроме кабелей блокировки, защиты, сигнализации и управления, прокладываемых в защитных коробах или трубах по конструкциям конвейера.
29. При расположении конвейерных линий на открытом воздухе разрешается прокладка кабелей напряжением до 35 кВ на ставе конвейера, при обеспечении защиты кабелей от механических повреждений.
30. Все воздушные и кабельные линии электропередачи в границах опасных зон на время взрыва должны быть отключены.
31. Для питания ручных переносных ламп должно применяться номинальное линейное напряжение 36 В переменного тока и до 50 В постоянного тока.
32. На стационарных и передвижных опорах контактной сети постоянного тока напряжением до 10000 В включительно разрешается подвеска проводов электрического освещения и светильников, устанавливаемых выше контактного провода на противоположной от него стороне опоры. Расстояние от контактного провода до проводов освещения по вертикали должно быть не менее 1,5 м. Расстояние от контактного провода до опоры при боковой подвеске должно быть не менее 1 м.
Замена ламп и светильников, расположенных ниже осветительных проводов на деревянных опорах, должна производиться при снятом с контактного провода напряжении.
Ремонт осветительной сети должен производиться при снятом напряжении, как с контактной, так и с осветительной сети.
Статья 11. Требования безопасности к противопожарной защите при ведении горных работ открытым способом.
1. На объектах открытых горных работ должны выполняться мероприятия по профилактике и тушению пожаров, утвержденные техническим руководителем организации.
Все применяемое технологическое оборудование должно быть оборудовано средствами пожаротушения.
2. На разрезах, разрабатывающих угли, склонные к самовозгоранию, должны осуществляться мероприятия по своевременному обнаружению очагов самовозгорания угля, утвержденные техническим руководителем организации.
При обнаружении признаков самонагревания угля должны быть приняты меры, предусмотренные планом профилактики и тушения эндогенных пожаров, утвержденные техническим руководителем организации.
3. Хранение угля на складах должно осуществляться в соответствии с мероприятиями по устранению условий возникновения пожаров.
4. Тушение пожара осуществляется рабочими, прошедшими инструктаж с указанием конкретных мер безопасности под руководством лиц технического надзора производственного объекта.
5. Применение открытого огня в непосредственной близости от мест хранения горючих и легковоспламеняющихся жидкостей, взрывоопасных веществ не допускается.
6. Смазочные и обтирочные материалы на технологическом оборудовании должны храниться в закрытых емкостях в количестве, не превышающем сменную потребность.
7. В случае аварийной утечки горючих жидкостей или их проливов должны быть приняты меры по их уборке и приведению места пролива в пожаробезопасное состояние.
Статья 12. Требования безопасности к производственным процессам добычи полезных ископаемых драгами и земснарядами.
1. Разработка полезных ископаемых драгой и земснарядом должна вестись в соответствии с утвержденным техническим руководителем организации паспортом забоя.
Запрещается эксплуатация драги или земснаряда с превышением проектной высоты надводного борта в дражном разрезе, а также уменьшением расстояния между днищем понтона и почвой.
3. Работа драги и земснаряда с открытыми люками или пробоинами, трещинами в понтоне запрещается.
Переход или переезд через рабочие канаты разрешается только сменным драгером (багермейстером) после принятия им соответствующих мер безопасности.
- вдоль плавучих пульпопроводов обязательно устраиваются мостики, огражденные перилами высотой не менее 1 м;
- в темное время суток плавучий пульпопровод должен быть постоянно освещен.
Ремонтные или другие работы на черпаковой раме разрешается производить только при остановленной драге с применением предохранительных поясов. Для закрепления предохранительных поясов вдоль черпаковой рамы должен быть протянут трос. Запрещается во время работы драги находиться на черпаковой раме, переходить через прорез в понтоне, смазывать на ходу подшипники подчерпаковых роликов, снимать с черпаков пни, кустарник и другие предметы, а также поднимать или опускать черпаковую раму при попадании посторонних предметов между бортом понтона в прорези и черпаковой рамой.
- при работе камнерезных машин с механизированной уборкой камня - 3 м и соответствовать применяемому камнерезному оборудованию;
- при уборке вручную - 2,35 м;
- при разработке вручную крепких пород типа гранита и применении средств малой механизации - 6 м.
Разработка уступами большой высоты производится только по специальному проекту, предусматривающему применение соответствующего оборудования, механизмов и мер безопасного ведения работ.
Отделение блоков и монолитов осуществляется резанием, сплошным щелевым бурением или бурением по контуру с последующим их отколом согласно проекту, утвержденному техническим руководителем организации.
7. Углы откосов уступов (подуступов) разрешаются до 90°.
13. При эксплуатации канатной камнерезной машины запрещается:
запуск каната методом раскачивания с одновременным использованием ручной протяжки и включением привода движения каната, а также остановка рабочего каната методом противовключения (контртоком);
работа с повышенной вибрацией привода в результате обледенения приводного или направляющих шкивов;
использование посторонних предметов (досок, брусков, металлических прутьев и др.) вместо отклоняющих роликов для режущего каната;
замена каната до полной остановки приводного шкива и снятия натяжения с каната.
Подъем и перемещение мелкоштучных грузов должны производиться в специально предназначенной для этого таре, при этом должна быть исключена возможность выпадения отдельных частей грузов.
Разрешается ручная уборка камней массой до 40 кг при высоте уступа не более 1,5 м. При высоте уступа более 1,5 м уборка камня должна производиться только механизированным способом.
Выемка из забоя крупных стеновых блоков должна производиться с помощью захватных приспособлений и механизмов.
18. При транспортировании камнерезных машин обязательно соблюдение следующих основных требований:
- скорость транспортирования салазок (трайлеров) с машиной не должна превышать: 5 км/ч на горизонтальных участках, 1 км/ч на наклонных участках;
- режущие органы должны быть опущены в крайнее нижнее положение и зафиксированы;
- перегон должен осуществляться только под руководством лица технического надзора производственного объекта.
Рельсовые пути камнерезных машин должны состоять из рельсов одного типа, подсоединяться к местным заземлителям и иметь электрическое соединение на стыках рельсов.
При разработке соляного пласта уступом высотой до 3 м разрешается угол откоса уступа 90°.
При производстве маневровых работ локомотивами разрешается оставлять целик между встречными забоями шириной не менее 14 м.
28. Солекомбайны, производящие выемку соли на глубину более 3 м, должны быть оборудованы креномерами и автоматической сигнализацией, извещающей о достижении критического угла наклона. При этом машинист обязан прекратить добычу соли, вывести солекомбайн из опасной зоны и сообщить техническому руководителю смены.
32. При работе солеуборочного комбайна запрещается находиться впереди комбайна ближе чем на 10 м от передней кромки ножа.
35. Все электрические кабели солеуборочного комбайна должны быть проложены в металлических трубах или выполнены специальным кабелем с антикоррозионным покрытием.
Статья 14. Требования безопасности к производственным процессам добычи торфа.
1. Машины, предназначенные для работ по добыче торфа, должны быть оборудованы искрогасителями, а также укомплектованы первичными средствами пожаротушения.
Все работающие на эксплуатируемых и подготавливаемых полях добычи, сушки и уборки торфа должны строго выполнять правила пожарной безопасности в целях предупреждения случаев возникновения и распространения пожаров.
Средства первичного пожаротушения и спасательный инвентарь должны храниться в специально отведенных местах. К местам хранения должен обеспечиваться свободный доступ.
2. При сцепке или расцепке торфяных машин, имеющих привод от вала отбора мощности, разъединять или соединять карданные валы необходимо только снятием или одеванием ступицы вилки шарнира карданного вала на вал отбора мощности.
3. При проездах вдоль осушительной сети и выработанных карьеров запрещается приближаться на расстояние менее 1 м от края гусеницы к картовому каналу и менее 2 м - к валовому или коллекторному каналам и выработанному карьеру.
Переезд через каналы разрешается только по мостам, ширина и грузоподъемность которых равна или больше ширины и массы соответственно машины и прицепного оборудования.
4. В проектах противопожарной зашиты объектов добычи торфа при необходимости предусматривается в качестве резерва для пожаротушения использование всех действующих водопроводных магистралей, а также предусматривать устройство постоянных мест переключения. Длина пожарных рукавов должна обеспечивать подачу воды к очагам пожара в самых удаленных местах.
5. Силовые и осветительные электросети непосредственно на территории торфоразработок должны выполняться кабелями. Кабели должны быть проложены на специальных опорах.
6. Запрещается в местах добычи, погрузки, разгрузки, транспортирования и переработки торфа применение электроламп без защитной арматуры.
7. Перед началом земляных работ на участке осушения необходимо провести подготовительные работы: обозначить вехами, прорубить и спланировать трассы каналов, убрать камни и другие предметы, проверить условия проходимости землеройных машин (определить наличие мочажин) и др.
8. Передвижение землеройных машин должно производиться по подготовленному пути, а на слабых грунтах с предельно допустимым давлением менее 0,02 МПа - по пути, устланному щитами.
9. При рытье и углублении картовых каналов машиной непрерывного действия с дисковой фрезой запрещается:
нахождение людей в радиусе 100 м от фрезы с правой стороны по ходу машины;
крепить и заменять ножи без установки фрезы на предохранительный упор;
работать с фрезой, имеющей дисбаланс и неисправные ножи;
снимать или устанавливать предохранительный упор и растяжку при нахождении фрезы над каналом.
10. При работе шнекороторной машины для прочистки картовых каналов персоналу запрещается находиться под поднятым рабочим аппаратом и в зоне выброса грунта.
11. Строительство мостов-переездов через картовые каналы должно производиться механизированным путем; ручные работы разрешаются при стыковке труб и установке оголовка.
12. При производстве работ по сводке леса и кустарника должна быть обеспечена безопасность всего комплекса работ: срезки, трелевки, очистки деревьев от сучьев, раскряжевки хлыстов, погрузки и вывозки древесины. Работы должны производиться по технологическим картам, утвержденным техническим руководителем организации.
13. Площадка механизированной сводки леса должна быть ограждена со всех направлений (дорог и троп) предупредительными знаками.
Запрещается находиться людям ближе100 м от работающей машины по сводке леса во время ее работы машины.
14. Корчевание пней должно производиться корчевальными или корчевально-погрузочными машинами с активным рабочим органом, а также крюками, навешиваемыми на трактор или экскаватор.
15. Во время работы корчевально-погрузочных машин и погрузчиков непрерывного действия необходимо следить, чтобы кузов прицепа трактора, передвигающегося параллельно с корчевателем или погрузчиком, находился в зоне выгрузки пней, а трактор - вне этой зоны. Запрещается нахождение людей под выдающим конвейером.
16. При корчевании пней одиночным крюком запрещается нахождение людей в радиусе 30 м от машины, а после прекращения работы крюк оставлять в опущенном положении.
17. При погрузке древесины или пней в прицепные тележки тракторным погрузчиком, погрузочным краном или другими погрузчиками циклического действия трактор должен находиться вне зоны действия грейфера.
18. Во время работы профилировщика запрещается извлекать пни, заклиненные между кожухом и шнеком. Для выполнения этой работы необходимо остановить трактор, выключить вал отбора мощности, поднять рабочий орган в транспортное положение и подать машину назад, после чего извлечь пень, применив способ, определенный технологической картой.
19. Производственные площади добычи торфа должны не иметь ям, неровностей и выступающих пней. Водоемы, мочажины и другие непроезжие места необходимо оградить предупредительными знаками.
20. Для проезда машин через валовые каналы должны быть построены мосты, оборудованные габаритными столбиками. Для прохода людей через валовые каналы кроме мостов-переездов должны строиться пешеходные мостики из расчета обеспечения перехода через каждые 400 м.
21. При работе машин, занятых на добыче торфа, машинист обязан перед началом и периодически по мере скопления в течении смены очищать выхлопной коллектор двигателя и искрогаситель от торфяной пыли, а выхлопную трубу - от нагара.
22. Запрещается передвижение задним ходом ворошилок и валкователей с опущенными рабочими элементами.
23. Повороты машин на добыче торфа фрезой необходимо осуществлять по кривым с радиусом не менее 10 м.
24. Запрещается при включенном вале отбора мощности сходить и садиться на машину и регулировать глубину фрезерования.
Глава 3. Требования безопасности к процессам добычи полезных ископаемых подземным способом.
Статья 15. Требования безопасности к производственным процессам вскрытия и подготовки месторождений полезных ископаемых, отрабатываемых подземным способом.
1. Работы по вскрытию и подготовке к эксплуатации месторождений полезных ископаемых, отрабатываемых подземным способом, должны вестись с учетом инженерно-геологических, климатических и биологических условий и применяемого оборудования в соответствии с утвержденными техническим руководителем организации проектами.
Способ проходки капитальных горных выработок определяется на основании геологического отчета по результатам бурения контрольно-стволовой скважины.
2. Крепь горных выработок должна рассчитывается на горное давление и на гидростатическое давление подземных вод. В сейсмически активных районах производится также расчет крепи на сейсмические воздействия землетрясений.
3. При производстве горных работ на участках, опасных в отношении прорыва в выработки воды, плывунов и газов, должно производиться бурение передовых разведочных скважин с постоянным опережением не менее 10 м. Бурение скважин должно производиться через уравнительную колонку или запорные противовыбросные устройства.
4. Устья вертикальных и наклонных стволов, шурфы и штольни должны быть расположены и оборудованы так, чтобы исключить возможность проникновения поверхностных вод в горные выработки.
5. При наличии в зоне работ буровых скважин, пересекающих водоносные горизонты, необходимо убедиться в выполнении их тампонажа.
6. На каждой действующей шахте должно быть не менее двух отдельных выходов, обеспечивающих выезд (выход) людей на поверхность и имеющих разное направление вентиляционных струй. Каждый горизонт, этаж (подэтаж), блок должны иметь не менее двух отдельных выходов на смежные горизонты или к стволам.
7. После проходки стволов шахт до проектных горизонтов или углубки их до нового горизонта (до начала проведения горизонтальных вскрывающих выработок) должны быть выполнены работы по вводу в действие водоотлива и сбойке стволов между собой, по армировке стволов и оборудованию постоянного или временного клетевого подъема с парашютными устройствами.
8. Выработки, служащие запасными выходами, должны проверяться не реже одного раза в месяц с записью в специальном журнале.
В выработках и в местах их пересечения должны быть указатели направления к выходам на поверхность и расстояния до них. Указатели должны быть покрыты светоотражающими материалами.
9. Если двумя выходами из подземных выработок на поверхность служат вертикальные шахтные стволы, то они должны быть оборудованы, кроме механических подъемов (из которых один должен быть клетевой), лестничными отделениями. Лестничное отделение в одном из стволов может отсутствовать, если в стволе имеется два механических подъема с независимым подводом энергии. В стволах глубиной более 500 м лестничные отделения могут отсутствовать при условии, что в обоих стволах имеется по два механических подъема с независимым подводом энергии.
В вертикальных стволах глубиной до 70 м при наличии лестниц в обоих стволах механический подъем в одном из них может отсутствовать.
10. В случае, когда двумя выходами из подземных выработок на поверхность служат наклонные стволы (уклоны, съезды) с углом наклона менее 45°, в одном из них должна быть оборудована механическая доставка людей, если разница отметок наклонного ствола превышает 40 м; при разнице отметок более 70 м оба ствола должны иметь механические подъемы, из которых один должен быть оборудован для доставки людей. На случай выхода механического подъема из строя необходимо предусматривать возможность выхода людей по стволу.
11. В вертикальных выработках лестницы должны быть установлены с уклоном не более 80°. Над устьем выработки и над каждым полком в выработке лестницы должны выступать на 1,0 м или же над отверстием полка в крепь выработки должны быть прочно заделаны металлические скобы, внутренняя сторона скоб должна отстоять от крепи не менее 0,04 м, расстояние между скобами не должно превышать 0,4 м, а ширина скобы должна быть не менее 0,4 м.
Установка лестниц в целях обеспечения возможности свободного передвижения спасательных команд в респираторах должна удовлетворять следующим условиям:
а) свободные размеры лазов без учета площади, занятой лестницей, должны быть по длине лестницы не менее 0,7 м, а по ширине - не менее 0,6 м;
б) расстояние от основания лестницы до крепи выработки - не менее 0,6 м;
в) расстояние между полками в стволах - не более 8 м, в восстающих выработках не более 4 м;
г) лестницы должны быть прочными, устойчиво закреплены и расположены так, чтобы они не находились над отверстиями в полках.
Ширина лестницы должна быть не менее 0,4 м, расстояние между ступеньками - не более 0,4 м, а расстояние между тетивами лестницы - не менее 0,28 м. Отверстие над первой лестницей должно закрываться лядой.
Лестницы и полки должны содержаться в исправном состоянии и очищаться от грязи и льда.
12. Запрещается устройство входов (выходов) из восстающих, оборудованных лестницами, непосредственно на откаточные выработки.
Проведение и крепление горных выработок должно осуществляться в соответствии с паспортами крепления и управления кровлей, утвержденными техническим руководителем рудника (шахты).
Разрешается проходка выработок без крепления в условиях устойчивых пород, когда технологический срок службы выработки не превышает время ее устойчивого состояния.
13. Паспорт крепления и управления кровлей должен определяться для каждой выработки, их сопряжений и очистного пространства с учетом назначения и срока службы, конкретных горно-геологических и горнотехнических условий проходки выработок.
Паспорт должен включать виды, конструкцию, детали и размеры крепи, формы и размеры выработок, панельных, опорных и предохранительных целиков, способы и порядок закладки выемочного участка;
14. Во всех горизонтальных выработках, где применяются рельсовые транспортные средства, должны быть обеспечены свободные проходы для людей не менее 0,7 м между стенкой выработки, размещенным оборудованием и наиболее выступающими частями подвижных средств. Ширина свободного прохода для людей должна быть выдержана по всей длине выработки на высоте не менее 1,8 м. С противоположной стороны выработки должны быть обеспечены зазоры не менее 0,2 м между стенкой выработки и наиболее выступающими частями подвижных средств.
В выработках с конвейерным транспортом ширина свободного прохода для людей должна быть не менее 0,7 м и с противоположной стороны должен быть обеспечен ремонтно-монтажный зазор не менее 0,4 м между стенкой выработки и наиболее выступающими частями конвейера. Расстояние от транспортируемой горной массы конвейером до кровли (крепи) выработок должно быть не менее 0,3 м.
Расстояние между осями рельсовых путей в двухпутевых выработках на всей их протяженности должно быть такое, чтобы зазор между наиболее выступающими частями встречных подвижных средств был не менее 0,2 м.
15. Ходовые отделения восстающих, в том числе и находящихся в проходке, должны отделяться от рудного или материального отделения перегородкой и иметь исправные полки и лестницы, за исключением восстающих, проходимых механизированным способом.
16. Устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок, оборудованных подъемными установками, должны ограждаться с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 м, на стволах и промежуточных горизонтах оборудоваться предохранительными решетками или дверями с блокировкой, не позволяющей осуществлять спуск и подъем при открытых решетках или дверях.
На рельсовых путях у клетевых подъемов должны устанавливаться нормально закрытые задерживающие стопоры или другие устройства, исключающие нахождение вагонеток перед стволом при отсутствии клети (перестановочные платформы и др.).
При пересечении ствола шахты с горизонтальной выработкой для перехода людей должна быть сделана обходная выработка или обеспечен проход под лестничными отделениями стволов.
Доступ к устьям стволов шахт и шурфов, не находящихся в надшахтных зданиях, должен осуществляться через дверь, запирающуюся на замок, так же и на других горизонтах. Если стволы или шурфы служат запасными выходами, то решетчатые двери в устьях выработок должны запираться на запоры, открывающиеся изнутри без ключа, на рабочих горизонтах - на запоры без замков.
Верхние устья вентиляционных восстающих должны быть перекрыты решетками с размерами ячеек не менее 400×400 мм.
17. Все горизонтальные выработки, по которым производится транспортирование грузов, должны иметь расстояния (зазоры) между крепью (в том числе опалубкой) или размещенным в выработках оборудованием, трубопроводами, кабелями электроснабжения или связи и наиболее выступающей кромкой габарита подвижного состава рельсового транспорта обеспечивающие свободный проход для людей на всем протяжении выработки.
18. В околоствольных выработках, у капитальных погрузочных и разгрузочных пунктов, в местах производства сцепки и расцепки вагонеток, а также посадки людей в пассажирские поезда, расстояние от стенок выработок (крепи) или размещаемого в выработках оборудования и трубопроводов до наиболее выступающей кромки габарита подвижного состава должно быть не менее 1 м с обеих сторон выработки.
19. В двухпутевых выработках, в местах, где проводится сцепка и расцепка вагонеток, маневровые работы у капитальных погрузочных и разгрузочных пунктов (бункеров, спусков, породоспусков) а также в однопутевых околоствольных выработках клетевых стволов (грузовая и порожняковая ветви) расстояние от стенки (крепи) или размещаемого в выработках оборудования и трубопроводов до наиболее выступающей части подвижного состава должно быть не менее 1,0 м с обеих сторон выработки.
Запрещается устройство в двухпутевых выработках проходов для людей между путями.
20. Ширина вентиляционных и противопожарных дверей, дверных проемов вентиляционных и противопожарных перемычек, должна быть не менее 0,7 м, зазоры между косяками дверного проем перемычек и наиболее выступающими частями подвижных рельсовых средств – не менее 0,2 м, самоходного нерельсового оборудования – 0,3 м.
21. Все сопряжения и устья выработок должны быть надежно закреплены независимо от устойчивости пород.
22. При проходке выработок встречными или сближающимися забоями без применения взрывных работ, а также при приближении к ранее пройденным выработкам, начиная с расстояния между ними менее полутора диаметров (высоты) максимальных размеров поперечного сечения выработки, горнопроходческие работы должны вестись только со стороны одной из выработок.
23. Проходка выработок в зонах геологических нарушений, а также на участках возможных прорывов воды должна вестись с соблюдением следующих требований (за исключением рудников отрабатывающих водорастворимые породы)
а) до начала работ должны быть уточнены паспорта креплений и проекты производства работ (ППР);
б) организован ежесменный учет водопритока;
в) сооружены помосты и настилы в верхней части выработок большого сечения или подвешены канаты (устроены перила) в выработках малого сечения — для аварийного выхода людей;
г) сооружены предохранительные водонепроницаемые перемычких;
д) при проходке с применением взрывных работ все лица, находящиеся на участках возможных прорывов воды, на время взрывных работ и проветривания забоя должны быть выведены за пределы возведенных в выработках перемычек.
24. Наклонные выработки, по которым происходит перемещение грузов и проход людей, должны иметь отделения для прохода людей и в зависимости от угла их наклона должны быть оборудованы:
от 7 до 15° - перилами, прикрепленными к крепи;
от 15 до 30° - ступеньками;
от 30 до 45° - лестницами и перилами;
более 45° - лестничными отделениями.
При спуске породы по наклонной выработке под действием собственного веса проход для людей должен быть отгорожен сплошной обшивкой.
25. При проведении, углубке или ремонте наклонной выработки с углом наклона более 15о, работающие в забое должны быть защищены от опасности обрыва скипа или падения предметов не менее, чем двумя прочными заграждениями. Одно из заграждений должно устанавливаться в устье выработки, другое - не выше (дальше) 20 м от места работы. Места остановки скипа должны оборудоваться стопорами.
Запрещается одновременное производство работ в наклонных выработках на различных отметках без установки заграждений.
26. Рельсовые пути должны быть оборудованы устройствами, препятствующими смещению рельсов вниз.
27. Рукоятчик на нулевой площадке должен быть обеспечен двусторонней связью с машинистом подъемной лебедки и с забоем.
28. При сооружении наклонной выработки со спуском породы по пилотной скважине должны быть предусмотрены меры, исключающие падение работающих в скважину.
29. Верхние и нижние площадки наклонных выработок, на которых осуществляют прицепку и отцепку вагонеток и составов, должны быть горизонтальными и иметь размеры, обеспечивающие свободное размещение на них необходимого числа вагонеток. Указанные площадки должны быть оборудованы стопорами и прочными предохранительными барьерами.
30. Крепь выработки должна быть расклинена, пустоты между крепью и породой должны быть заполнены.
31. Величина отставания постоянной и временной крепи от забоя должна устанавливаться проектом производства работ или паспортом крепления. В слабых и неустойчивых породах отставание крепи запрещается.
32. Для монтажа тюбинговой или блочной обделки должны применяться механические укладчики.
Сборка, кольца тюбинговой или блочной обделки при помощи лебедок разрешается только при проходке тоннелей и различных камер протяженностью не более 25 м в устойчивых породах с устойчивой кровлей. В исключительных случаях это расстояние может быть увеличено по разрешению технического руководителя объекта ведения подземных горных работ, но не более чем до 50 м.
33. Монтаж сборной обделки должен проводиться под защитой оболочки щита, а при обнаженных кровле и боках монтаж разрешается только в устойчивых породах с применением защитных ограждений рабочей зоны от выпадающих кусков породы.
34. При выполнении всех работ в забое на высоте рабочие должны находиться на выдвижных платформах щита или укладчика.
35. Сборка кольца обделки должна проводиться последовательно с обеих сторон снизу вверх. Освобождение рычага укладчика (тросов лебедки) и укладку каждого последующего элемента сборной обделки допускается проводить только после надежного закрепления ранее уложенного элемента (при обделке из тюбингов необходимо установить и затянуть не менее двух болтов по торцу и один - по флангу тюбинга).
36. При проходке горных выработок в неустойчивых породах щитами, оборудованными горизонтальными рассекающими площадками, должно быть обеспечено устойчивое состояние забоя.
37. В случае резкого уменьшения угла естественного откоса неустойчивых пород работы должны быть остановлены для принятия мер против чрезмерного выпуска пород.
38. В случае остановки щита (на срок более одной смены) обнаженные поверхности забоя должны быть надежно закреплены.
39. Для перемещения передвижных опалубок при возведении монолитной бетонной крепи должны применяться лебедки, обеспечивающие плавность перемещений и равномерность натяжения канатов. Разрешается перемещение передвижных опалубок только на жесткой сцепке с помощью самоходных механизмов. Все виды передвижных опалубок должны иметь противоугонные захваты или стопоры. При перемещении опалубок нахождение людей в опасной зоне запрещается.
40. При установке анкерной крепи необходимо в выработках, проходимых по породам, склонным к отслоению и обрушению, принимать меры по предупреждению падения кусков породы из участков кровли или боков выработки
41. При возведении крепи из набрызгбетона необходимо:
а) не допускать нахождения людей, не связанных с производством работ, в опасной зоне, определенной проектом производства работ. Запрещается находиться под сводом, покрытым свежеуложенными слоями набрызгбетона, без сплошного защитного настила;
б) рабочие места сопловщика и машиниста набрызгбетонмашины должны быть обеспечены двусторонней звукосветовой сигнализацией;
в) при нанесении набрызгбетона, обладающего токсическими свойствами, должны использоваться средства индивидуальной защиты;
г) раствороподающий шланг до начала работ должен быть прочно прикреплен к конструкции на расстоянии не более 5 м от сопла;
д) рабочие, связанные с возведением крепи, должны пользоваться защитными приспособлениями;
е) при появлении трещин или отслоений в набрызгбетонной крепи необходимо принять меры по ее усилению.
42. Воду из забоев выработок необходимо отводить в водосборники главного водоотлива или в водосборники вспомогательных насосных установок. Размеры водоотливных устройств должны быть рассчитаны на ожидаемый максимальный приток.
43. При строительстве коммунальных тоннелей разрешается производить откачку воды непосредственно из зумпфов стволов без устройства специальной камеры.
44. Призабойная часть проходимого или углубляемого ствола должна оборудоваться подвесным или шагающим полком. Одноэтажные подвесные полки необходимо подвешивать к канату не менее чем в четырех местах; двух-, трех- или многоэтажные полки необходимо крепить к канату так, чтобы при их перемещении не нарушалась горизонтальная устойчивость и исключались заклинивания.
45. Лебедки, осуществляющие перемещение полка, должны обеспечивать одинаковую скорость движения канатов, а схема их электропитания – одновременное включение или остановку для обеспечения перемещения полка с минимальными перекосами. Перекосы устраняются поочередным включением лебедок по сигналам сопровождающего.
На полке должна быть вывешена схема его загрузки, должны быть указаны максимально допускаемое число одновременно находящихся на полке людей и перечень материалов, оборудования с указанием их массы и количества.
46. При параллельном ведении работ по проходке ствола и возведению постоянной крепи с подвесного полка последний должен иметь верхний этаж для защиты работающих на полке от возможного падения предметов сверху. Зазор между полком и возводимой крепью ствола, опалубкой или щитом-оболочкой, должен быть не более 120 мм, считая от выступающих ребер кружал и во время работы должен плотно перекрываться.
При совмещенной схеме зазор между полком и крепью ствола должен быть не более 400 мм. На всех этажах полка по его периметру должно быть решетчатое ограждение высотой не менее 1400 мм. Нижняя часть ограждения должна иметь сплошную металлическую обшивку высотой не менее 300 мм.
Проемы для раструбов между этажами полка должны быть обшиты металлической сеткой с ячейками размерами не более 40х40 мм. В нижней части раструба в местах примыкания сетки к полку, обшивка выполняется сплошным ограждением высотой не менее 300 мм. Высота раструба над верхним этажом полка должна быть не менее 1600 мм.
47. При выдаче породы бадьями ствол в нулевом перекрытии должен открываться только в части необходимой для пропуска бадей, при этом ляды должны открываться только в момент прохода бадей. Бадья должна недогружалась на 100 мм до верхнего края борта;
48. Бадьи на расстоянии более 20 м от забоя должны перемещаться по направляющим.
49. При спуске и подъеме людей в бадьях запрещается:
- стоять или сидеть на краю бадьи;
- использовать груженую бадью;
- пользоваться бадьей, на борту которой отсутствуют предохранительные кулачки для поддержания опущенной дужки на высоте не менее 40 мм от борта бадьи.
При выполнении аварийных и ремонтных работ в стволе разрешается спуск и подъем людей в бадьях без направляющих рамок при соблюдении следующих требований:
- скорость движения бадьи по стволу не должна превышать 1 м/с, а при подходе к месту работ на расстояние до 15 м должна быть не более 0,3 м/с;
- зазоры между кромкой бадьи и выступающими металлоконструкциями элементов ствола должны быть не менее 400 мм;
- над бадьей должен быть установлен предохранительный зонт;
- направляющая рамка должна быть надежно закреплена на разгрузочной площадке, разгрузочные ляды закрыты.
50. Выход людей из бадьи и посадка в нее для обслуживания перекачных станций при схеме многоступенчатого водоотлива или пройденных сопряжений должен производиться с площадок с применением предохранительных поясов; на подвесных полках только тогда, когда борт остановленной бадьи находится на уровне раструба или пола этажа, при наличии двери в раструбе.
51. При спуске-подъеме длинномерных или негабаритных грузов (труб, рельсов, сегментов, лесоматериалов, оборудования), подвешенных к канату, запрещается работа других подъемных машин и проходческих лебедок.
При открытых лядах запрещается погрузка материалов в бадью и подвеска предметов к канату.
52. Зазор между стенками раструба проходческого полка и выступающими частями движущейся направляющей рамки или бадьи должен быть не менее 100 мм.
53. Дужка бадьи подлежит замене или ремонту при износе ее проушины или сменной втулки в проушине более чем на 5% диаметра оси. Суммарный износ проушины или сменной втулки дужки и оси, соединяющей ее с бадьей, не должен превышать 10% диаметра оси.
Прицепные устройства бадей должны иметь приспособления, надежно закрывающие зев крюка во время движения бадьи и исключающие ее самопроизвольную отцепку.
54. При подъеме и спуске людей в бадьях по направляющим скорость должна быть не более 8 м/с, а в местах, где направляющие отсутствуют – не более 1 м/с. При подъеме и спуске грузов в бадьях по направляющим скорость движения бадей не должна превышать 12 м/с, а в местах, где направляющие отсутствуют - 2 м/с.
55. Высота переподъема для одноканатных подъемных установок вертикальных выработок должна быть на бадьевом (проходческом) подъеме при спуске и подъеме людей не менее 4 м, при разгрузке грузов – не менее 2,5 м.
Высота переподъема для бадьевого подъема это высота, на которую может свободно подняться бадья от нулевой площадки до соприкосновения верхнего жимка каната или верхней кромки направляющей рамки с ободом направляющего шкива или с выступающими частями металлоконструкций подшкивной площадки.
56. Угол отклонения (девиации струны каната) на направляющих шкивах и барабанах одноканатных подъемных машин не должен превышать 1°30'; на проходческих направляющих шкивах и барабанах проходческих грузовых лебедок угол отклонения не должен превышать 2°30'.
57. Подъемные канаты для вертикальных стволов при максимальной длине отвеса более 600 м разрешается навешивать, если отношение суммарного разрывного усилия всех проволок каната к концевому грузу (без учета массы подъемного каната) не менее - 10-кратного для грузолюдских подъемных установок.
Запас прочности подъемного каната закрытой конструкции для грузолюдских подъемных установок с учетом массы каната должен быть не ниже 5-кратного.
58. Проходческие лебедки и лебедки для спасательных лестниц должны иметь маневровый тормоз на валу двигателя или на промежуточном валу, предохранительный тормоз, стопорное устройство на барабане (храповичный останов) и блокировку, исключающую пуск электродвигателя в направлении спуска груза при включенных предохранительном тормозе и стопорном устройстве; тормозные моменты, создаваемые отдельно как маневровым так и предохранительным тормозом, должны быть не менее двукратного наибольшего статического момента нагрузки, причем включение предохранительного тормоза должно сопровождаться автоматическим срабатыванием маневрового тормоза. Продолжительность холостого хода не должна превышать 1,5 с.
59. Проходческие лебедки, предназначенные для навески полков, щитов-оболочек, опалубок, трубопроводов, направляющих канатов должны быть оснащены защитными средствами от перенатяжения канатов.
60. При проходческом подъеме величина зазора между средними направляющими канатами должна быть не менее 300 мм. При глубине ствола более 400 м зазор между средними направляющими канатами должен быть равен 250+Н/3 мм, где Н – глубина ствола (м).
61. Шахтные подъемные установки при проходке стволов должны быть оборудованы защитным и блокировочным устройствами, обеспечивающими остановку бадьи за 10 м при подходе ее к нулевой площадке с закрытыми лядами, а также блокировкой, обеспечивающей остановку бадьи за 5 м до подхода ее к рабочему полку и при подходе к забою ствола.
62. При проходке и углубке стволов на случай аварии с подъемом необходимо иметь подвесную аварийно-спасательную лестницу длиной, обеспечивающей размещение на ней одновременно всех рабочих наибольшей по численности смены. Лестница прикрепляется к канату лебедки, оборудованной тормозами и имеющей комбинированный привод (механический и ручной).
На нижнем этаже рабочего полка должна находиться аварийная канатная лестница необходимой длины для выхода людей из забоя ствола на проходческий полок.
63. Перемещение полков, щита-оболочки, спасательной лестницы, металлической опалубки, трубопроводов, кабелей, отвесов должно производится по сигналам, подаваемым по схеме: полок – нулевая площадка – пульт управления лебедками. Таблица сигналов для проходческих лебедок должна быть вывешена у пульта управления лебедок и у лебедок.
При перемещении оборудования запрещается:
- одновременно подавать сигналы на подъемную машину и лебедки;
- вести другие работы в забое ствола и на полке;
- находиться в стволе лицам, не занятым на работах по перемещению оборудования;
- перемещать подвесное проходческое оборудование в случае его перекоса или заклинивания до восстановления нормального положения;
- находиться людям на опалубке при ее перемещении и напущенных канатах.
64. Возобновление работ по проходке или углубке ствола после перемещения оборудования разрешается при следующих условиях:
- полок должен быть отцентрирован по бадьям и раскреплен домкратами;
- на указателе глубины и на реборде барабана подъемной машины должны быть нанесены отметки о новом положении полков;
- должны быть проверены надежность закрепления ставов труб, кабелей, с соблюдением зазоров;
- все лебедки должны быть заторможены, их предохранительные храповые остановы – поставлены в рабочее положение, напряжение с лебедок должно быть снято, сжатый воздух отключен, здания лебедок закрыты на замок.
65. Каждая подъемная установка (при проходке ствола) должна иметь не менее двух независимых сигнальных устройств, одно из которых должно выполнять функции рабочей сигнализации, а второе резервной и ремонтной. Устройство рабочей сигнализации должно обеспечивать возможность подачи сигналов из забоя на полок, с полка – рукоятчику и от рукоятчика – машинисту, а ремонтной или резервной, если она выполняет функции ремонтной, – с любой точки ствола.
Между машинистом подъемной машины и рукоятчиком, а также между полком и рукоятчиком должна быть оборудована прямая телефонная связь.
66. При погрузке породы грейфером, управляемым с поверхности, и подъеме грейфера для разгрузки породы на поверхность людям запрещается находиться в забое.
67. При проходке ствола со сбрасыванием породы вниз по опережающей выработке устье последней должно быть перекрыто специальным решетчатым устройством, исключающим падение людей в выработку.
68. Величина отставания постоянной бетонной крепи или нижней кромки опалубки от забоя и взорванной горной массы и соответственно допустимое обнажение породных стенок принимается равным высоте опалубки. При неустойчивых, раздробленных породах устанавливается временная крепь.
69. При креплении ствола тюбинговыми кольцами:
- установка тюбингов должна производиться с рабочего подвесного полка или непосредственно из забоя;
- для спуска тюбингов применяются специальные четырехветвевые цепные или канатные стропы;
- спускаемый тюбинг перед монтажом укладывают тыльной стороной на забой или полок;
- разрешается снимать траверсу или строп, с помощью которых тюбинг перемещается к месту установки, только после закрепления тюбинга двумя болтовыми соединениями;
- совмещать болтовые отверстия смежных тюбингов следует только при помощи специальных конусных оправок;
- монтаж тюбингов должен осуществляться с помощью вспомогательных лебедок, которые устанавливаются на поверхности или на подвесном полке.
70. Водоотлив при притоках до 8 м3/час производится бадьями. Производительность водоотлива бадьями определяется расчетом в зависимости от емкости бадьи. Из забоя вода перекачивается в бадью пневматическим забойным насосом и поднимается на поверхность. Водоотлив подвесными проходческими насосами применяется в тех случаях, когда приток воды в забой ствола превышает производительность водоотлива бадьями. Подвесным насосом вода перекачивается из забоя ствола или из емкости, устанавливаемой на подвесном полке, куда вода из забоя подается пневматическим насосом.
В стволах разрешается применение многоступенчатой схемы водоотлива с перекачными станциями. Промежуточные насосные камеры должны иметь выход в ствол шириной не менее 2,5 м и высотой 2,2 м.
Остаточный приток в пройденный ствол калийной или соляной шахты, а также на месторождениях, где существует опасность размыва нижерасположенных пластов соли, не должен превышать 0,15 м3/ч, при этом не должно быть фильтрации воды через крепь ствола ниже крейлькранцев или цементационной завесы.
71. Стволы должны проветриваться на всю глубину в течение всего времени их строительства.
Для проветривания должны применяться трубы из негорючего материала. Расстояние конца вентиляционных труб до забоя должно быть не более 15 м, а во время погрузки грейфером – 20 м.
Вентиляционные установки для проветривания стволов должны находиться на поверхности не ближе 20 м от стволов и работать непрерывно. В холодный период года воздух, поступающий в ствол, должен подогреваться до температуры не ниже 2°С.
72. При армировании ствола установка расстрелов производится с верхнего этажа подвесного полка. На нижнем или среднем этаже полка разрабатываются лунки в бетонной крепи или сверлятся отверстия в средней полке при тюбинговой крепи и устанавливаются косынки для закрепления к ним расстрелов.
Проводники монтируются с подвесных люлек. Перед каждым спуском деталей армировки работающие на верхнем этаже полка должны переходить по сигналу рукоятчика на ниже расположенный этаж.
Для спуска каждого вида деталей армировки должны применяться специальные приспособления.
73. Запрещается использовать подвесные люльки в качестве подъемного сосуда, оставлять грузы отвесов над полком на расстоянии более 0,5 м.
74. Бурение замораживающих и контрольно-термических скважин для создания ледопородного ограждения производится буровой установкой (буровой станок, буровая вышка, емкость для приготовления промывочной жидкости, насосы для промывки скважин). Установка должна быть оснащена ограничителем высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления и индикатором веса. Запрещается работа буровой установки при показаниях индикатора веса, превышающих максимально допустимую нагрузку на вышку.
75. Монтаж, демонтаж и перемещение буровой вышки при скорости ветра 15 м/с и более запрещается.
76. Отклонение от вертикали и азимутальное замораживающей скважины необходимо контролировать через каждые 30 м и принимать меры по их исправлению. Независимо от глубины отклонение от вертикали в направлении к стволу более 0,6 м запрещается.
77. Стык каждой наращиваемой трубы и башмака перед спуском в скважину должен быть испытан на герметичность гидравлическим насосом под давлением соответствующим давлению, которое создает рассол в колонке на уровне испытуемого стыка и превышающего его в 1,5 раза. Стык считается герметичным, если максимальное давление по манометру не будет снижаться в течение 10 мин. После монтажа колонка дополнительно ставится на утечку – в течение трех суток уровень жидкости в ней не должен измениться более чем на 10 мм.
Эксплуатация замораживающей станции и рассольной сети разрешается после испытания и приемки ее комиссией с участием представителя федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в вопросах промышленной безопасности. На замораживающей станции должен быть организован учет всех показателей ее работы с отметкой в Журнале учета работы замораживающей станции.
78. Активное замораживание пород для создания ледопородного ограждения необходимо вести с постепенным понижением температуры рассола (2-3° в сутки) до выхода на проектный режим. Подача рассола в замораживающие колонки должна быть непрерывной. В процессе создания ледопородного ограждения должен систематически производиться замер температуры прямого и обратного рассола, ежесуточно – замер температуры в контрольно-термических колонках.
79. После создания ледопородного ограждения и замера сплошности и расчетной толщины работа замораживающей станции переводится на пассивный режим, обеспечивающий сохранение ледопородного ограждения до окончания работ в замороженной зоне.
80. Технология и средства ведения взрывных работ в замороженных породах должны обеспечивать целостность ледопородного ограждения и замораживающих колонок. Запрещается бурение и взрывание шпуров на расстоянии менее 1,6 м от замораживающих колонок.
81. При любых поступлениях воды (рассола) из забоя и породных стенок работы в стволе должны быть остановлены для установления причин поступления.
82. Для трубопроводов циркуляции хладагента должны применяться бесшовные стальные цельнотянутые трубы. Применение для этих целей газовых и чугунных труб запрещается.
Запрещается производство сварочных и других огневых работ на трубопроводах и аппаратах, заполненных хладагентом или рассолом.
83. Машинное отделение замораживающей станции должно иметь:
а) принудительную приточную вентиляцию с двукратным обменом воздуха в час и вытяжную с трехкратным обменом воздуха, а также аварийную вытяжную с семикратным обменом воздуха в час; температуру не ниже 16°С;
б) не менее двух выходов, двери и окна, открывающиеся наружу;
в) оборудованное место для хранения не более двух баллонов, заполненных хладагентом. Баллон с хладагентом разрешается присоединять к системе только на время, необходимое для подзарядки;
г) телефонную связь, световую и звуковую сигнализацию с местом производства работ;
д) приборы для контроля за содержанием в воздухе вредных веществ;
е) средства индивидуальной защиты для каждого работающего на замораживающей станции.
84. Баллоны с хладагентом должны храниться в огнестойких специальных складах (без окон и отопления) в лежачем положении в количестве, не превышающем 25% годового потребления. Температура в помещении склада должна быть не выше 25°С.
85. Склад хранения баллонов с хладагентом должен быть удален от зданий и складов хранения легковоспламеняющихся горючих веществ не менее чем на 50 м и находиться в зоне молниезащиты. Баллоны должны быть защищены от солнечных лучей.
86. Запрещается совместное хранение баллонов с различными хладагентами или другими сжатыми газами, а также горючими материалами.
87. После завершения проходки стволов способом замораживания, все замораживающие скважины должны быть затампонированы, на что должен быть составлен акт, утвержденный техническим руководителем организации.
88. Инъекционные работы по искусственному закреплению пород должны производиться в соответствии с проектом организации строительства, в котором должны быть предусмотрены: допустимое давление нагнетания, нормы расхода инъекционных растворов, меры безопасности при обращении с используемыми химическими реагентами, контроль над состоянием окружающей среды и возможность совмещения с другими работами.
89. Все работы, связанные с химическим укреплением пород, должны производиться под руководством лиц, аттестованных на право их ведения.
90. До начала работ инъекционное оборудование и коммуникации должны быть испытаны под давлением, превышающим в 1,5 раза наибольшее давление нагнетания, но не менее 0,5 МПа, и приняты комиссией под руководством технического руководителя специализированной организации, ведущей работы, с составлением акта.
91. На трубопроводах для инъектирования растворов должны быть установлены предохранительные клапаны, отрегулированные на расчетное давление с устройством для сбора сбросов.
92. При производстве инъекционных работ:
а) запрещается эксплуатация негерметичных всасывающей и нагнетательной линии инъекционной системы, насосов, емкостей и дозаторов;
б) транспортировка и хранение смол, жидкого стекла, кислоты и других химических реагентов должны производиться в герметичной металлической таре (заводской упаковке) с плотно закрытыми крышками. На всех используемых емкостях должны быть нанесены надписи с наименованием химического реагента;
в) в горных выработках на месте приготовления инъекционных химических растворов запас химреагентов не должен превышать количеств, необходимых для химического закрепления пород на одну заходку;
г) агрегаты, используемые для приготовления инъекционных растворов, должны быть оборудованы люками с плотно закрывающимися крышками. Запрещается приготовление растворов в емкостях при открытых крышках;
д) оборудование, применяемое для нагнетания растворов (насосы, шланги, инъекторы), должно периодически во время работы и после ее окончания промываться. Продукты промывки и остатки гелеобразующего раствора должны собираться в специальную герметически закрывающуюся тару и вывозиться на поверхность для нейтрализации;
е) в местах приготовления растворов (смесительный узел) должна быть вывешена схема управления механизмами с указанием очередности операций пуска и остановки.
93. При инъекционном закреплении пород не связанные с ним работы в подземной выработке разрешается производить за пределами опасной зоны, определенной проектом производства работ.
94. Во время работы с химическими реагентами содержание токсических веществ на рабочем месте не должно превышать предельно допустимых концентраций. На рабочих местах должны находиться чистая вода, 10%-ный раствор питьевой соды и защитные средства для работающих, необходимость которых определена проектом производства работ.
95. Место закрепления пород и смесительный узел должны быть связаны между собой телефонной связью и двусторонней сигнализацией (звуковой и световой), а также должно быть определено значение применяемых сигналов.
96. Для предотвращения возможности прорыва едких растворов наружу при работах с поверхности земли необходимо оставлять пригруз из грунта толщиной 1-1,5 м или укладывать слой бетона толщиной не менее 10 см с отверстиями диаметром 5 см для забивки инъекторов.
97. При производстве тампонажных работ с использованием цементных растворов должны приниматься следующие меры безопасности:
- кондукторы в тампонажных скважинах должны закрепляться с помощью резиновых манжет, цементного раствора или другими способами так, чтобы они могли выдержать давление раствора при нагнетании в скважины;
- соединительная и запорная арматура, концы нагнетательных шлангов должны быть прочно закреплены способом, исключающим возможность их срыва при работе насоса;
- на тампонажном оборудовании должны устанавливаться предохранительные клапаны, отрегулированные на расчетное давление;
- запрещается разборка и ремонт оборудования и трубопроводов до полного снижения давления, устранение неисправности оборудования, перекрывание кранов на коммуникациях растворов, производство других работ в стволе и забое ствола во время бурения скважин и нагнетания растворов.
98. Качество проведенной цементации оценивают по удельному водопоглощению в контрольных скважинах одинаковой глубины с цементационными. Бурение 3-х контрольных скважин и определение в них удельного водопоглощения должно производиться в скважинах, закладываемых между цементационными скважинами.
К проходке ствола разрешается приступать только тогда, когда величина удельного водопоглощения окажется менее 0,01л/(мин.м.м).
99. Взрывные работы в затампонированных породах необходимо вести методом контурного взрывания.
100. На всех объектах горных работ должен быть разработан режим работы объекта, с указанием времени, необходимого для контроля и технического обслуживания элементов конструкций и устройств, обеспечивающих безопасность эксплуатации объекта.
101. Периодический контроль состояния объекта горных работ включает визуальное обследование и фиксирование видимых нарушений, инструментальные измерения размеров элементов конструкций, их смещений и деформаций, неразрушающий контроль механических характеристик элементов конструкций, отбор проб строительных материалов, воды (рассолов) для последующего их анализа и испытаний.
102. Для оперативного контроля (мониторинга) состояния подземных сооружений в особо сложных горно-геологических условиях (сейсмическая опасность, опасность горных ударов, большие глубины, высокие напоры подземных вод или рассолов и др.) необходимо применять автоматические (автоматизированные) системы, состоящие из измерительных приборов, механизмов для периодического снятия показаний приборов и фиксирования их на электронных носителях.
103. Объектами контроля и технического обслуживания в вертикальном шахтном стволе являются:
- крепь;
- элементы жесткой армировки (проводники, расстрелы, узлы крепления);
- элементы гибкой армировки (канатные проводники, отбойные канаты, прицепные устройства, натяжные устройства, жесткие проводники и фиксирующие устройства на приемных площадках и промежуточных горизонтах).
Система контроля состояния вертикального ствола включает:
- ежесуточный контроль состояния крепи и армировки, который производится визуально с подъемных сосудов;
- еженедельный контроль гибкой армировки - визуальный осмотр канатных проводников по всей длине;
- ежемесячный контроль герметичности тюбинговой колонны;
- ежеквартальный контроль состояния болтовых соединений и пикотажных швов тюбинговой крепи.
При обнаружении водопритоков, деформаций или нарушений крепи ствола производится внеплановое обследование крепи.
104. Экспертное обследование производится не реже одного раза в три года, а на калийных и соляных месторождениях производится не реже одного раза в два года.
105. Работы по капитальному ремонту стволов шахт, капитальных горных выработок (или их участков), работы по ремонту горных выработок в сложных горнотехнических условиях (в зоне рыхлых отложений, в наносах, при наличии плывунов, на талых участках в вечной мерзлоте и т.п.), а также работы по перекреплению стволов, ремонту и ликвидации последствий обвалов в выработках, пожаров и других аварий должны производиться по специальному проекту, утвержденному техническим руководителем организации.
106. При проведении ремонтных работ в стволах, уклонах запрещается подъем и передвижение по ним людей, кроме лиц, занятых на ремонтных работах.
Запрещается одновременное производство ремонтных работ в двух и более пунктах по длине ствола, уклона, если их угол наклона более 12°.
107. Чистку зумпфов стволов необходимо осуществлять только при полной остановке работ в стволе.
108. Зумпф скипового ствола должен быть оборудован бункером для улавливания просыпающихся при загрузке и разгрузке скипов материала с таким расчетом, чтобы исключалось нахождение людей в районе сечения ствола, для чего должна быть установлена решетчатая перегородка.
Если нахождение людей в зоне сечения ствола неизбежно, выпуск угля (породы) из бункера следует осуществлять только при полной остановке работ в шахтном стволе.
109. Во избежание скопления воды в бункере должна быть установлена спускная труба. Верхняя часть трубы с отверстиями для приема воды должна выступать над бункером до посадочных балок.
110. Места крепления тормозных канатов парашютных устройств и направляющих канатов в зумпфах стволов должны быть доступны для контроля, технического обслуживания и ремонтных работ.
111. Работы по перекреплению ствола шахты должны производиться по специальному проекту. С полка на промежуточный горизонт или до полка лестничного отделения должна быть установлена подвесная лестница.
Ниже места ремонта ствол должен быть перекрыт предохранительным полком, исключающим опасность падения в ствол кусков породы, элементов крепи и инструмента.
112. После всякого рода ремонтов и исправлений крепи или армировки ствол шахты должен быть осмотрен лицом, назначаемым техническим руководителем организации, проведены пробный спуск и подъем подъемного сосуда с занесением результатов осмотра в Журнал записи результатов осмотра состояния стволов шахт.
113. При ремонте крепи в выработках запрещается одновременно удалять более одной рамы или арки. Рамы или арки, находящиеся впереди и сзади удаляемых, должны быть временно усилены распорками или стойками и расшиты.
114. Работы по перекреплению наклонных выработок должны производиться по проекту производства работ.
115. При перекреплении и ремонте тупиковых горизонтальных или наклонных выработок должна быть обеспечена возможность вывода людей в случае внезапного обрушения, прорыва воды.
116. Замену элементов крепи выработок или обделки, ликвидацию последствий обрушений, прорывов воды или грунтовых масс, проходке сплошных завалов и перекреплению подземных выработок, все ремонтные работы в стволах шахт, в том числе связанные с заменой элементов армировки, обшивки лестничных или грузовых отделений, а также работы, связанные с расширением поперечного сечения выработок, должны выполняться в соответствии с проектом производства работ, утвержденным техническим руководителем организации.
117. При ремонте крепи в откаточных выработках, по которым происходит движение транспортных средств (электровозы, автомашины и т. п.), должны быть установлены световые красные сигналы на расстоянии не менее 40 м в обе стороны от места работы. Контактный провод на участке ремонта должен быть отключен.
Статья 16. Требования безопасности к производственным процессам разработки полезных ископаемых подземным способом.
1. Горные работы по подготовке, нарезке и очистной выемке панелей, блоков, выемочных участков и единиц должны осуществляться по рабочим проектам, разработанным на основании данных эксплуатационной разведки и геолого-маркшейдерской документации и утвержденным техническим руководителем опасного производственного объекта.
2. Ведение технологических процессов должно осуществляться в соответствии:
- с паспортами крепления и управления кровлей – при проведении, креплении и поддержании горных выработок;
- с паспортами (проектами) буровзрывных работ – при проведении горных выработок и очистной выемке твердых полезных ископаемых с применением буровзрывных работ;
- с паспортами (проектами) выемочного участка, проведения и крепления подземных выработок – при проведении горных работ (отработке запасов) в пределах выемочного участка;
- с паспортами (проектами) проветривания рабочих зон (или участков) в которых отражены места установки вентиляторов местного проветривания – при проведении (эксплуатации) горных выработок с использованием для их вентиляции вентиляторов местного проветривания и (или) сжатого воздуха.
3. Паспорта крепления и управления кровлей составляются для каждой выработки или группы выработок с аналогичными горно-геологическими и производственными условиями их проведения. Паспорт должен обосновывать и определять для каждой выработки, их сопряжений или очистного пространства способы крепления и управления кровлей выработки или очистного пространства способы крепления и управления кровли выработки или очистного пространства, включать в себя горно-геологическую характеристику проходимого (отрабатываемого) участка, геометрические параметры выработки, формы и размеры опорных, панельных и предохранительных целиков, конструкцию и временной и постоянной крепей, их максимально допустимое отставание от груди забоя, способы закладочных работ, расход необходимых материалов, средства механизации работ, график производства работ и требования к их безопасной организации.
Паспорта выемочного участка, проведения и крепления подземных выработок в угольных шахтах дополнительно включают в себя схемы вентиляции и установки рабочих и резервных вентиляторов местного проветривания с указанием направления воздушной струи, схемы пылеподавления и пылевзрывозащиты, схемы дегазации, схемы энергоснабжения и транспортирования.
Паспорта утверждаются техническим руководителем опасного производственного объекта.
4. Проводимые выработки должны своевременно крепиться временной или постоянной крепью и содержаться весь срок эксплуатации в соответствии с проектами и паспортами крепления и управления кровлей.
При изменении горно-геологических условий проведение выработок должно быть приостановлено до пересмотра паспорта.
Крепление устьев всех выработок, проходимых с поверхности, обязательно.
5. Паспорта (проекты) проветривания составляются на руднике (шахте) при проведении или эксплуатации горных выработок и утверждаются техническим руководителем рудника (шахты).
Паспорт (проект) включает в себя схему и параметры выработки (площадь поперечного сечения и максимальную длину проветриваемого участка, схему вентиляции с указанием места установки и типа вентиляторов местного проветривания).
6. Проведение восстающих выработок (с углом наклона 45° и выше) буровзрывным способом, а также горных выработок длиной более 5 м из восстающих, не сбитых с вышележащим горизонтом, проветриваемым за счет общешахтной депрессии вентиляционной струи, должно осуществляться в соответствии с проектом производства работ, утвержденным техническим руководителем рудника (шахты). При этом должен быть обеспечен дистанционный контроль качественного состава воздуха, исходящего из забоев упомянутых выработок. Отставание вентиляционного трубопровода от забоя не должно превышать 6 м.
Проведение восстающих выработок из тупиковой выработки разрешается при соблюдении следующих дополнительных условий:
- количество восстающих выработок в одновременной проходке – не более одной;
- исключено проведение горных выработок из восстающего до его сбойки с вышележащим горизонтом, проветриваемым общешахтной струей воздуха;
- в тупиковой выработке и восстающем отсутствует выделение горючих и ядовитых газов.
При проходке восстающих выработок с использованием механизированных комплексов и проветривании забоя воздушно-водяной смесью должно быть обеспечено удаление исходящей струи из забоя с помощью отсасывающего устройства (вентилятора, эжектора).
7. Выпуск обводненной горной массы из рудоспусков должен производиться в соответствии со специально разработанными организационно-техническими мероприятиями по безопасности работ.
8. В начале смены и в процессе работы должна проводиться проверка устойчивости кровли и стенок забоя и выработки, в первую очередь их незакрепленных участков, путем осмотра и простукивания. При появлении признаков опасности отслоения и обрушения породы должна быть произведена оборка и установка, при необходимости, дополнительной крепи или вывод людей в безопасную зону.
9. В случае плановой остановки работ в проводимой выработке она предварительно должна быть закреплена до груди забоя в соответствии с паспортом и обеспечена проветриванием, а также приняты меры против ее затопления.
При остановке на срок более трех суток возобновление работ в ней может быть осуществлено после проверки состояния бортов и кровли выработки и при отсутствии в ее атмосфере горючих и ядовитых газов сверх предельно допустимых концентраций.
При остановке работ свыше одних суток в очистной или проходческой выработке угольной шахты должны быть приняты меры по предупреждению обрушения кровли в призабойном пространстве и загазирования. Возобновление работ осуществляется с разрешения технического руководителя шахты.
Возобновление работ после ликвидации последствий аварии осуществляется по письменному разрешению технического руководителя рудника (шахты) с уведомлением об этом федерального органом исполнительной власти, уполномоченным в вопросах промышленной безопасности.
10. Очистная выемка может начинаться только после проведения подготовительно-нарезных выработок, предусмотренных проектом, и осуществления всех мероприятий, обеспечивающих безопасность работ. Эти нормы должны соблюдаться в течение всего времени ведения очистных работ. При камерной системе разработки на калийных и других солерудниках очистную выемку разрешается совмещать с проходкой подготовительных выработок.
При одновременном ведении очистных работ на смежных этажах забои верхнего этажа должны опережать забои нижнего этажа не менее безопасного расстояния, определенного проектом.
11. Выпускные дучки или люки не должны располагаться в кровле выработки или напротив выработок, служащих для перепуска руды (угля) на нижележащие горизонты (подэтажи).
Для пропуска руды при ее забутовке в дучках, рудоспусках и люках рабочие должны пользоваться удлиненным специальным инструментом.
На штреках (ортах) скреперования всегда должен сохраняться свободный проход по высоте не менее 2/3 высоты выработки.
Запрещается вести работы в скреперных штреках (ортах) как при зависании горной массы в дучках, так и без надлежащего перекрытия выпускных отверстий (кроме работ, связанных с ликвидацией зависания).
12. При скреперовании под углом должны устанавливаться отклоняющие ролики или оттяжные блоки.
13. При производстве работ в горных выработках, в которых установлены и эксплуатируются последовательно или под углом две и более скреперных установки, должна оборудоваться двухсторонняя сигнализация, ограждающая опасную зону действия скреперных лебедок.
14. Во время работы скрепера рабочие не должны находиться на скреперной дорожке или в зоне действия скреперного троса.
Скреперная лебедка должна быть установлена так, чтобы с одной ее стороны оставался проход шириной не менее 0,7 м для обслуживания лебедки, с другой стороны - шириной не менее 0,6 м для ведения монтажных работ.
При эксплуатации скреперной лебедки запрещается:
- производить скреперование горной массы из забоя при нарушенных средствах проветривания;
- производить какие бы то ни было работы в выработке, где обнаружен отказ;
15. При производстве буровых работ рабочее место должно быть обеспечено специальным инструментом для оборки возможных заколов боковых поверхностей, кровли и забоя выработки, а также запасом лесоматериалов на случай установки временного крепления, для устройства подмостков, полков.
16. Бурильщику запрещается производить в забое любые работы, если в нем имеется отказ (невзорвавшийся шпуровой заряд со средствами взрывания или без них), а также бурить в «стаканы».
17. Запрещается взрывание зарядов в камере, скреперном штреке (орте), камере грохочения и других выработках, расположенных над откаточным горизонтом, до заполнения горной массой выработок выпуска, выходящих на откаточную выработку, не менее чем на 3 м от их устья.
Взрывание зарядов в указанных местах разрешается без заполнения выработок выпуска горной массой при условии отсутствия людей в опасной зоне взрывных работ, взрывания не более одного заряда с ограниченным весом в пределах одной опасной зоны и обеспечения сохранности находящихся в ней материальных ресурсов.
18. При работе на уступах и расширении восстающих выработок с углом наклона более 30о сверху вниз рабочие должны пользоваться предохранительными поясами, прикрепленными канатом к надежной опоре.
19. Оставлять в очистной камере в качестве потолочины днища вышележащей камеры разрешается только при условии заполненных дучек (рудоспусков) и состояния днища, отвечающего требованиям устойчивости потолочины.
20. Отработанные очистные камеры должны быть перекрыты на сопряжении с подходными выработками. Допуск людей в отработанные камеры запрещается.
21. Грохоты должны быть ограждены со стороны прохода людей.
Решетка грохота должна представлять собой прочную металлическую конструкцию. Запрещается размещение непосредственно на грохоте скреперных лебедок и виброустановок для выпуска руды.
Высота камеры грохочения должна быть не менее 2 м в свету, а ширина свободного прохода у грохота не менее 0,5 м.
22. При работах с обрушением боковых пород и кровли в случаях задержки обрушения кровли свыше шага, установленного паспортом, необходимо применять принудительное обрушение.
Запрещается применять системы разработки с обрушением руды и вмещающих пород при наличии в налегающих породах плывунов, неосушенных песков, суглинков и карстов, заполненных водой или газами.
23. При посадке налегающих пород и гибкого настила (мата) с применением систем слоевого обрушения:
а) подрывание крепи при погашении заходок и лавы должно производиться с использованием электродетонаторов или детонирующего шнура;
б) устья восстающих должны быть надежно перекрыты;
в) запрещается производить очистные работы по выемке слоя при зависании или задержке обрушения гибкого настила до их устранения, а также в период движения и обрушения покрывающих пород;
г) при выемке первого слоя разрабатываемого рудного тела на почву должен укладываться усиленный настил для образования гибкого мата, а также должны приниматься меры для создания предохранительной шестиметровой породной подушки путем искусственного обрушения покрывающих пород взрыванием зарядов в скважинах, пробуренных в кровле выработки;
д) между обрушенным пространством и работающей заходкой или лавой должно быть оставлено не менее одной и не более трех выработанных заходок или полос, которые должны быть тщательно закреплены;
е) запрещается разборка забоя после взрывных работ из смежной заходки.
24. При системе разработки подэтажными штреками:
а) работа по отбойке руды из открытых заходок должна производиться с применением предохранительных поясов, в трещиноватых и неустойчивых рудах запрещается вести отбойку из открытых заходок;
б) запрещается пребывание людей в открытой камере;
в) ширина заходок в подэтажах при устойчивых рудах должна быть не менее 2 м и высота не менее 2,5 м. Высота закрытых заходок должна быть не более 3 м;
г) потолкоуступное расположение подэтажей разрешается при разработке весьма устойчивых руд, максимальная величина опережения уступов не должна превышать 6 м;
д) при отбойке руды из подэтажных выработок запрещается взрывание вееров скважин из этих выработок на камеру при отсутствии предварительно пробуренных трех вееров скважин.
25. При системах разработки с магазинированием руды:
а) людям запрещается находиться в камере магазина при выпуске руды и выполнять бурение и дробление руды до оборки кровли и боков;
б) количество разовой дозы выпуска определяется проектом, но не более 30% от массы отбитой руды в слое. Расстояние между кровлей и отбитой рудой не должно превышать 2,5 м. При отработке рудных тел малой мощности на поверхности замагазинированной руды в очистном пространстве должен быть сооружен настил, с которого осуществляется бурение шпуров;
в) после отбойки руды на всю высоту магазина входы в него должны быть закрыты;
г) величина опережения линии забоев смежных блоков при отработке их без оставления целиков определяется проектом.
26. При системах этажного (подэтажного) обрушения:
а) запрещается находиться людям в оконтуривающих выработках блока, полностью подготовленного к обрушению;
б) при отработке блока (камеры) должен вестись контроль за процессом обрушения из специальных выработок, соединенных с оконтуривающими выработками, смотровыми сбойками или с помощью глубоких контрольных скважин;
в) при задержке (отставании) обрушения руды выпуск ее должен быть прекращен;
г) при одновременной отработке нескольких подэтажей системой подэтажного обрушения каждый верхний подэтаж должен опережать нижний на безопасное расстояние, устанавливаемое проектом;
д) при системе разработки блоковым (этажным) обрушением: смотровые восстающие, служащие для наблюдения за процессом обрушения, должны проходиться вне контура блока (камеры) на расстоянии, исключающем их нарушение; буровые выработки должны соединяться с откаточным горизонтом или горизонтом вторичного дробления (скреперования) восстающими, сбитыми с вентиляционными выработками.
27. При отбойке руды глубокими скважинами:
а) при образовании отрезной щели взрыванием зарядов в глубоких скважинах необходимо устраивать ограждения щели, предохраняющие людей от падения в нее;
б) проходка буровых штреков или ортов и глубоких скважин из них должна опережать линию обрушения забоя не менее чем на один буровой орт (штрек).
28. При системе разработки слоевым обрушением:
а) ширина заходки и высота слоя не должны превышать 3 м;
б) разрешается отработка блока одновременно в нескольких слоях при условии отставания работ в одном слое от другого на расстояние, обеспечивающее нормальную посадку гибкого настила (мата) и породы, но не менее чем на 10 м.
29. При камерной, камерно-столбовой системе разработки должна соблюдаться соосность целиков и камер. При невозможности соблюдения соосности целиков и камер между ними должен быть оставлен ленточный целик, ширина которого определяется проектом.
30. Процессы закладочных работ должны регламентироваться технологическим паспортом, утвержденным техническим руководителем организации. Начало и окончание закладочных работ по каждому участку должно оформляться актом.
31. При гидрозакладке трассы магистральных трубопроводов должны оборудоваться приборами контроля давления, устройствами аварийного сброса закладочной смеси и воды, телефонной связью с оператором закладочного комплекса и диспетчером шахты.
32. При системе горизонтальных слоев с твердеющей закладкой:
а) при восходящей выемке слоев нормативная прочность твердеющей закладки в почве очистной выработки должна обеспечивать безопасное передвижение по ней применяемого самоходного оборудования;
б) при нисходящей выемке слоев несущий слой закладки к началу отработки нижележащего слоя должен иметь нормативную прочность, обеспечивающую безопасность при ведении очистных работ под ним.
33. Оценка устойчивости закладочного массива с твердеющей закладкой должна производиться в соответствии с требованиями нормативной прочности твердеющей закладки: при обнажении в боку очистной выработки - в зависимости от высоты обнажения, при обнажении в кровле очистной выработки - в зависимости от ширины пролета выработки.
34. Сообщение с очистными забоями должно производиться по оборудованным ходовым отделениям восстающих или наклонным выработкам, которые должны быть всегда очищены от руды.
35. При системе разработки с распорной крепью на крутых и наклонных рудных телах люди должны входить в очистной забой по отшитому людскому ходку и передвигаться с уступа на уступ только по лестницам; рабочие полки в очистном пространстве должны перекрывать полностью сечение очистной щели; предохранительные полки, расположенные на распорах не более 1,3 м ниже уровня рабочих полков, должны перекрывать не менее 2/3 площади очистной щели.
36. Запрещается при системе разработки подэтажным обрушением заходить в обрушаемое пространство.
37. При системе разработки этажным принудительным обрушением запрещается выход людей из выработок в пустоты, образовавшиеся в период подсечки и обрушения массива, за пределы подсечных выработок.
38. Выходы этажных и подэтажных выработок в камеры должны быть ограждены.
39. При выемке междукамерных, надштрековых и потолочных целиков:
а) перед обрушением потолочных и междукамерных целиков крепь откаточных выработок горизонта должна быть проверена;
б) запрещается вынимать междукамерные целики системами, требующими проведения горных выработок при незаложенных или незаполненных рудой (породой) смежных камерах;
в) запрещается для подготовки целика к выемке или для выемки смежных с ним камер проходить в целиках выработки, нарушающие их устойчивость;
г) потолочины, днища и междукамерные целики при незаполненных смежных камерах должны выниматься одним из способов массового обрушения;
д) все подготовительные работы по обрушению потолочины и междукамерных целиков должны производиться до окончания выемки камеры; запрещается производить какие-либо работы и находиться людям в выработках потолочины незаложенной камеры, за исключением работ по заряжанию минных камер и скважин;
е) при обрушении потолочины над отработанной и выгруженной камерой глубокими скважинами бурение их должно проводиться из безопасных в отношении обрушения выработок, находящихся за контуром потолочины;
ж) при выемке надштрекового целика бурение шпуров в целике, а также выпуск руды должны производиться только из-под крепи штрека или орта; при сплошной крепи разрешается удаление отдельных рам крепи, а при креплении вразбежку - частичное удаление затяжки;
з) вынимать целики системами, требующими проведения горных выработок над горизонтами выпуска, разрешается только после закладки или обрушения выработанной камеры;
и) запрещается оставлять целики на высоту более чем на один этаж при незаложенных и более чем на два этажа при заложенных камерах;
к) при массовом обрушении целиков должны быть приняты меры, исключающие опасные последствия воздушного удара. Во всех случаях не позже чем за двое суток до взрывания необходимо поставить об этом в известность аварийно-спасательную службу;
л) при задержке посадки горной массы при обрушении целиков или при неполном их обрушении на данном участке запрещается проведение других работ до ликвидации зависания.
40. Применяемая система разработки калийно-магниевых и каменных солей с жесткими или податливыми целиками, в зависимости от горно-геологических условий шахтных полей, должна обеспечить сохранность водозащитной толщи на весь срок эксплуатации шахты.
47.
Под территориями городов, застроенными многоэтажными (более 3 этажей) зданиями и
сооружениями, а также в зоне влияния на них горных работ допускается отработка
только одного сильвинитового пласта с обязательной закладкой выработанного
пространства. За пределами городской застройки допускается совместная отработка
сильвинитовых и карналлитового пластов и пластов каменной соли с параметрами,
обеспечивающими сохранность водозащитной толщи по проектам, выполняемым в
соответствии с нормативными документами по защите рудников от затопления и
охране объектов на земной поверхности от вредного влияния подземных горных
разработок.
4841.
Отработка сближенных пластов солей производится с соосным расположением очистных
камер, с опережением фронта очистных работ по верхнему пласту не менее чем на 50
м.
Механизированная отработка выбросоопасных карналлитовых пластов должна вестись
по согласованию с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в
вопросах промышленной безопасности.
49.
Запасы калийных солей и продуктивных слоев каменной соли, оставляемые в
предохранительных целиках различного назначения, могут быть полностью или
частично отработаны по специально разрабатываемым проектам.
50. На
шахтах должна осуществляться закладка отходов обогатительных фабрик или соли от
проходки горных выработок в выработанные пространства. Закладка может
осуществляться сухим и гидравлическими способами.
5142.
В отдельных случаях в калийных шахтах при сооружении
кроссингов может применяться древесина, обработанная огнезащитным составом или
обшитая металлом.
При проходке горных выработок комбайновым способом разрешается прокладка кабелей и вентиляционных труб на одной стороне выработки с расстоянием между ними не менее 0,5 м.
5243.
В выработках, пройденных комбайнами, при эксплуатации машин с двигателями
внутреннего сгорания, разрешается уменьшение зазоров с обеих сторон до 0,3 м при
условии устройства ниш с одной стороны через каждые 25 м. На устье выработки
должен быть установлен аншлаг: «При проезде транспорта проход запрещен».
53. На
шахтах допускается заправка керосинорезов на подземных пунктах хранения
горюче-смазочных материалов в присутствии лица, ответственного за проведение
огневых работ.
54. На
шахтах, по согласованию с аварийно-спасательной службой (формированием),
допускается не устанавливать в горных выработках вблизи околоствольных дворов
сдвоенные противопожарные двери.
55.
При проверке состояния стволов калийных и соляных шахт дополнительно должны
осуществляться:
а)
учет притоков рассола и отбора проб не реже одного раза в месяц;
б)
визуальная проверка интервалов расположения кейлькранцев, болтовых соединений
тюбингов и пикотажных швов не реже одного раза в квартал;
в)
проверка состояния тюбинговой крепи и затюбингового пространства, производимая
комиссией, назначаемой техническим руководителем рудника, не реже одного раза в
два года. Результаты осмотра должны записываться в «Журнале записи результатов
осмотра состояния стволов шахт».
56. В
планах развития горных работ ежегодно должны разрабатываться мероприятия по
защите шахты от затопления.
5744.
При строительстве и эксплуатации шахт по разработке калийно-магниевых и каменных
солей должно предусматриваться их вскрытие и отработка гидроизолированными
участками с оставлением предохранительных гидроизолирующих целиков и
определением мест сооружения водонепроницаемых перемычек при аварийных
рассолопроявлениях. На каждой шахте должен вестись журнал учета
рассолопроявлений в подземных горных выработках и производиться анализ
химического состава рассолов, природы их появления и степени опасности.
58. На
планы развития горных работ должны быть нанесены места для возведения постоянных
водонепроницаемых перемычек. В случае прорыва рассолов или пресных вод в горные
выработки постоянные перемычки возводятся под защитой временных перемычек для
гидроизоляции аварийного участка и принимаются все меры по ликвидации
рассолопроявлений и притока воды.
Рассолопроявления в шахтных стволах должны ликвидироваться путем тампонажа
(цементации) затюбингового и закрепного пространства или по специально
разрабатываемым проектам другими способами.
59. На
каждой шахте должен вестись журнал учета рассолопроявлений в подземных горных
выработках и производиться анализ химического состава рассолов, природы их
появления и степени опасности.
60.
Для оперативного возведения гидроизоляционных перемычек на рудниках оборудуются
аварийные склады материалов и оборудования. Допускается хранение части
оборудования и материалов на поверхности.
На
участке возведения перемычки должны быть соблюдены следующие условия:
-
отсутствие в породах трещин и замещений пластов;
- не
должно быть геологических нарушений и геолого-разведочных скважин.
61. На
шахтах в качестве мер защиты от затопления и охраны поверхностных объектов от
вредного влияния горных работ оставляются:
-
охранные целики: междукамерные, межходовые целики и целики у подготовительных
выработок;
-
предохранительные целики: гидроизолирующие, междушахтные целики, целики вдоль
выработок главных направлений при отработке шахтного поля гидроизолирующими
участками (блоками), целики, оставляемые под аномальными зонами (тектонические
трещины, зоны ослабления) и околоскважинные целики.
6245.
Все скважины в пределах шахтных полей, пересекающие водоносные горизонты, должны
быть затампонированы.
в
соответствии с действующей инструкцией по производству тампонажа, а вокруг них,
если этого требуют гидрогеологические условия месторождения, оставлены
предохранительные (околоскважинные) целики.
6346.
Для уменьшения величины оседания слоев водозащитной толщи у постоянных и
длительно остановленных границ очистных работ должны создаваться зоны смягчения,
за счет изменения параметров системы разработки или путем закладки
вырабатываемых пространств.
64.
Предельные сроки закладочных работ после окончания выемки устанавливаются
проектом. Отставание закладочных работ по карналлитовому пласту не должно
превышать 1,5 года.
Допускается заполнение выработанного пространства глинисто-солевыми шламами за
пределами городской застройки с удалением или без удаления рассолов (в
зависимости от необходимости их использования в технологическом процессе) при
условиях, исключающих возможность затопления ими соседних участков и выработок,
в которых ведутся или планируются горные работы.
Допускается хранение шламов в камерах большого сечения, создаваемых в
подстилающей каменной соли по специальному проекту.
6547.
Проверка состояния всех опорных и междукамерных целиков, потолочин, отработанных
камер,
в доступных по условиям безопасности местах,
должна проводиться специальной комиссией
в установленные сроки, но
не реже чем один раз в год в местах доступных по условиям
безопасности.
66.
Выбор мер охраны зданий, сооружений и природных объектов, расположенных на
поверхности, должен осуществляться на основании определения ожидаемых деформаций
земной поверхности, с учетом мер защиты рудников от затопления.
Порядок разработки мер охраны рудников от затопления должен устанавливаться
стандартом предприятия.
При
разработке многолетнемерзлотных месторождений.
6748.
При разработке многолетнемерзлых месторождений отработка шахтного поля, а также
панелей, блоков, участков должна производиться от границ шахтного поля обратным
порядком, если другой порядок не обоснован проектом. На каждой строящейся шахте
и на период ее эксплуатации должна быть обеспечена организация геофизического
изучения месторождения с целью выявления таликовых зон, проведения
гидрогеологического мониторинга и разработаны меры по защите шахты от затопления
и выбросов горной массы.
6849.
Запрещается разработка многолетнемерзлых россыпей лавами при температуре песков
и пород кровли (на глубине 0,5 м от плоскости обнажения) от минус 1°С
и выше. В этих случаях подготовительные выработки должны крепиться сплошной
крепью без отставания крепи от забоя. Температура подаваемого в шахту воздуха
должна обеспечивать защиту горных пород от растепления.
69. Из
каждой лавы к запасным выходам на поверхность (шурфам) должны быть пройдены и
закреплены оконтуривающие выработки или (при ширине россыпи до 20 м) проходы,
отгороженные от выработанного пространства.
70.
Высота очистного пространства должна быть не более 3 м. При большей высоте
должны осуществляться оборка и крепление кровли с использованием средств
механизации.
Величина отставания зачистки (актирования) почвы от забоя лавы не должна
превышать 12 м.
При
появлении заколов или признаков самообрушения пород работа в забое прекращается
и люди выводятся. Принимаются меры (посадка отслоений, крепление) для снятия
опасности обрушений.
71. В
случае обрушения лавы работы могут быть возобновлены только после проходки новой
рассечки.
При
транспортировании песков по штрекам скрепером должен быть отгорожен людской
ходок шириной не менее 0,7 м.
При
ведении очистной выемки способом подземного выщелачивания.
11850.
При подготовке зоны очистной выемки к выщелачиванию контроль за ее фактическим
контуром должен осуществляться контрольными скважинами по всему периметру зоны.
Обнаруженные пустоты необходимо ликвидировать только взрывными работами.
В
период подготовки блока к выщелачиванию маркшейдерской службой шахты должны
систематически проводиться наблюдения за сдвижением и деформацией пород.
11951.
До начала работ по выщелачиванию в блоке должны быть затампонированы все ранее
пробуренные скважины (геологоразведочные, гидрогеологические и др.),
за исключением наблюдательных скважин,
проведены подготовительные и нарезные выработки,
завершено строительство дренажного горизонта для улавливания и сбора
продуктивных растворов.
Перед подачей в блок рабочих растворов необходимо пропуском воды проверить фильтрующие характеристики горной массы и возможность утечки растворов.
12052.
Дренажный и оросительные горизонты должны иметь не менее двух выходов, один из
которых должен обеспечивать выход людей на вышележащий горизонт.
12153.
Проветривание выработок оросительного и дренажного горизонтов должно
осуществляться по нагнетательной схеме с обособленным выбросом исходящих струй
непосредственно на поверхность. При реверсировании общешахтного проветривания на
участке выщелачивания опрокидывание струй воздуха запрещается.
12254.
При эксплуатации полиэтиленовых трубопроводов в проекте должны быть
предусмотрены меры
безопасности, пожарной безопасности и
защиты от воздействия статического электричества. Прокладка трубопроводов по
горным выработкам должна осуществляться на расстоянии не менее 500 мм от силовых
кабелей. Запрещается применение полиэтиленовых трубопроводов в шахтах, опасных
по газу или пыли, самовозгоранию руд или вмещающих пород.
12355.
Емкости и резервуары должны заполняться реагентами, кислыми и продуктивными
растворами ниже верхней кромки не менее чем на 150 мм и быть оборудованы
автоматическим контролем уровня наполнения и световой сигнализацией. Люки
емкостей и резервуаров с растворами, имеющих размеры более 200 мм, должны быть
закрыты; открывать их разрешается только после полного освобождения от
растворов. При наличии клапана для сброса избыточного давления разрешается
открытие люка емкостей и резервуаров до их полного освобождения от растворов
после сброса избыточного давления. Площадки для обслуживания емкостей с
растворами должны иметь ограждение высотой не менее 1,2 м.
12456.
Запрещается производить техническое обслуживание, ремонт трубопроводов и
оборудования до обеспечения мер, исключающих возможность подачи растворов по
трубопроводам и к оборудованию, в соответствии с планом производства работ или
технологической картой ремонта.
При
добыче пильного камня.
7257.
При послойной выемке при добыче пильного камня стойки крепи должны
устанавливаться на тщательно расчищенную межслоевую берму. Запрещается
какая-либо подработка или подрезка камнерезными машинами межслоевых берм.
7358.
На все операции: выпиливание блоков,
схем,
раскладка, формирование, перемещение
камнерезных машин и транспортных средств, работа во встречных выработках, сборка
и разборка камнерезной машины, паспорта крепления и управления кровли, величина
подпочвенного целика должна быть составлена технологическая карта, утвержденная
техническим руководителем организации.
7459.
При добыче пильного камня запрещается:
заезд
транспортных средств в забой без разрешения
бригадира машиниста камнерезной
машины;
производить отрыв недопиленного камня в верхней части забоя вручную;
производить съем и установку режущих головок (пильной и тыльной баровых цепей и
т.п.), передвижку машины на забой и от забоя без отключения электропитания.;
разравнивать штыб по почве действующих выработок.
При
ведении горных работ в угольных шахтах.
Статья
1917.
Дополнительные требования безопасности к производственным процессам разработки
месторождений твердых горючих ископаемых (углей, сланцев) подземным способом.
751.
Из каждой очистной выработки (лавы) должно быть не менее двух выходов: один на
вентиляционный, другой - на откаточный (конвейерный) штрек. При наличии
опережающих лаву выработок нижний выход должен быть расположен впереди очистного
забоя. На крутых, крутонаклонных и наклонных пластах, кроме отрабатываемых
столбами по падению
(агрегатами АЩ и др.), где твердые
горючие ископаемые (далее – уголь) транспортируется вдоль очистного забоя на
штрек самотеком, должно быть не менее двух выходов на откаточный (конвейерный)
штрек, не используемых для спуска угля. Один из выходов должен быть впереди
очистного забоя.
При комбайновой выемке угля в лавах на крутых и крутонаклонных пластах без оставления магазинных уступов, на весьма тонких пластах при транспортировании угля по рештакам, а также при работе по схеме лава-штрек оборудуется второй (дополнительный) выход на откаточный (конвейерный) штрек со стороны выработанного пространства.
При подходе очистных выработок к техническим границам разрешается оборудование нижнего выхода через задние печи или гезенки.
При вынимаемой мощности пласта 1 м и менее каждая из последовательно проветриваемых очистных выработок должна иметь выход через свои промежуточные штреки на ходок, пройденный на всю высоту этажа и оборудованный для передвижения людей.
При отработке системами с полной закладкой выработанного пространства на крутых пластах из каждого очистного забоя должен быть один оборудованный для передвижения людей выход на вентиляционный и второй - на откаточный горизонт.
При отработке пластов лавами по падению (восстанию) на участках пластов, угрожаемых по прорыву воды (пульпы или глины), из каждой очистной выработки должен быть обеспечен выход на вышележащий горизонт.
762.
В коротких очистных забоях, в которых уголь добывается гидравлическим или
механогидравлическим способом без присутствия людей в очистной заходке,
разрешается использовать в качестве второго выхода вентиляционные сбойки
сечением не менее 1,5 м или специально оборудованные скважины диаметром не менее
850 мм, проводимые на соседние выемочные выработки (штрек или печь). Расстояние
между сбойками или скважинами должно быть не более 30 м.
При системе подэтажной отбойки второй выход разрешается иметь на расстоянии не более 100 м от места установки гидромонитора.
773.
При отработке мощных пластов вход под щит и выход из-под него должны быть
оборудованы подвесной металлической канатной лестницей. Лестница подвешивается к
щиту и спускается по углеспускной печи до ближайшей сбойки, соединяющей эту печь
с ходовой.
Второй выход из-под щита оборудуется в ближайшей к завалу углеспускной печи. Эта печь должна быть оборудована подвесной металлической канатной лестницей, подвешенной к щиту. Длина лестницы должна быть такой, чтобы в опущенном состоянии она доходила до сбойки с вентиляционной печью, пройденной с промежуточного или откаточного (параллельного) штрека.
Между крайними секциями щитового перекрытии должны быть протянуты два предохранительных каната, к которым прикрепляются пояса работающих под перекрытием. При мощности пласта до 6 м может быть протянут один канат.
784.
Выемка угля в очистных забоях должна осуществляться в соответствии с паспортом
выемочного участка, проведения и крепления подземных выработок и с применением
комплекса мер по предотвращению всех опасных и вредных производственных
факторов.
795.
Запрещается ведение очистных работ на участках шахтного поля, где не пройден и
не сбит с действующими выработками ствол (скважина), предусмотренный проектом
для надежного проветривания. Запрещается подтапливание или прекращение
проветривания ствола (скважины), расположенного на горном отводе шахты.
806.
Запрещается ведение эксплуатационных работ более чем в двух смежных этажах.
Погашение целиков, а также отработка отдельных выемочных участков на вышележащих
этажах должно осуществляться по проектам, утвержденным техническим руководителем
организации.
817.
Все оборудование комплексно-механизированных очистных забоев должно пройти
предпусковую наладку перед пуском участка в эксплуатацию. При эксплуатации такие
наладки должны проводиться регулярно приемкой выемочного в сроки, установленные
инструкцией завода-изготовителя.
838.
Ведение очистных работ до первичной посадки основной кровли, первичная посадка
основной кровли, а также подход забоя к техническим границам выемочного участка
должны производиться по мероприятиям, предусмотренным паспортом выемочного
участка, проведения и крепления подземных выработок. Первичная посадка основной
кровли должна производиться под руководством начальника участка или его
заместителя.
9. Посадка кровли при ведении демонтажа очистных комплексов должна выполняться по проекту, исключающему нахождение людей в зоне обрушения.
8410.
Ширина свободного прохода людей в лавах и на сопряжениях их с примыкающими
выработками, оснащенных механизированными крепями, должна быть не менее 0,7 м,
высота - не менее 0,5 м в рабочем положении секции крепи и 0,4 м - в сдвинутом.
В лавах с индивидуальной крепью должен оставляться и поддерживаться свободный
проход шириной не менее 0,7 м.
8511.
В лавах, оборудованных механизированными комплексами, узкозахватными комбайнами
и струговыми установками, вдоль конвейера, а также в штреках (ходках) на их
сопряжениях с лавой должна быть оборудована громкоговорящая связь с
приемопередающими устройствами, установленными через каждые 10 м.
8612.
При углах падения 9° и более, когда не исключается возможность скольжения
комбайна под действием собственного веса, он должен иметь два независимых
тормозных устройства или поддерживаться специально предусмотренной дистанционно
управляемой лебедкой.
Запрещается нахождение людей в лаве ниже комбайна при его работе и спуске на пластах с углом падения более 25°, за исключением механизированных крепей, оборудованных ограждением, препятствующим попаданию кусков угля и породы в места нахождения людей.
При отработке механизированными комплексами по простиранию пластов с углами падения более 25° должны быть установлены гасители скорости над комбайновой и конвейерной дорожками, а ходовое отделение крепи оборудовано полками и защищено от попадания в него кусков угля и породы при отбойке горной массы.
При двухкомбайновой выемке передвижение комбайнов по одной тяговой цепи разрешается только с применением специальных секционирующих устройств, исключающих суммирование тяговых усилий в цепи. Места крепления цепи на секционирующих устройствах должны быть четко обозначены и видимы для машинистов комбайнов. На пластах с углом падения менее 9° разрешается одновременная работа двух комбайнов с цепной подачей.
8713.
Во время работы струговой установки запрещается нахождение и перемещение людей:
а) между стойками первого ряда крепи и конвейером или забоем лавы;
б) на расстоянии менее 1 м по падению пласта от направляющих балок или других устройств закрепления приводных головок;
в) в нишах на расстоянии менее 1,5 м от тяговой цепи струга или секции конвейера.
При подтягивании струговой установки по восстанию пласта запрещается производить другие работы в лаве.
8814.
Выемка надштрековых целиков у вентиляционных штреков одновременно с отработкой
лав нижележащего этажа разрешается только при углах падения пласта до 30° и при
наличии оконтуривающих штреков (просеков).
8915.
Доставка угля из очистной выработки к погрузочному пункту при наличии целиков
над штреком на пологих и наклонных пластах разрешается только на передние печи
или гезенки.
При подходе очистных выработок к техническим границам и охранным целикам разрешается доставка угля из лавы к погрузочному пункту на задние печи или гезенки в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем организации.
9016.
При отработке по простиранию пластов с углами падения более 25° уступами длиной
более 10 м и прямолинейными забоями с индивидуальными крепями обязательно
применение у забоя предохранительных полков. При транспортировании угля
самотеком должны быть устроены гасители скорости, а в местах изгибов лавы -
ограждающие устройства.
Запрещается производить выемку угля в уступе отбойным молотком в направлении снизу вверх, а также работать в уступах без спасательных ниш в кутках уступов, за исключением пластов, опасных по горным ударам.
9117.
Угле- и породоспускные скаты (гезенки, печи) должны быть обеспечены средствами
для их разбучивания. Перепуск застрявшего угля в гезенках, скважинах, печах и
скатах при самотечной доставке разрешается производить только в присутствии
инженерно-технического работника участка.
9218.
В лавах на пластах с углом падения более 18° запрещается доставка оборудования и
лесоматериалов конвейерами, не оборудованными специальными приспособлениями для
их удержания.
9319.
В очистных выработках в основном должна применяться механизированная крепь с
характеристиками, соответствующими горно-геологическим условиям.
В сложных горно-геологических условиях разрешается применение индивидуальных металлических или деревянных крепей.
Постоянная индивидуальная крепь должна состоять из однотипных стоек с одинаковыми характеристиками по несущей способности.
Тип, конструкция и параметры крепи очистного забоя определяются паспортом выемочного участка.
9420.
При применении в очистной выработке деревянной крепи должен быть неснижаемый
сменный запас крепежных материалов, располагаемых вблизи забоя.
При применении в очистном забое индивидуальной металлической крепи необходимо иметь запас этой крепи не менее 5%.
9521.
При выемке угля узкозахватными комбайнами и стругами индивидуальная
металлическая крепь должна применяться с консольными металлическими верхняками.
Разрешается применение других видов крепи, за комбайном в месте изгиба
конвейера.
В лавах, закрепленных металлической крепью, разрешается применение деревянных верхняков, а деревянных стоек - в качестве контрольных.
9622.
Сопряжения очистных выработок с откаточными (конвейерными) и вентиляционными
штреками (бремсбергами, уклонами, ходками и др.) должны быть закреплены
механизированной передвижной крепью или специальными видами крепи, утвержденных
техническим руководителем организации. Применение специальной крепи должно
отражается в паспорте выемочного участка.
9723.
В комплексно-механизированных лавах разрешается применение индивидуальной
металлической крепи на концевых участках, а также деревянной - в местах выкладки
бутовых полос и в местах геологических нарушений.
Применение деревянной крепи в лавах с индивидуальной металлической крепью разрешается в местах геологических нарушений и на концевых участках, в местах выкладки бутовых полос или возведения других сооружений для поддержания сопряжений очистных забоев с примыкающими выработками.
9824.
Запрещается ведение других работ ниже места передвижки посадочной крепи при
посадке кровли на наклонных, крутонаклонных и крутых пластах.
9925.
Удаление деревянной крепи при посадке кровли в лавах должно производиться
механизированным или взрывным способом.
10026.
Посадка кровли в лавах с индивидуальной крепью должна производиться под
непосредственным руководством инженерно-технического работника по должности не
ниже помощника начальника участка.
Рабочие, занятые на посадке кровли, должны находиться в закрепленных местах. В органной крепи должны оставляться окна шириной не менее 0,7 м и на расстоянии не более 5 м одно от другого.
В лавах, закрепленных деревянной крепью, на пластах с углом падения не более 15°, одновременно с посадкой кровли разрешается производство других работ (кроме взрывных работ и работы механизмов, создающих шум) при условии нахождения людей на расстоянии не менее 30 м от участка, намеченного к посадке. При посадке кровли не одновременно по всей длине лавы, а отдельными участками число их должно быть минимальным. Выбивка крепи и посадка должны производиться последовательно в одном направлении. Порядок посадки кровли отдельными участками или по всей лаве и меры по безопасному ведению работ определяются в каждом отдельном случае паспортом выемочного участка.
При применении индивидуальной металлической призабойной и режущей крепи на пластах с углом падения до 25° одновременно с посадкой разрешается производство других работ в лаве на расстоянии от места посадки, определяемом паспортом.
10127.
При слабых, неустойчивых боковых породах для обеспечения безопасности работ
должна применяться затяжка кровли, а на крутых пластах - и почвы.
При разработке пластов потолкоуступным забоем обязательно крепление с затяжкой ножек уступов.
10228.
Крепь, выбитая при взрывных работах, при зарубке и отбойке, переноске
оборудования, а также вышедшая из строя из-за деформации, утечки рабочей
жидкости или утери деталей, обеспечивающих безопасность ее обслуживания, должна
быть восстановлена или заменена.
10329.
При задержке обрушения кровли более установленного паспортом шага посадки
необходимо применять искусственное обрушение. В этом случае запрещается
производить работы в лаве по добыче угля до обрушения кровли.
Работы по подготовке к искусственному обрушению кровли производятся в соответствии с дополнительно разрабатываемыми мероприятиями, утвержденными техническим руководителем организации.
Запрещается совмещать очистные и посадочные работы в лавах длиной до 100 м с индивидуальной крепью и трудноуправляемой кровлей.
10430.
На пластах с углом падения более 30° отработку подэтажей системами с обрушением
кровли разрешается вести только в нисходящем порядке и под обрушенным
пространством вышележащего подэтажа. При этом отставание нижележащего очистного
забоя от границы зоны обрушения вышележащего подэтажа должно быть не менее 15 м.
10531.
При отработке пласта слоями в нисходящем порядке и при отсутствии достаточно
устойчивой межслоевой породной пачки обрушение потолочины или закладка
выработанного пространства должны производиться на межслоевое перекрытие. В
случае, когда обрушенная порода или закладочный материал хорошо и надежно
слеживаются, разрешается работа без перекрытия. Отставание очистного забоя
каждого нижележащего слоя от границы обрушенного или заложенного пространства
очистного забоя вышележащего слоя должно быть не менее 20 м.
10632.
При комбинированной системе разработки с гибким перекрытием забои монтажного
слоя должны опережать забои под перекрытием не менее чем на 20 м как по
простиранию, так и по падению пласта при одновременной их отработке.
Запрещается ведение очистных работ под перекрытием при необрушенной кровле в монтажном слое.
10733.
При слоевой выемке угля под гибким перекрытием отставание забоя каждого
нижележащего слоя должно предусматриваться паспортом выемочного участка.
Пролет обнажения гибкого металлического перекрытия в очистной выработке не должен превышать 6 м. Порывы в гибком перекрытии должны быть немедленно ликвидированы.
10834.
Запрещается применение систем разработки длинными столбами по простиранию с
обрушением и индивидуальной стоечной крепью при вынимаемой мощности пласта более
3,5 м и угле падения более 45°.
При мощности пласта до 5,0 м и угле падения до 45° разрешается выемка пласта на полную мощность по паспорту выемочного участка.
10935.
Запрещается нахождение людей в выработанном пространстве при заполнении его
закладкой и производство закладочных работ при отсутствии двухсторонней связи
между рабочим местом и закладочным комплексом.
11036.
При пневматической закладке закладочный материал должен обязательно орошаться
водой, подаваемой в трубопровод, перед выбросом материала в выработанное
пространство.
11137.
Опускать щитовое перекрытие разрешается только после оборудования его
предохранительными средствами (канаты, трапы, решетки), монтажа не менее одной
секции следующего щитового перекрытия (за исключением последнего щитового столба
на выемочном участке) и обрушения потолочины над щитом для создания
предохранительной подушки высотой не менее мощности пласта.
В случае задержки обрушения потолочины (межэтажного или подэтажного целика) или зависания обрушенных пород необходимо прекратить опускание щитового перекрытия и применить искусственное обрушение. На время обрушения люди из-под щита должны быть выведены в безопасное место.
11238.
При щитовой системе разработки должна проводиться вентиляционная печь, смещенная
в сторону кровли пласта, которая сбивается сбойкой с первой и второй
углеспускными печами, считая от завала. Для предотвращения перекрытия отбитым
углем сбойки и предупреждения застревания угля в печах последние должны
разделываться над основным или промежуточным штреком в аккумулирующие, надежно
закрепленные бункера, высота которых выбирается из расчета размещения отбитого
угля за один прием взрывания.
Высота вентиляционной печи должна быть больше высоты бункера не менее чем на 3 м. Вентиляционная печь должна быть закреплена и оборудована лестницей. На пластах мощностью менее 5 м разрешается вместо проведения вентиляционной печи пробуривание скважины диаметром не менее 0,7 м.
Дополнительные требования при гидравлическом способе добычи угля.
11339.
При гидравлической добыче угля участковые станции напорного гидротранспорта
необходимо располагать в специальных камерах, а при сроках службы до одного года
- в нишах. Станция должна состоять из камеры углесосов, приемного зумпфа
полезной емкостью не менее 10-минутной производительности углесосов и аварийного
пульпосборника.
11440.
Перед началом работы гидромонитора из зоны действия его струи должны быть
удалены люди. При автоматическом управлении гидромонитором на подступах к зоне
действия его струи должны вывешиваться знаки «Вход запрещен».
11541.
Запрещается:
а) ручное управление гидромониторами при давлении воды свыше 3 МПа (30 кгс/см2);
б) оставление без надзора работающего гидромонитора с ручным и дистанционным управлением;
в) работа на гидромониторах без защитных приспособлений от отраженных брызг воды, кусков угля и породы;
г) производство работ в заходке при очистной выемке до спуска воды, скопившейся в отработанном пространстве.
11642.
При проведении сбоек между выемочными печами или штреками гидравлическим
способом люди из выемочного штрека или печи, на которые проводятся сбойки,
должны быть выведены, а на расстоянии 20 м по обе стороны от места выхода сбойки
должны быть установлены знаки «Вход запрещен».
11743.
В выработках, соединяющих камеру гидроподъема с выработками околоствольного
двора, обязательна установка водонепроницаемых дверей.
Статья 18. Требования безопасности к перевозке людей, транспортированию и подъему горной массы при добыче полезных ископаемых подземным способом.
1. Перевозка людей обязательна, если:
а) в горизонтальных выработках расстояние до места работы составляет 1 км и более;
б) наклонные и вертикальные выработки служат выходами на поверхность, а также если между горизонтами при разности отметок конечных пунктов более 40 м.
Для перевозки людей должны применяться специально оборудованные транспортные средства.
2. При перевозке людей по горизонтальным выработкам в специальных пассажирских вагонетках и автобусах скорость движения не должна превышать 20 км/ч. На разминовках и при перевозке людей в оборудованных грузовых вагонетках – 12 км/ч.
Для перевозки людей, сопровождающих составы с материалами и оборудованием, а также для перевозки отдельных лиц на протяжении смены в горизонтальных выработках разрешается включение в грузовой состав одной пассажирской вагонетки для внутрисменной перевозки. Эта вагонетка должна располагаться за локомотивом в голове состава. Скорость перевозки людей в такой вагонетке не должна превышать 12 км/ч.
3. В транспортных средствах, предназначенных для перевозки людей, должны перевозиться только инструменты и запасные части, которые не выступают за габариты транспортных средств.
Запрещается:
а) в транспортных средствах, предназначенных для перевозки людей, доставка взрывчатых, легко воспламеняющихся и ядовитых материалов;
б) прицеплять грузовые вагонетки к составам, предназначенным для перевозки людей,
(разрешается прицеплять в конце состава не более двух вагонеток для перевозки инструмента в горизонтальных выработках).
4. При перевозке людей по наклонным выработкам подвижной состав должен быть снабжен автоматическими приспособлениями (парашютами), останавливающими поезд (вагонетку) без резкого толчка в случае превышения установленной скорости на 25%, обрыва каната, прицепного устройства или сцепки. Кроме того, должна предусматриваться возможность приведения в действие парашютов от ручного привода.
Поезд (вагонетка) должны обслуживаться специально обученным горнорабочим (кондуктором), который во время перевозки людей должен находиться в передней части первой вагонетки по направлению движения. В этом же месте должна находиться рукоятка ручного привода парашютов.
При вводе в эксплуатацию вагонеток, предназначенных для перевозки людей по наклонным выработкам, а также периодически, но не реже одного раза в шесть месяцев, должны производиться испытания парашютов.
Каждый поезд (вагонетка), служащий для перевозки людей по наклонным выработкам, должен быть снабжен световым сигналом на первой вагонетке по направлению движения поезда.
Пассажирские вагонетки для перевозки людей по наклонным выработкам должны быть соединены между собой двойными сцепками или одной сцепкой и предохранительными цепями. Центровой стержень сцепки, крюки и предохранительные цепи вагонов и клетей для перевозки людей должны иметь 13-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке.
5. Выработки, служащие для спуска и подъема людей, должны оборудоваться аварийной и рабочей сигнализацией машинисту подъема. Аварийная сигнализация должна быть доступна людям, находящимся в подъемном сосуде (клеть, вагонетка).
Рабочая сигнализация должна указывать машинисту, с какого горизонта подан сигнал. Доска с указанием сигналов вывешивается во всех местах приема и подачи сигналов. Между машинистом и посадочными площадками должна быть установлена телефонная связь.
6. Ежесменно перед началом перевозки людей должен производиться осмотр транспортных средств лицом технического надзора подземного транспорта или специально назначенным лицом. Результаты осмотра заносятся в специальный журнал. Разрешение на перевозку людей записывается горным мастером (диспетчером) в путевой лист.
В наклонных выработках перед началом перевозки людей в специально предназначенных для этих целей сосудах должны быть опробованы штатные устройства безопасности, а сосуды опробованы в режиме холостого хода в прямом и обратном направлениях с записью в журнал осмотра подъемного сосуда по форме, утвержденной техническим руководителем.
7. Концевая откатка, предназначенная для спуска и подъема людей пассажирскими вагонетками, должна оборудоваться с учетом требований к людским подъемам и располагаться в отдельных выработках. Это требование не распространяется на период проведения и ремонта наклонных выработок.
Запрещается в одной наклонной выработке одновременная работа средств для спуска (подъема) людей и средств рельсового транспорта для спуска (подъема) грузов (кроме случаев ремонта этих выработок).
Использование одной подъемной установки для спуска и подъема людей и грузов разрешается только в том случае, если при этом не производится смена (перецепка) подъемных сосудов (вагонеток).
8. При производстве работ по проведению, углубке и капитальному ремонту наклонных выработок, оборудованных концевой откаткой, спуск и подъем людей по ним в клетях или специальных вагонетках без парашютных устройств, а также в переоборудованных скипах, должен производиться при наличии постоянной связи с машинистом из средств передвижения. Подъемный канат при этом должен подвергаться инструментальному контролю не реже одного раза в три месяца.
Для доставки материалов и выдачи породы при ремонтах людских ходков, оборудованных механической доставкой людей, грузовую вагонетку разрешается прицеплять к незагруженному пассажирскому поезду. При этом должны соблюдаться следующие условия:
а) перевозка людей в пассажирском поезде (вагонетке) с прицепленной грузовой вагонеткой запрещается;
б) скорость движения поезда не должна превышать 3 м/с;
в) для прицепки грузовой вагонетки должны применяться прицепные устройства, изготовленные специализированными заводами-изготовителями пассажирских вагонеток или ремонтными организациями по технической документации завода-изготовителя;
г) нагрузка на прицепное устройство головной пассажирской вагонетки и на подъемную машину (лебедку) не должна превышать расчетную.
9. В конвейеризированных выработках длиной 500 м и более при углах наклона до 6°, – 200 м и более при углах наклона от 6 до 18° в случае отсутствия других средств механизированной доставки людей к месту ведения работ ленточные конвейеры должны быть оборудованы для перевозки людей. При этом ширина ленты должна быть не менее 800 мм при углах наклона выработки до 10° включительно и не менее 1000 мм - при углах более 10°, а скорость движения ленты не более 3,15 м/с.
Перевозка людей может осуществляться по верхней и нижней ветвям ленты конвейера.
Запрещается одновременная транспортировка горной массы и перевозка людей на грузовой ветви ленточного конвейера.
10. Конвейер для перевозки людей дополнительно (к грузовому варианту) должен оборудоваться:
- станциями посадки и схода;
- средствами оповещения о подъезде к станциям схода;
- устройствами автоматического отключения конвейера при проезде пассажиром конечных станций схода;
- устройствами для принудительного смещения пассажиров с нижней ветви ленты при проезде конечной станции схода (при перевозке на нижней ветви);
- устройствами для отключения конвейера с движущейся ленты;
- устройствами автоматического отключения привода конвейера при сходе ленты в сторону на величину более 10% ее ширины.
Запрещается проезд людей на грузовой ветви под загрузочными устройствами (питателями, гезенками, печами и т.п.). На участках конвейеров, используемых для перевозки людей, перед загрузочными устройствами должны быть станции схода, а после загрузочных устройств - станции посадки.
Свободное пространство для проезда людей на конвейере должно быть не менее 0,8 м по ширине и высоте. В местах установки ловителей ширину свободного пространства разрешается уменьшать до 0,7 м.
Отдельные препятствия расположенные ближе 100 мм от свободного пространства для проезда людей, должны быть обозначены освещенными предупреждающими знаками и иметь гладкие ограждения с плавными отводами, исключающими фронтальный наезд пассажиров. Угол отвода должен быть не более 20°.
Верхняя ветвь конвейера в местах проезда людей не должна возвышаться над почвой выработки или над пешеходным тротуаром более чем на 2,5 м.
11. Выработка на всем протяжении перевозки людей на конвейерах должна быть освещена стационарными светильниками, обеспечивающими на уровне почвы освещенность не менее 2 лк, а на станции посадки и схода освещенность площадок должна быть не менее 15 лк.
12. Станции посадки должны оборудоваться площадками шириной не менее 0,6 м, расположенными сбоку конвейера или над лентой. Длина посадочных площадок должна быть не менее 0,8 м при посадке из положения стоя или сидя и не менее 1,9 м при посадке из положения лежа (при езде по нижней ленте). Отклонение посадочных площадок по высоте от средней части ленты не должно превышать 100 мм при посадке в положении сидя и 200 мм в остальных случаях.
По всей длине посадочных площадок и за ними на расстоянии не менее 10 м над площадками и лентой должно быть свободное пространство высотой не менее 1,2 м. На станциях, предназначенных для посадки на движущуюся ленту путем перекатывания в положении лежа, высоту свободного пространства над нижней лентой разрешается уменьшать до 0,8 м.
13. Станции схода должны оборудоваться площадками шириной не менее 0,7 м, расположенными сбоку конвейера. Площадки должны иметь участок для схода с движущейся ленты путем перешагивания с нее (или перекатывания в положении лежа) и участок для последующей остановки после схода.
В местах расположения станций посадки и схода по выработке должен обеспечиваться свободный проход шириной не менее 0,7 м и высотой не менее 1,8 м. Разрешается использовать для прохода людей площадки станций, оборудованные с обеих сторон сходнями на ходовое отделение выработки.
14. По всей длине конвейер должен быть оборудован устройствами, обеспечивающими пассажирам возможность остановки (отключения) конвейера с движущейся ленты. Средства воздействия на отключающие устройства для каждой ветви ленты, по которой перевозятся люди, должны располагаться выше ленты на расстоянии 0,2-0,4 м от ее кромки и срабатывать при усилии не более 50 Н.
15. В случае срабатывания защит в период перевозки людей повторное включение конвейера разрешается только после выяснения и устранения причины остановки конвейера и ручной (местной) деблокировки сработавшей защиты. Возвращение устройств защитного отключения конвейера в исходное положение не должно вызывать автоматическое включение конвейера.
16. На конвейерах для перевозки людей должны применяться трудносгораемые (трудногорючие) ленты.
Запас прочности лент при навеске должен быть:
- при углах наклона конвейера до 10°- не менее 9,5 для резинотканевых лент и не менее 8 для резинотросовых лент;
- при углах наклона конвейера более 10° - не менее 10 для резинотканевых лент и не менее 9,5 для резинотросовых лент.
17. Находящееся в эксплуатации горно-шахтное оборудование должно быть в исправном состоянии, обеспечено средствами сигнализации, автоматики, телемеханики и дистанционного управления, системами блокировки торможения и защиты от перегрузов, противопожарными средствами и освещением в соответствии с техническими паспортами.
18. Перед пуском в работу технического устройства, узлы которого или все устройство перемещаются в процессе работы, должны подаваться звуковые и световые сигналы продолжительностью не менее 6 с.
19. В подземных выработках рудников и шахт пассажирские и грузовые лифтоподъемники должны соответствовать условиям эксплуатации (влажность, взрывоопасность, агрессивность) среды. В кабине лифтоподъемника должен быть установлен телефон или другая двухсторонняя связь с диспетчером рудника (шахты) и машинным отделением (при его наличии), а при использовании грузового лифтоподъемника – связь с приемными площадками.
20. Электрооборудование лифтоподъемника должно быть выполнено соответственно условиям его применения в рудничном нормальном или взрывобезопасном.
21. После строительных и монтажных работ должны быть произведены наладочные работы, статические и динамические испытания лифтоподъемников. При положительных результатах испытаний составляется акт технической готовности лифтоподъемника. Вместе с актом эксплуатирующей организации должны быть переданы:
- протокол проверки защит и блокировок;
- протокол проверки заземления;
- протокол проверки изоляции силового оборудования;
- откорректированная принципиальная схема электроснабжения и управления приводом лифтоподъемника;
- техническая эксплуатационная документация на лифтоподъемник;
- акты скрытых работ.
В случае если строительство, монтаж, и наладка осуществлялась своими силами, все необходимые документы для комиссии готовит владелец лифтоподъемника.
Владелец лифтоподъемника должен организовать комиссию по приемке его в эксплуатацию.
22. В кабинах лифтоподъемников запрещается одновременная перевозка людей и грузов.
Точность установки кабины при отсутствии посадочных устройств должна определяться технической эксплуатационной документацией на лифтоподъемника.
23. Кабина лифтоподъемника должна быть изготовлена из огнестойкого материала. На крыше кабины должен быть оборудован лаз, а также должна быть лестница для эвакуации людей при застревании кабины в стволе.
24. На всех горизонтах ствол лифтоподъемника должен иметь металлическое ограждение на всю высоту выработки.
Ограждение выполняется металлической проволочной сеткой с ячеей не более 20х20 мм и диаметром проволоки не менее 1,2 мм или стальным листом толщиной не менее 1,2 мм.
25. Состояние крепления, армировки и направляющих проводников ствола должно ежесуточно осматриваться специально назначенными лицами и не реже одного раза в месяц техническим руководителем рудника (шахты)
26. Лифтоподъемника, оборудованные зубчатой рейкой и ведущей зубчатой шестерней должны оборудоваться ловителями, предназначенными для плавной остановки кабины лифта, если скорость движения кабины вниз превысит номинальную скорость более чем на 15%.
Не реже 1 раза в полугодие должно производиться динамическое испытание ловителя в соответствии с заводской инструкцией по эксплуатации. Техническое обслуживание таких лифтоподъемников должно осуществляться с периодичностью и в объеме, указанном в заводской инструкции по эксплуатации.
27. Самоходное оборудование с электроприводом должно быть оборудовано:
- прибором, находящимся в поле зрения машиниста и показывающим скорость движения машины, за исключением машин, на которых скорость движения фиксированная;
- звуковой сигнализацией;
- осветительными приборами (фарами, стоп-сигналом, габаритными по ширине сигналами).
28. Зазоры между наиболее выступающей частью самоходного оборудования с электродвигателями, кроме самоходных вагонов с укладкой кабеля на кабельный барабан, и стенкой (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием должны приниматься в зависимости от назначения выработок и скорости передвижения машины:
- в выработках, предназначенных для транспортирования руды и сообщения с очистными забоями, должны приниматься зазоры не менее 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с противоположной стороны; при устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 м и шириной 0,8 м или при устройстве ниш через 25 м зазор со стороны свободного прохода для людей разрешается уменьшать до 1 м; ниши должны устраиваться высотой 1,8 м, шириной 1,2 м, глубиной 0,7 м;
- в погрузочно-доставочных выработках очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, в выработках, находящихся в проходке, при скорости движения машин не превышающей 10 км/час, и при исключении возможности нахождения в таких выработках людей, не связанных с работой машин, должны приниматься зазоры не менее 500 мм с каждой стороны;
- в доставочных выработках (наклонные съезды), предназначенных для доставки в очистные блоки оборудования, материалов и людей (в машинах), при скоростях движения свыше 10 км/час: – по 600 мм с каждой стороны, при исключении передвижения людей пешком; – 1200 мм со стороны прохода для людей и 500 мм с другой стороны, если передвижение людей пешком не исключается.
- во всех случаях высота выработки над проходом для людей должна составлять не менее 1,8 м. В начале выработок, по которым при движении самоходных транспортных средств проход людей не предусмотрен, должны быть вывешены освещенные запрещающие знаки. Расстояние от наиболее выступающей части машины до кровли выработки должно быть не менее 0,5 м.
29. Запрещается допускать к работе грузовые вагонетки, а также транспортные единицы секционных поездов, монорельсовых и напочвенных дорог:
а) с неисправными полускатами (расшатанными колесами, недостающими крепежными болтами и валиками, изогнутыми осями колесных пар и трещинами на осях, глубокими выбоинами на колесах и пр.);
б) с неисправными сцепками, серьгами и другими тяговыми частями, а также со сцепками, изношенными сверх допустимых норм;
в) с неисправными буферами и тормозами;
г) с неисправными запорными механизмами и неплотно прилегающими днищами вагонеток (секционных поездов) с разгрузкой через дно;
д) с деформированными или разрушенными подвагонными упорами;
е) с разрушенными или выгнутыми наружу более чем на 50 мм стенками кузовов вагонеток;
ж) с неисправными межсекционными перекрытиями секционных поездов.
30. Запрещается:
а) проталкивать несцепленные составы, прицеплять непосредственно к локомотиву платформы или вагонетки с длинномерными материалами, а также платформы и вагонетки, груженные лесом или оборудованием, выступающим за верхний габарит транспортных средств;
б) сцеплять и расцеплять вагонетки вручную во время движения состава, а также сцеплять и расцеплять крюковые сцепки без применения специальных приспособлений;
в) сцеплять и расцеплять вагонетки в наклонных выработках, в выработках с самокатным уклоном и на закруглениях;
г) оставлять подвижной состав на участках выработок, имеющих самокатный уклон;
д) формировать состав из вагонеток со сцепками разных типов;
е) проталкивать состав локомотивам и с помощью стоек, распилов, досок, а также локомотивом, движущимся по параллельному пути;
ж) сцеплять и расцеплять вагонетки на расстоянии ближе 5 м от опрокидывателей, вентиляционных дверей или других препятствий;
з) применять для затормаживания и удержания подвижного состава подручные средства;
и) оставлять вагоны, составы или локомотивы на разминовках ближе 4 м от рамного рельса стрелочного перевода.
Места остановки подвижного состава должны обозначаться знаками.
31. При доставке длинномерных материалов и оборудования в составах необходимо применять специально предназначенные для этих целей вагонетки или платформы, сцепленные между собой жесткими сцепками. Длина жесткой сцепки должна выбираться с таким расчетом, чтобы между находящимся на смежных платформах длинномерным материалом или оборудованием выдерживалось расстояние не менее 300 мм.
32. На стационарных погрузочных пунктах и около опрокидывателей должны применяться толкатели. Управление толкателями должно осуществляться из пунктов, расположенных в нишах или других местах, безопасных для обслуживающего персонала, при обязательном наличии блокировки, препятствующей одновременному включению опрокидывателя и толкателя.
33. При откатке транспортными средствами с канатным приводом по наклонным выработкам должны быть предусмотрены приспособления, препятствующие скатыванию вагонеток на нижние и промежуточные приемные площадки при обрыве каната, прицепного устройства или сцепки:
а) на верхних приемных площадках наклонных выработок с горизонтальными заездами должны устанавливаться задерживающие стопоры;
б) выше нижних приемных площадок должны устанавливаться предохранительные барьеры, оборудованные амортизирующими устройствами с автоматическим или дистанционным управлением.
в) ниже верхних приемных площадок, а также в заездах промежуточных выработок разрешается устанавливаться барьеры жесткого типа с дистанционным управлением, прочность которых должна определяться расчетом. В выработках длиной до 30 м, предназначенных для транспортирования вспомогательных материалов и оборудования, разрешается применение барьеров с ручным управлением.
На нижних и промежуточных приемных площадках горизонтальных участков выработок должны устраиваться ниши для укрытия работающих и размещения пультов управления и связи.
Требования настоящего пункта не распространяются на наклонные выработки, используемые для перевозки людей в людских либо грузо-людских транспортных средствах, оборудованных парашютными устройствами.
34. Запрещается во время работы подъемной установки передвижение людей по наклонным выработкам.
При пересечении промежуточных штреков с бремсбергами, уклонами и наклонными стволами в штреках должны быть установлены барьеры, световые табло и предупреждающие знаки.
35. Во время работы подъемных установок в наклонных выработках вход на площадки, где производится сцепка и расцепка вагонеток, лицам, не участвующим в этой работе, запрещается. Должны быть вывешены соответствующие этому запрещению знаки.
36. Постановка на рельсы сошедших с них вагонеток или локомотивов должна производиться с помощью специальных технических средств. Для этого на каждом локомотиве, а также в околоствольном дворе и приемно-отправительных площадках наклонных выработок должны находиться домкраты, самоставы или другие специально предназначенные средства постановки на рельсы, а также башмаки и приспособления для сцепки и расцепки вагонеток.
37. При ручной подкатке на передней наружной стенке вагонетки должен быть подвешен включенный специальный светильник. Расстояние между вагонетками при ручной подкатке должно быть не менее 10 м на путях с уклоном до 0,005 и не менее 30 м на путях с большим уклоном. При уклонах более 0,01 ручная подкатка запрещается.
38. При откатке вагонеток (платформ) бесконечным и концевым канатами должны применяться сцепные и прицепные устройства, не допускающие самопроизвольного расцепления, а при откатке бесконечным канатом в выработках с углом наклона более 18°, кроме того, контрканаты.
39. Клети, служащие для спуска и подъема людей, должны иметь сплошные металлические открывающиеся крыши или крыши с открывающимся лазом, а также сплошной прочный пол. Длинные стороны (бока) должны обшиваться на полную высоту металлическими листами. Запрещается обшивать клети против проводников металлическими листами с отверстиями. Вдоль длинных сторон клетей должны быть устроены поручни. С коротких (торцевых) сторон клети должны быть устроены двери или другие надежно ограждающие приспособления, предотвращающие возможность выпадения людей из клети. Конструкция дверей не должна допускать соскакивания их при движении клетей.
Двери должны открываться внутрь клети и запираться засовом, расположенным снаружи. Высота верхней кромки двери или других ограждений над уровнем пола клети должна быть не менее 1,2 м, нижней кромки - не более 150 мм.
В клети должны быть устроены стопоры, обеспечивающие надежное удержание вагонеток при движении клети по стволу. Число людей, находящихся одновременно в каждом этаже клети, определяется из расчета пять человек на 1 м2 днища и должно быть указано в местах посадки в клеть.
40. Клети для спуска и подъема людей и противовесы людских и грузо-людских подъемных установок должны быть снабжены устройствами (парашютами) для плавного торможения и остановки их в случае обрыва подъемных канатов.
Разрешается отсутствие парашютов на: клетях и противовесах многоканатных подъемных установок с числом канатов четыре и более; клетях и противовесах двух - и трехканатных подъемных установок при условии выбора и браковки подъемных канатов; клетях и противовесах аварийно-ремонтных и грузовых подъемных установок; клетях и противовесах подъемных установок фланговых стволов, не предназначенных для постоянного спуска и подъема людей; противовесах действующих наклонных подъемных установок; противовесах действующих подъемных установок вертикальных стволов со стесненными условиями, если отделения клети и противовеса отделены друг от друга перегородкой из рельсов или канатами. Разрешается отсутствие перегородки, если высота рамы противовеса превышает два шага армировки при двухстороннем и шаг армировки при одностороннем расположении проводников. Противовес в этом случае должен быть также оборудован предохранительными башмаками длиной не менее 400 мм с зазорами согласно нормируемых требований.
41. Замедление при торможении порожних клетей парашютами не должно превышать 50 м/с2, при торможении клетей с максимальным числом людей - не менее 6 м/с2.
Испытания парашютов необходимо проводить не реже одного раза в шесть месяцев в соответствии с инструкцией для данного типа парашюта.
Парашютные устройства должны заменяться новыми вместе с заменой клети, за исключением парашютов с тормозными канатами, которые должны заменяться не реже чем через пять лет со дня навески.
Допускается продление срока службы парашютов с тормозными канатами. Решение о продлении срока службы принимается комиссией, при условии положительных результатов дефектоскопии, износе шарнирных соединений, не превышающем указанных в технической документации на парашют, и удовлетворительных результатах испытаний парашютов.
42. Подъемы с противовесом, предназначенные для подъема и спуска людей и грузов по наклонным и вертикальным выработкам, должны удовлетворять следующим требованиям:
а) подъемный канат противовеса должен быть того же диаметра, что и подъемный канат сосуда; .
б) вес противовеса для установок, предназначенных исключительно для подъема и спуска людей, должен быть равен весу сосуда плюс половинный вес максимального числа людей, помещающихся в сосуде, а для грузо-людских установок - равен весу клети плюс половина веса максимального расчетного груза, который поднимается в данной клети.
На многоканатных грузо-людских подъемных установках стволов глубиной более 900 м допускается устанавливать вес противовеса, исходя из условий непроскальзывания канатов на канатоведущем шкиву.
43. Запрещается спуск и подъем людей в скипах и в грузовых клетях, за исключением случаев осмотра и ремонта ствола, проведения маркшейдерских работ и аварийных случаев.
Спуск и подъем людей в опрокидных клетях разрешается при наличии блокировок, гарантирующих невозможность опрокидывания людей в бункер, а также опрокидывания клети при движении по стволу.
Запрещается спуск и подъем людей в клетях, загруженных полностью или частично грузом.
В случае расположения в одном стволе грузо-людского и грузового подъемов работа последнего при спуске-подъеме людей запрещается.
44. Ремонт и осмотр ствола разрешается производить с крыши незагруженной клети или со специально оборудованной на скипе или противовесе смотровой площадки. Площадка должна иметь площадь не менее 0,6 м2 и один из линейных размеров не менее 0,4 м и ограждение высотой не менее 1,2 м. При перемещении по стволу на сосудах или противовесах люди должны прикрепляться к подъемным канатам или элементам подвесного устройства подъемного сосуда предохранительными поясами и быть защищены от случайно падающих предметов закрепленными защитными зонтами.
Предохранительные пояса через каждые шесть месяцев должны подвергаться испытаниям на прочность.
На подъемном сосуде и внутри него разрешается находиться только лицам, производящим ремонт (осмотр).
Для осмотра и ремонта участков крепи и армировки, отдаленных от подъемных сосудов, разрешается применять откидные полки (съемные), надежно прикрепляемые к клети или скипу.
На подъемных установках с противовесами осмотр и ремонт ствола разрешается производить с использованием уравнительного груза в подъемном сосуде.
45. На каждом руднике (шахте) должна быть утвержденная техническим руководителем схема главных откаточных путей, на которой указываются виды откаток по всем выработкам, длина откаточных путей, разминовки и их емкости, стрелочные переводы, места посадки (высадки) людей.
На угольных шахтах запрещается совмещение локомотивной откатки в выработках, оборудованных конвейерным транспортом, кроме случаев доставки грузов для обслуживания и ремонта выработок и конвейеров.
46. Для выполнения маневровых работ и откатки вагонеток в горизонтальных выработках с уклоном до 0,005 разрешается применение лебедок, имеющих скорость до 1 м/с.
Для транспортирования материалов и оборудования, а также для выдачи породы от ремонта и перекрепления в наклонных выработках должны применяться лебедки, отвечающие следующим требованиям:
а) отношение диаметра барабана (шкива) к диаметру каната должно быть не менее 20. Разрешается многослойная навивка каната на барабан;
б) скорость движения каната на среднем радиусе навивки не должна превышать 1,8 м/с;
в) лебедки должны иметь два тормоза, один из которых должен воздействовать на барабан (шкив). Каждый из тормозов обеспечивает при заторможенном состоянии привода не менее чем двухкратное отношение величины тормозного момента к статическому.
47. Разрешается применение канатной и электровозной откаток на погрузочных и разгрузочных пунктах с дистанционным управлением лебедкой или электровозом.
Началу движения состава должен предшествовать предупредительный сигнал.
48. Выработки, в которых располагаются лебедки, натяжные устройства и другие механизмы, должны иметь проходы не менее 1 м с одной стороны - для обслуживания и ремонта, не менее 0,6 м с другой - для монтажных работ.
49. Радиусы закругления рельсовых путей и переводных кривых должны быть такими, чтобы обеспечивалось безопасное вписывание транспортных средств (электровозов, дизелевозов) и подвижного состава в сечение выработок с соблюдением зазоров.
50. Запрещается эксплуатации рельсовых путей при износе рельса по вертикали и расширении (сужении) рельсовой колеи выше допустимых норм, а также при касании ребордой колеса головок болтов, при наличии продольных и поперечных трещин в рельсах, выкрашивании головки рельсов, откалывании части подошвы рельса.
51. Запрещается эксплуатация стрелочных переводов при:
а) сбитых, выкрошенных и изогнутых в продольном и поперечном направлениях остряках (перьях);
б) разъединенных стрелочных тягах;
в) замыкании стрелок с зазором более 4 мм между прижатым остряком (пером) и рамным рельсом;
г) отсутствии фиксации положения стрелочных переводов с помощью фиксаторов;
д) открытых канавках для тяг приводов стрелочных переводов.
52. Механические и ручные приводы стрелочных переводов откаточных путей должны устанавливаться со стороны людского прохода так, чтобы обеспечивалось свободное расстояние не менее 0,7 м от наиболее выступающей части привода до кромки подвижного состава.
При недостаточной ширине выработки приводы стрелочных переводов должны устанавливаться в нишах.
Стрелочные переводы в околоствольных дворах и на пересечениях главных откаточных выработок (между собой и с участковыми) должны иметь дистанционное управление из кабины движущегося электровоза. На заездах наклонных откаточных выработок стрелочные переводы должны иметь дистанционное управление с пультов. Это требование не распространяется на эпизодически используемые стрелочные переводы, устанавливаемые на въездах в гаражи, центральную подземную подстанцию, водоотливные камеры, склады взрывчатых веществ.
53. Горизонтальные выработки, по которым производится откатка локомотивами (электровозами, дизелевозами) должны иметь уклон не более 0,005. Локомотивная откатка с уклоном выработки от 0,005 до 0,05 должна осуществляться по специальному проекту. Локомотивная откатка на уклонах более 0,05 запрещается
54. Тормозной путь состава на максимальном уклоне при перевозке грузов не должен превышать 80 м, а при перевозке людей – 40 м.
55. Локомотив во время движения должен находиться в голове состава. Нахождение локомотива в хвосте состава разрешается только при маневровых операциях, выполняемых на участке протяженностью не более 300 м при скорости движения не более 2 м/с.
Заталкивание составов вагонеток к забою при проведении однопутных подготовительных выработок разрешается на расстояние не более 400 м.
Для светового обозначения поезда на последней вагонетке должен быть установлен светильник с красным светом. В случае передвижения локомотива без вагонеток светильник с красным светом должен устанавливаться на задней (по ходу) части локомотива при отсутствии фары с красным светом.
При нахождении локомотива в хвосте состава на передней наружной стенке первой по ходу движения вагонетки должен быть подвешен включенный специальный светильник с белым светом.
56. Запрещается эксплуатация локомотивов при:
а) нарушениях взрывобезопасности оборудования на локомотивах;
б) снятой крышке батарейного ящика аккумуляторного электровоза или неисправном ее блокировочном устройстве;
в) неисправности электрооборудования, блокировочных устройств, средств защиты, скоростемеров;
г) неисправных или неотрегулированных тормозах;
д) неисправности сцепных устройств;
е) неисправности буферов;
ж) изношенных более чем на 2/3 толщины колодках и прокате бандажей более 10 мм;
и) неисправных фарах;
к) неисправности сигнальных устройств.
57. Управление локомотивом, не оборудованным дистанционным управлением, должно производиться только из кабины локомотива, машинист не должен выходить из нее на ходу, а также самовольно передавать управление локомотивом другому лицу и выполнять ручные операции по сцепке и расцепке локомотива с составом из кабины.
58. При откатке контактными электровозами.
Для откатки контактными электровозами разрешается применение постоянного тока напряжением не выше 600 В.
На рельсовых путях должны устанавливаться электрические соединители.
59. В тяговых подстанциях и зарядных установках электровозной откатки должна осуществляться защита от перегрузки, токов утечки на землю и короткого замыкания в преобразователях, трансформаторах и отходящих присоединениях, питающих контактную сеть. Для указанной цели необходимо применять защиты без выдержки времени.
60. На шахтах, где производится электровзрывание, все рельсовые пути, не предназначенные для откатки контактными электровозами, в местах соприкосновения с токоведущими рельсами должны быть электрически изолированы от последних в двух точках, отстоящих одна от другой на расстоянии максимально возможной длины состава.
61. Высота подвески контактного провода от головки рельса должна быть не менее указанных значений:
а) выработки околоствольного двора на участках передвижения людей до места посадки – 2,2 м;
б) выработки околоствольного двора, посадочные и погрузочно-разгрузочные площадки, на пересечении выработок, по которым передвигаются люди, с выработками, в которых подвешен контактный провод – 2,0 м;
в) все остальные выработки при наличии механизированной перевозки людей или отдельных выработок (отделений) для передвижения людей – 1,8 м.
Расстояние от контактного провода до верхняка крепи должно быть не менее 0,2 м.
Расстояние от токоприемника электровоза до крепи выработки должно быть не менее 0,2 м.
62. На время спуска и подъема смены рабочих контактный провод должен отключаться на участке от ствола до посадочного пункта, расположенного в околоствольном дворе.
63. На территории промышленной площадки подвеска контактного провода должна производиться на высоте не менее 2,2 м от уровня головки рельса при условии, что откаточные пути не пересекают проезжих и пешеходных дорог.
Контактная сеть должна быть секционирована выключателями, расстояние между которыми не должно превышать 500 м. Секционные выключатели должны устанавливаться также на всех ответвлениях контактного провода.
В контактных сетях двухколейных и многоколейных участков допускается разрешается параллельное соединение контактных проводов при помощи выключателей.
При питании контактной сети от нескольких подстанций каждый ее участок, питающийся от отдельной подстанции, должен быть изолирован от других.
64. Контактный провод в местах ремонта выработок, выгрузки (погрузки) длинномерных материалов и оборудования и на посадочных площадках должен отключаться на время выполнения этих работ и посадки (высадки) людей.
На погрузочных пунктах, посадочных, погрузочно-разгрузочных площадках и пересечениях выработок, по которым передвигаются люди, а также в местах выхода людей из лав, печей и других выработок должны быть предусмотрены средства отключения участка контактного провода.
65. Места пересечения контактного провода с канатами, кабелями, трубами и т.п. должны выполняться по схемам, утвержденным техническим руководителем рудника (шахты).
66. На участках пути под включенным контактным проводом движение своим ходом аккумуляторных электровозов, не имеющих крыши над кабиной, а также их буксировка при нахождении машиниста в кабине запрещаются.
Зазор по высоте между загрузочным устройством и локомотивом с кабиной без крыши должен быть не менее 0,4 м.
67. Заряжание аккумуляторных батарей должно производиться в зарядных камерах на зарядных столах.
Во время заряжания аккумуляторных батарей крышка батарейного ящика должна быть снята.
Аккумуляторы и батарейный ящик необходимо закрывать только после прекращения газовыделения из аккумуляторов, но не раньше чем через час после окончания заряжания.
Батарейный ящик во время заряжания батареи должен быть заземлен.
Запрещается заряжать и эксплуатировать неисправные или загрязненные аккумуляторные батареи.
Для защиты от ожогов электролитом в зарядных камерах должны быть соответствующие средства, нейтрализующие действие щелочи и кислоты.
68. Минимально допустимые величины сопротивления изоляции электрооборудования и кабелей относительно корпуса электровоза и периодичность их проверки должны соответствовать нормам, приведенным в технической документации на электровоз.
Контроль сопротивления изоляции при заряжании аккумуляторных батарей в шахтах должен осуществляться реле контроля утечки, встроенными в зарядное устройство, а на линии - устройствами контроля сопротивления изоляции, находящимися в автоматических выключателях на аккумуляторных электровозах.
69. Перед выпуском взрывобезопасного электровоза на линию необходимо измерить содержание водорода в батарейном ящике, которое не должно превышать 2,5%.
70. В шахтах, опасных по газу и пыли, ремонт аккумуляторных электровозов, связанный со вскрытием электрооборудования, должен проводиться только в гараже.
71. Машины и оборудование с двигателями внутреннего сгорания в подземных условиях должны быть укомплектованы электрооборудованием в рудничном нормальном исполнении, а в рудниках и шахтах опасных по газу и пыли, в рудничном взрывозащищенном исполнении.
В рудниках и шахтах опасных по газу и пыли применение двигателей, оснащенных системами зажигания, запрещается.
В рудниках и шахтах опасных по газу и пыли температура поверхности наиболее нагреваемой части двигателя транспортной машины не должна превышать - 150°С, а температура выхлопных газов после очистки и охлаждения на выходе в рудничную атмосферу должна быть не более - 70°С. Температура рабочей жидкости гидропередачи не должна превышать - 85°С, воды системы охлаждения - 95°С, моторного масла - 115°С.
72. Содержание в выхлопных газах оксида углерода и оксиды азота в перерасчете на диоксид азота NO2 при эксплуатации транспортной машины не должно превышать указанных значений:
а) оксид углерода: до газоочистки 2000 ppm, после очистки 500 ppm;
б) оксиды азота в перерасчете на NO2: до очистки 700 ppm, после очистки 700 ppm.
Транспортные машины должны оборудоваться нейтрализаторами отработавших газов. Эксплуатация без очистки выхлопных газов разрешается в том случае, когда на всех режимах работы машины концентрация вредных компонентов в выхлопных газах не превышает допустимых значений.
73. Выхлопные отверстия машин должны располагаться так, чтобы исключалась возможность попадания выхлопных газов в кабину машиниста. Направление и скорость струи выхлопных газов не должны приводить к завихрению пыли в выработках.
74. Для удаления воздуха из топливной системы двигателя должны предусматриваться ручной подкачивающий насос и магистраль для сброса топлива с воздухом в топливный бак.
75. Всасывающая и выхлопная системы транспортной машины должны комплектоваться пламегасительными устройствами. Пламегасительные устройства должны обеспечивать возможность работы машины с полной нагрузкой в течение 8 ч без их замены.
76. В кабине машиниста должны быть установлены приборы, контролирующие температуру масла в системе смазки двигателя, рабочей жидкости в гидравлической передаче, в системе охлаждения двигателя и температуру выхлопных газов на выходе в рудничную атмосферу.
При наличии пневматического оборудования должен быть установлен прибор контроля давления воздуха.
77. Кабина машиниста должна быть оборудована системой защиты от падающих предметов.
78. Локомотив монорельсовой дороги должен быть оборудован оперативной, стояночной и аварийной системой торможения. На локомотиве должно быть устройство контроля усилия прижатия ведущих колес к рельсам.
Поезд должен иметь две кабины управления: одну - в голове, другую - в хвосте состава.
79. Система аварийного торможения должна срабатывать при ручном воздействии, а также автоматически при превышении максимальной скорости движения (2 м/с) на 25% или при разрыве состава и обеспечивать остановку поезда расчетной массы на максимально допустимом уклоне на пути не более 10 м с замедлением не более 3,5 м/с2.
80. Устройства для подвески монорельсового пути должны иметь не менее чем 3-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке, обеспечивать возможность регулировки положения монорельса по высоте и быть приспособленными для подвески к соответствующим видам крепи выработок. Расстояние между подвесками не должно допускать прогиба монорельса между ними более 1/200 длины пролета.
81. Конструкция стыковых соединений должна обеспечивать возможность сборки монорельсового пути с зазорами на стыках ездовых поверхностей не более 5 мм и несовпадение ездовых поверхностей по вертикали и по горизонтали не более 3 мм. Эти требования также должны выполняться при замыкании стрелочных переводов.
Угол излома секций монорельса на стыках в горизонтальной плоскости не должен превышать 4°. При этом допустимая величина зазора в стыках должна выдерживаться с нижней стороны монорельса.
82. Монорельсовые стрелочные переводы должны иметь фиксацию положений пера, механический и ручной привод переключения и стопоры, предотвращающие сход подвижного состава с монорельса, если не произошло полное замыкание стрелки или перо стрелки переведено на другой путь.
83. Машины должны передвигаться по выработкам со скоростью, обеспечивающей безопасность людей и оборудования, но не более 30 км/час. При разминовке машин в выработке скорости их должны быть снижены до 10 км/час.
84. На машинах должны быть установлены кабины или козырьки, предохраняющие машиниста от падающих кусков горной массы сверху и вместе с тем обеспечивать достаточный обзор.
85. Буксировка неисправных машин в подземных выработках должна производиться только с помощью жесткой сцепки длиной не более 1м. Запрещается оставлять самоходные машины без осуществления мер против самопроизвольного их движения. При всех временных остановках самоходных машин в пути фары выключать запрещается.
86. Электрооборудование самоходных машин и стационарных установок, оснащенных двигателями внутреннего сгорания должно иметь защиты от перегрузки и короткого замыкания.
Сопротивление изоляции электрооборудования должно быть не менее 500 кОм.
Оба конца электрических проводников должны быть замаркированы. Обозначение кабелей должно быть приведено в технической документации. Наращивание кабелей запрещено.
87. В горно-капитальных выработках, где по технологии работ постоянно используется погрузочно-доставочные машины с двигателями внутреннего сгорания и есть необходимость в постоянном перемещении людей при работе этих машин, проезжая часть выработки должна быть ограждена от прохода для людей, а также от зоны действия других транспортных машин бордюрами, отбойными брусьями, поднятием пешеходной дорожки.
88. В выработках, примыкающих к очистным забоям, проезжая часть (проход для людей) должны быть обозначены с помощью разметки на почве или кровле выработки.
89. В выработках с односторонним движением, по которым производится движение самоходных машин с прицепными платформами, ширина проезжей части должна превышать ширину машины не менее чем на 1,2 м.
В выработках с двусторонним движением ширина проезжей части должна быть больше ширины двух машин не менее чем на 1,2 м, а при транспортировке прицепных платформ - не менее чем на 1,5 м.
В горных выработках, ширина которых не позволяет организовать двустороннее движение, разрешается движение машин в двух направлениях при условии устройства разминовок для разъезда машин, оборудованных светофорами, указывающими на наличие встречных машин на участке движения. Ширина разминовки должна превышать ширину двух машин не менее чем на 1,0 м.
На участках поворота самоходных машин проезжая часть выработки должна быть расширена на величину, обеспечивающую соблюдение указанных зазоров.
Минимально необходимая ширина проезжей части на закруглениях, определенная в зависимости от угла поворота трассы, скорости движения и конструкции машины, конструкции и количества прицепных платформ, должна быть приведена в руководстве по эксплуатации самоходной машины.
90. Во всех выработках, в которых эксплуатируются самоходные машины, ширина проходов для людей должна быть не менее 0,7 м.
Проходы для людей должны быть обозначены указателями.
91. Расстояние от конвейера или состава монорельсовой дороги до внешнего края бордюра (отбойника), ограничивающего проезжую часть, должно быть не менее 0,4 м.
На пересечениях и сопряжениях выработок, предназначенных для передвижения самоходных машин, должны устанавливаться знаки и светофоры, регламентирующие очередность проезда, а также указывающие разрешенное направление движения машин после пересечения (сопряжения). Знаки должны выполняться и устанавливаться в 10-15 м от пересечения (сопряжения).
На регулируемых сопряжениях, пересечениях и разминовках, а также в местах возможного выхода людей в транспортные выработки, на выездах из гаражей, пунктов заправки или погрузки должны устанавливаться предписывающие знаки «Дай сигнал» и «Тихий ход».
На регулируемых пересечениях и сопряжениях, кроме того, должен устанавливаться знак «Проезд без остановки запрещен», регламентирующий очередность проезда машин.
92. Запрещается:
- обгон самоходных машин;
- заезд под погрузку во время выполнения маневров погрузочной машиной или проходческим комбайном;
- выезд с разминовки в выработку при наличии в ней встречной машины;
- движение машин по проходу, предназначенному, для передвижения людей;
- остановка и стоянка машин в проходе для людей.
93. Перевозка людей должна производиться только на предусмотренных для этой цели машинах и прицепах к ним.
При перевозке материалов и оборудования сопровождающим разрешается находиться на машине, если для них предусмотрены специальные места.
При посадке и высадке людей машинист самоходной машины должен находиться в кабине заторможенной машины.
94. Конвейерные линии, оснащенные трудносгораемыми лентами, должны быть обеспечены средствами автоматического пожаротушения и сигнализации на приводных станциях. Магистральные и участковые конвейеры, оснащенные трудновоспламеняющейся лентой, должны быть оборудованы системами автоматического пожаротушения на приводе конвейера и автоматической пожарной сигнализации на приводных станциях с выводом к диспетчеру рудника (шахты). Выработки, в которых используются конвейерные ленты, должны закрепляться несгораемыми материалами.
95. Ленточные конвейеры должны оборудоваться:
а) предпусковой сигнализацией;
б) датчиками бокового схода ленты, отключающими привод конвейера при сходе ленты на сторону более 10% ее ширины;
в) средствами пылеподавления в местах перегрузок;
г) устройствами по очистке лент и барабанов;
д) средствами защиты, обеспечивающими отключение конвейера при снижении скорости ленты до 75% номинальной (пробуксовка);
е) устройством для отключения конвейера из любой точки по его длине;
ж) блокировкой, предотвращающей пуск конвейера с дистанционного пульта управления;
з) тормозными устройствами (для конвейеров с углом наклона более 6°).
96. Максимальная скорость подъема и спуска людей по вертикальным выработкам не должна превышать 12 м/с, а по наклонным выработкам – 5 м/с.
Максимальная скорость при подъеме и спуске грузов по вертикальным выработкам определяется проектом, а по наклонным выработкам не должна превышать 7 м/с при подъеме грузов в скипах и 5 м/с - при подъеме грузов в вагонетках.
Спуск груза (противовеса при порожнем скипе) скиповой многоканатной подъемной установкой должен производиться в режиме «Ревизия».
Скорость подъемных сосудов при спуске-подъеме подвешенных под ними грузов не должна превышать 1/3 номинальной скорости для данного подъема. Скорость перемещения полков, насосов, труб водоотлива и другого проходческого оборудования, кроме спасательных лестниц, не должна превышать 0,2 м/с, скорость перемещения спасательных лестниц не должна превышать 0,35 м/с.
Скорость движения в режиме «Ревизия» должна быть не более 0,3 м/с.
97. Величина среднего замедления подъемной установки как при предохранительном, так и при рабочем торможении не должна превышать следующих значений.
Угол наклона, градус |
5 |
10 |
15 |
20 |
25 |
30 |
40 |
50 и более |
Величина замедления, м/с2 |
0,8 |
1,2 |
1,8 |
2,5 |
3,0 |
3,5 |
4,0 |
5,0 |
Величина среднего замедления подъемной установки при спуске расчетного груза, при предохранительном торможении должна быть не менее 0,75 м/с2 при углах наклона выработок до 30° и не менее 1,5 м/с2 - при углах наклона выработок более 30°.
На подъемных установках с углами наклона выработок до 30° допускаются замедления менее 0,75 м/с2, если при этом обеспечивается остановка поднимающегося сосуда в пределах пути переподъема, а опускающегося - на свободном участке пути, расположенном ниже посадочной площадки.
В установках со шкивами трения замедление как при рабочем так и при предохранительном торможении не должно превышать величины, обусловленной возможностью проскальзывания каната по шкиву.
98. Для защиты от переподъема и превышения скорости шахтная подъемная установка должна быть снабжена следующими предохранительными устройствами:
а) каждый подъемный сосуд (противовес) - концевым выключателем, установленным в выработке или копре и предназначенным для включения предохранительного тормоза при подъеме сосуда на 0,5 м выше уровня верхней приемной площадки (нормального положения при разгрузке), и дублирующим концевым выключателем на указателе глубины (или в аппарате задания и контроля хода). В наклонных выработках концевые выключатели должны быть установлены на верхней приемной площадке на расстоянии 0,5 м от нормального положения, обусловленного рабочим процессом. Подъемные установки с опрокидными клетями должны иметь дополнительные концевые выключатели, установленные на копре на 0,5 м выше уровня площадки, предназначенной для посадки людей в клеть. Работа этих концевых выключателей должна также дублироваться концевыми выключателями, установленными на указателе глубины (в аппарате задания и контроля хода). Допускается установка дублирующих концевых выключателей на копре на одном уровне с основными при питании их отдельными кабелями. Дополнительные концевые выключатели (основные и дублирующие) на установках с опрокидными клетями должны включаться в цепь защиты в зависимости от заданного режима «груз» или «люди»;
б) ограничителем скорости, вызывающим включение предохранительного тормоза в случае:
- превышения в период замедления скорости защитной тахограммы, величина которой в каждой точке пути замедления определяется исходя из условий предотвращения аварийного переподъема скипов и жесткой посадки клети (скорость более 1 м/с);
- превышения скорости равномерного хода на 15%;
- подхода сосуда к верхней и нижней приемным площадкам, а также к жестким направляющим при канатной армировке ствола со скоростью более 1 м/с при спуске-подъеме людей и 1,5 м/с - при спуске-подъеме груза.
в) амортизирующими устройствами, устанавливаемыми на копре и в зумпфе ствола с многоканатной подъемной установкой, кроме установок с подъемными машинами, устанавливаемыми на земле.
99. Шахтные подъемные установки должны быть оборудованы следующими защитными и блокировочными устройствами:
а) максимальной и нулевой зашитой, действующей при перегрузке электродвигателя и отсутствии напряжения;
б) защитой от провисания струны и напуска каната в стволе, за исключением бадьевых подъемных установок;
в) блокировкой предохранительных решеток стволов на приемных площадках, включающей сигнал «Стоп» у машиниста при открытых решетках и не допускающей открывания решеток при отсутствии клети на приемной площадке горизонта. Требование не распространяется на установки, оборудованные дверями гильотинного типа;
г) блокировкой, позволяющей включить двигатель после переподъема сосуда только в направлении ликвидации переподъема;
д) дуговой блокировкой между контакторами реверсора, а также блокировкой динамического торможения;
е) блокировкой, предотвращающей снятие предохранительного тормоза, если рукоятка рабочего тормоза не находится в положении «заторможено», а рукоятка аппарата управления (контроллера) - в нулевом положении;
ж) защитой от зависания сосудов в разгрузочных кривых;
з) блокировкой от скольжения канатов;
и) устройством, подающим сигнал стволовому или машинисту при выдергивании тормозных канатов в месте их крепления в зумпфе;
к) устройством, подающим сигнал машинисту при недопустимом поднятии петли уравновешивающего каната;
л) блокировкой от чрезмерного износа тормозных колодок, срабатывающей при увеличении зазора между ободом барабана и тормозной колодкой более чем на 2 мм. Это требование не распространяется на грузовые подземные и проходческие лебедки;
м) устройством, сигнализирующим машинисту о положении качающихся площадок и посадочных кулаков;
н) автоматическим звонком, сигнализирующим о начале периода замедления.
100. На случай поломки подъемной машины или застревания клетей в стволе должны быть оборудованы аварийно-ремонтные подъемные установки.
При наличии в одном стволе двух подъемных установок или одной подъемной установки и лестничного отделения дополнительная аварийно-ремонтная установка может отсутствовать.
Допускается отсутствие стационарной аварийно-ремонтной подъемной установки при наличии в отряде аварийно-спасательных частей, обслуживающего шахту, передвижной подъемной установки.
На шахтах глубиной до 100 м разрешается применение для этой цели ручных лебедок, оборудованных тормозами и храповым остановом.
Для стволов (скважин), оборудованных одним подъемом, используемым только в аварийных случаях и для ремонтных работ, должны быть разработаны мероприятия по выводу людей из застрявшего (зависшего) подъемного сосуда.
101. Все промежуточные, нижние и верхние приемные площадки вертикальных стволов, по которым производится подъем и спуск грузов в вагонетках, а также площадки перед опрокидывателем должны быть оборудованы стопорными устройствами, обеспечивающими единичную дозировку и предотвращающими произвольное скатывание вагонеток.
102. После замены сосудов, а также ремонта крепи, армировки в период эксплуатации проверяют расстояние между максимально выступающими частями подъемного сосуда и крепью ствола, а также элементами армировки и смежными подъемными сосудами (замер зазоров безопасности).
103. Положение стенок шахтного ствола и проводников в нем подлежат периодической проверке (профилированию). Сроки и методы профилирования устанавливаются техническим руководителем рудника (шахты) для каждого ствола, но не реже одного раза в три года.
Проверка состояния металлических и железобетонных копров должна производиться не реже одного раза в год, деревянных – два раза в год и оформляться актом.
104. Отношение наименьшего диаметра навивки к диаметру каната подъемных машин и лебедок должно быть не менее:
а) 120 - для одноканатных подъемных машин со шкивом трения;
б) 95 - для многоканатных подъемных машин с отклоняющим шкивом;
в) 78 - для направляющих шкивов и барабанов одноканатных подъемных установок на поверхности, а также многоканатных установок без отклоняющего шкива;
г) 60 - для направляющих шкивов и барабанов подземных подъемных машин и лебедок, а также для машин и лебедок, используемых при проходке выработок;
д) 50 - для передвижных подъемных машин, направляющих шкивов и барабанов лебедок, применяемых на породных отвалах, а также для откаточных лебедок;
е) 20 - для направляющих шкивов и барабанов проходческих грузовых лебедок, предназначенных для подвески полков, подвесных насосов, трубопроводов, спасательных лестниц и опалубок.
Для передвижных, вспомогательных и маневровых лебедок, а также для направляющих шкивов наклонных подъемных установок с углом обхвата шкива канатом до 15° указанное отношение не ограничивается.
105. При многослойной навивки каната на барабан должны соблюдаться следующие условия:
а) исполнение навивочной поверхности и реборды барабана обеспечивают точную геометрию наматывания каната, включая правильную укладку и плавный переход каната с одного слоя на другой;
б) реборды барабана выступают над верхним слоем на 2,5 диаметра каната;
в) при спуске-подъеме людей максимальная скорость подъема не превышает 8 м/с – на вертикальных установках, 4 м/с – на наклонных установках и при спуске-подъеме людей в бадьях по направляющим.
Все шахтные подъемные установки должны быть оснащены устройствами для регистрации основных параметров режимов работы подъемной машины.
106. Барабаны подъемных машин должны иметь реборды с двух сторон. При однослойной навивке высота реборды должна быть не менее 1,5 диаметра каната. Навивочная поверхность барабанов должна иметь нарезанные спиральные навивки.
Для ослабления натяжения каната в месте его прикреплении к барабану на поверхности последнего должно быть не менее трех витков трения на футерованных барабанах и не менее пяти витков трения на барабанах без футеровки.
Проходческие лебедки, используемые для навески полков, опалубки, направляющих канатов, а также лебедки для наращивания технологических трубопроводов, установки тюбингов и элементов армировки должны быть оборудованы устройствами контроля натяжения канатов.
107. Каждая подъемная машина и лебедка должна иметь рабочий и предохранительный тормоз с независимым включением привода. Тормоз должен воздействовать на орган навивки.
В заторможенном (неподвижном) состоянии подъемной машины (лебедки) отношения величин моментов, создаваемых предохранительным тормозом, к максимальным статическим моментам должны быть не менее:
2 – для установок с углом наклона выработок до 30°;
3 – для установок с углом наклона выработок более 30°.
Рабочий тормоз в неподвижном состоянии подъемной машины должен обеспечивать получение момента, не менее создаваемого предохранительным тормозом.
При перестановке барабанов тормозное устройство должно развивать на заклиненном барабане момент, равный не менее 1,2 статического момента, создаваемого массой порожнего сосуда и массой головного (уравновешивающего) канатов.
У проходческих лебедок и лебедок для спасательных лестниц тормозные моменты, создаваемые отдельно как маневровым, так и предохранительным тормозом, должны быть не менее двухкратного наибольшего статического момента нагрузки, причем включение предохранительного тормоза должно сопровождаться автоматическим срабатыванием маневрового тормоза.
108. Перед вводом в эксплуатацию и в дальнейшем не реже одного раза в год должна производиться ревизия и наладка подъемной установки специализированной организацией, через 6 месяцев техническому осмотру и наладке комиссией, утверждаемой техническим руководителем шахты. Это требование не распространяется на грузовые лебедки, предназначенные только для спуска – подъема оборудования и материалов.
Электрическая часть и аппаратура автоматизированных подъемных установок подлежит ревизии и наладке через 6 месяцев.
При ревизии тормозных устройств и валов, вновь вводимых в эксплуатацию, должна производиться их дефектоскопия. В дальнейшем дефектоскопия должна производиться не реже одного раза в 3 года.
Одновременно с проведением ревизии и наладки должна производиться маркшейдерская съемка установки подъемной машины и износа проводников.
После наладки подъемной установки должны проводиться ее контрольные испытания с составлением протокола, утверждаемого техническим руководителем шахты.
109. Каждая подъемная установка должна быть снабжена устройством для подачи сигнала от стволового к рукоятчику и от рукоятчика к машинисту, а также ремонтной сигнализацией, используемой при осмотре и ремонте ствола, подъемных сосудов и элементов копрового станка.
На людских и грузо-людских вертикальных и наклонных подъемных установках (с углом наклона выработки более 50°) кроме рабочей и ремонтной сигнализации должна предусматриваться резервная с обособленным питанием по отдельному кабелю или каналу, обеспечивающему работоспособность сигнализации при любой неисправности рабочей сигнализации. По функциональным возможностям резервная сигнализация не должна отличаться от рабочей.
110. Если подъемная установка обслуживает несколько горизонтов, то должно быть устройство, показывающее, с какого горизонта подан сигнал, а также устройство, препятствующее одновременному поступлению сигналов с разных пунктов.
111. На одноклетьевых людских подъемных установках, оборудованных сигнализацией из клети, подача сигнала из клети машинисту должна осуществляться только лифтером, прошедшим специальное обучение и назначенным приказом по руднику (шахте). На грузо-людских подъемных установках, кроме того, должна предусматриваться и сигнализация с приемных площадок, а также устройство, не допускающее одновременной подачи сигналов из клети и с приемных площадок.
112. Вагонетки для перевозки людей по горизонтальным выработкам должны оборудоваться устройствами для подачи сигнала «Стоп» машинисту локомотива.
На людских подъемах с пассажирскими вагонетками в выработках с углом наклона до 50° должна быть предусмотрена сигнализация, обеспечивающая подачу сигналов машинисту подъема горнорабочим (кондуктором) из поезда.
Если поезд для доставки людей состоит более чем из трех вагонеток, должна предусматриваться сигнализация горнорабочему (кондуктору) поезда, доступная всем пассажирам, находящимся в вагонетках.
Все приемные площадки должны быть обеспечены связью с машинистом подъема.
113. Схема стволовой сигнализации всех подъемных установок должна предусматривать возможность подачи сигнала «Стоп» с любого горизонта непосредственно машинисту. Каждый непонятный сигнал должен восприниматься рукоятчиком, стволовым и машинистом как сигнал «Стоп». Возобновление работы подъемной установки разрешается только после личного выяснения машинистом причин подачи неясного сигнала.
Подача сигнала на работу подъема разрешается только после закрытия двери клети и стволовых решеток.
114. Между машинистом подъемной машины и рукоятчиком, а также между рукоятчиком и стволовым должна оборудоваться прямая телефонная связь. Такая же связь должна быть и на скиповых подъемных установках между машинистом и операторами загрузочного и разгрузочного устройств.
115. Подъемные и тяговые канаты людских и грузо-людских подъемно-транспортных установок должны быть марок ВК и В, остальные - не ниже марки 1.
Канаты для сосудов и противовесов шахтных подъемных установок должны иметь при навеске запас прочности не ниже:
а) 9-кратного - для людских и аварийно-ремонтных подъемных установок, людских и грузо-людских (при расчете по людям) двухканатных подъемных установок со шкивами трения, не оборудованных парашютами;
б) 8-кратного - для подъемных установок со шкивами трения одноканатных (людских, грузо-людских и грузовых) и многоканатных людских и грузо-людских подъемных установок;
в) 7,5-кратного - для грузо-людских подъемных установок, а также для подвески механических грузчиков (грейферов) в стволе, проходческих люлек;
г) 7-кратного - для грузовых многоканатных подъемных установок;
д) 6,5-кратного - для грузовых подъемных установок;
е) 6-кратного - для передвижных аварийных подъемных установок, спасательных лестниц, канатных проводников шахт, находящихся в эксплуатации, канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной до 600 м, насосов, труб водоотлива, проходческих агрегатов;
ж) 5,5-кратного - для резинотросовых уравновешивающих канатов, а также канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной от 600 до 1500 м;
з) 5-кратного - для отбойных канатов, канатных проводников проходческих подъемных установок, для подвески проходческого оборудования, в том числе стволопроходческих комбайнов в стволах глубиной более 900 м, за исключением указанного в подпунктах «в» и «е», для подвески полков при проходке стволов глубиной от 1500 до 2000 м, для подъемных канатов, не имеющих оборванных проволок и потери сечения металла более 7%, а также новых строп при разовом спуске под подъемным сосудом или на прицепном устройстве отдельного каната крупногабаритных грузов и при навеске (замене) подъемных сосудов на многоканатных подъемных установках;
и) 3-кратного - от динамической нагрузки для тормозных и амортизационных канатов парашютов;
к) 10-кратного - для стропов многократного использования при опускании негабаритных и длинномерных грузов под подъемным сосудом, для сигнальных тросов грузо-людских и людских подъемных установок.
116. Подъемные канаты для вертикальных стволов при максимальной длине отвеса более 600 м разрешается навешивать, если отношение суммарного разрывного усилия всех проволок каната к концевому грузу (без учета массы подъемного каната) не менее:
а) 13-кратного - для людских подъемных установок;
б) 10-кратного - для грузо-людских подъемных установок;
в) 8,5-кратного - для грузовых подъемных установок;
г) 11,5-кратного - для подъемных установок со шкивами трения, одноканатных (людских, грузо-людских и грузовых) и многоканатных (людских и грузо-людских) установок, кроме двухканатных подъемов, не оборудованных парашютами;
д) 9,5-кратного - для многоканатных грузовых подъемных установок.
Запас прочности с учетом массы каната должен быть не ниже 4,5-кратного - для грузовых подъемов и 5-кратного для людских и грузо-людских подъемных установок.
117. Запрещается применение канатов одинарной свивки из круглых проволок для навески проходческого оборудования, а также закрытых подъемных канатов в качестве проводников бадьевого подъема.
На одноканатных подъемных установках с канатными проводниками для обоих подъемных сосудов должны навешиваться головные канаты одного диаметра, конструкции и направления свивки.
На каждом многоканатном подъеме должно быть не менее двух уравновешивающих канатов.
86. Канаты дорог вспомогательного транспорта шахт должны иметь при навеске запас прочности не ниже:
а) 6-кратного - для подземных пассажирских канатных дорог, монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по людям;
б) 5-кратного - для монорельсовых и напочвенных рельсовых дорог при расчете по грузу, вспомогательных лебедок в наклонных выработках;
в) 4-кратного - для скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок.
Запас прочности натяжных канатов подземных пассажирских подвесных канатных дорог должен быть не ниже 6-кратного.
Канаты рабочие (тяговые) для перемещения забойного оборудования должны иметь запас прочности не менее 3-кратного по отношению к номинальному тяговому усилию на их рабочих барабанах.
Предохранительные канаты забойных машин должны иметь запас прочности не менее 6-кратного по отношению к массе выемочной машины с учетом угла падения пласта.
118. Шахтные канаты перед навеской (за исключением канатов грузовых подъемов с углом наклона выработки, менее 30°) и в процессе эксплуатации должны испытываться на канатно-испытательных станциях.
Резервный испытанный канат перед навеской может вторично не испытываться, если срок хранения его не превышает 3-х лет.
Канаты подъемных установок и проходческие должны испытываться повторно в следующие сроки:
а) через каждые шесть месяцев на людских и грузо-людских подъемных установках, а также для проходческих люлек;
б) через 12 месяцев после навески и затем через каждые шесть месяцев на грузовых, аварийно-ремонтных и передвижных подъемных установках, а также для спасательных лестниц;
в) через шесть месяцев после навески, а затем через каждые три месяца подъемные многопрядные неоцинкованные малокрутящиеся канаты (грузовые и грузо-людские);
г) через 18 месяцев после навески, а затем через каждые шесть месяцев канаты вертикальных подъемов и наклонных людских, грузо-людских подъемов (с углом наклона свыше 60°), проверяемые канатными дефектоскопами.
Срок повторных испытаний канатов исчисляется с момента их навески.
Канаты допускается повторно не испытывать при оснащении системой неразрушающего контроля на обнаружение оборванных проволок и потерю сечения металла, за исключением тяговых канатов монорельсовых и напочвенных дорог подлежащих повторным испытаниям через каждые шесть месяцев.
Канат при повторном испытании должен быть снят и заменен другим, если суммарная площадь поперечного сечения проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25% общей площади поперечного сечения всех проволок каната.
119. Запрещается навешивать или продолжать работу стальными канатами с порванными, выпученными или запавшими прядями, с узлами, «жучками» и другими повреждениями.
Применение счаленных канатов разрешается только для откатки грузов по горизонтальным или наклонным выработкам с углом наклона до 30°, а также на подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорогах. При проходке стволов в случае применения для подвесного оборудования канатов длиной более 1000 м разрешается соединение их спаренными коушами с установкой на каждой ветви каната жимков.
Запрещается эксплуатация стальных прядевых канатов шахтных подъемных установок при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего их числа в канате достигает при визуальном (инструментальном) контроле:
а) 5% (10%) - для подъемных канатов сосудов и противовесов, канатов для подвески полков и механических грузчиков (грейферов);
б) 10% (15%) - для канатов грузовых концевых откаток по наклонным выработкам с углом наклона до 30°, уравновешивающих, тормозных, амортизационных, проводниковых, отбойных канатов.
В журнале записи результатов осмотра подъемных канатов и их расхода должен быть отмечен наиболее поврежденный участок (шаг), на котором число оборванных проволок превышает 2% общего числа проволок каната.
120. Запрещается эксплуатация подъемных канатов закрытой конструкции:
а) при износе более половины высоты проволок наружного слоя;
б) при нарушении замка наружных проволок фасонного профиля (расслоение проволок), если шероховатость поверхности каната возникла за счет разворота вокруг продольной оси не менее чем половины наружных проволок или хотя бы одна Z-образная проволока в результате выхода из замка оказалась вне наружной поверхности каната;
в) при наличии трех оборванных проволок (включая и запаянные) фасонного профиля наружного слоя на длине участка, равной пяти шагам их свивки или двенадцати на всей рабочей длине каната.
Допускается эксплуатация канатов, имеющих волнообразные участки без нарушения замка наружных проволок и сохраняющих гладкую поверхность.
121. Проводниковые канаты подлежат замене:
- при износе на 15% номинального диаметра, но не более половины высоты или диаметра наружных проволок;
- если на 100 м длины каната закрытой конструкции обнаружено два обрыва наружных проволок.
Если при обрыве наружные проволоки в канате закрытой конструкции выходят из замка, то их необходимо заделать в канат или вымотать на участке, не поддающемся заделке.
Запрещается эксплуатация стальных прядевых канатов вспомогательного транспорта при наличии на каком-либо участке обрывов проволок, число которых на шаге свивки от общего их числа в канате достигает:
а) 5% - для канатов подземных пассажирских подвесных канатных, монорельсовых и напочвенных дорог;
б) 15% - для канатов грузовых лебедок в наклонных выработках;
в) 25% - для канатов бесконечных откаток по наклонным выработкам, канатов скреперных, маневровых и вспомогательных (по горизонтальным выработкам) лебедок.
Канаты для перемещения и удержания забойного оборудования должны проверяться ежесменно перед началом работы обслуживающим персоналом.
Еженедельно должна производится проверка этих канатов механиком. При этом определяется максимальное число обрывов на шаге свивки.
Канаты должны быть заменены, если на шаге свивки число обрывов проволок достигает 10% общего их числа.
Канаты заменяются по истечении предельного срока службы:
Назначение и конструкции каната |
Предельный срок службы, лет |
Порядок и условия продления срока службы |
1 |
2 |
3 |
Подъемные установок со шкивом трения: а) шестипрядные с органическим сердечником |
2
|
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок согласно требованиям раздела - до 4 лет и свыше 4 лет - при инструментальном контроле потери сечения стали проволок и обрывов проволок |
б) с металлическим сердечником шестипрядные, многопрядные, фасоннопрядные |
2 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок согласно требованиям раздела, а также инструментального контроля обрывов проволок - до 4 лет |
Уравновешивающие подъемных установок: а) шестипрядные с органическим сердечником круглые многопрядные малокрутящиеся оцинкованные |
2 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок согласно требованиям раздела - до 4 лет и свыше 4 лет - при инструментальном контроле обрывов проволок |
б) плоские стальные: |
|
|
машин барабанного типа; |
4 |
Не продлевается. |
шкивы трения |
2 |
По результатам осмотра через каждые 6 месяцев до 4 лет |
в) резинотросовые от стыка до стыка (или до конца у прицепного устройства) |
5 |
до 10 лет, а при навеске с запасом прочности более 12- кратного - до 15 лет |
Тормозные парашютов |
4 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок согласно требованиям раздела - до 7 лет |
Амортизационные парашютов клетей |
5 |
По результатам осмотра через каждые 12 месяцев - до 7 лет |
Проводниковые и отбойные: а) шахт, находящихся в эксплуатации: |
|
|
- закрытые |
15 |
Не продлевается |
- прядевые |
4 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок согласно требованиям раздела - до 7 лет |
б) строящихся шахт |
3 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок согласно требованиям раздела - до 5 лет |
Для подвески полка и проходческого оборудования (труб, кабелей и др.): |
|
|
а) прядевые, которые можно проверить на потерю сечения: без покрытия, диаметром до 45 мм без покрытия диаметром 45 мм и более, а также оцинкованные |
3
5 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок - до 10 лет То же |
б) прядевые, которые нельзя проверить на потерю сечения металла (например, из-за стесненных условий) |
3 |
Не продлевается |
в) закрытые |
5 |
По результатам осмотра и инструментального контроля потери сечения стали проволок по всей длине, если он возможен, через каждый год - до 10 лет или по результатам испытаний отрезка каната, взятого у нижнего конца, через каждый год на канатно-испытательной станции - до 7 лет |
Для подвески механических грузчиков (грейферов) при проходке стволов |
2 |
Не продлевается. |
Решение о продлении срока службы каната принимается комиссией, возглавляемой главным механиком шахты. Этой же комиссией срок службы канатов, проработавших предельный срок, может быть продлен на основании заключения экспертной организации по результатам дефектоскопии, анализа динамики работы подъемной установки и определения остаточной долговечности каната.
122. Подъемные прядевые канаты, эксплуатирующиеся в вертикальных стволах и на наклонных выработках, на людских и грузо-людских подъемах, подлежат обязательному инструментальному контролю, согласно срокам периодичности проведения контроля, в целях определения по всей их длине потери сечения металла и наличия обрывов проволок средствами контроля. Для каждого типа канатов, подвергаемых инструментальному контролю на подъемной установке в течение всего срока службы, должен храниться контрольный отрезок каната.
Сроки проведения (периодичность) инструментального контроля (в том числе и неразрушающими методами контроля) должны быть не реже:
Назначение каната
|
Угол наклона выработок, град |
Период времени, мес |
|||
до первой проверки
|
между последующими проверками при потере сечения металла, % |
||||
до 10 |
до 15 |
> 15 |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Подъемный: |
|
|
|
|
|
оцинкованный |
90 |
12 |
6 |
1 |
0,5 |
без покрытия |
90 |
6 |
2 |
1 |
0,5 |
Подъемный |
> 60 |
6 |
2 |
1 |
0,5 |
Подъемный |
< 60* |
2 |
1 |
0,5 |
0,25 |
Для подвески спасательных лестниц и проходческих люлек |
90 |
6 |
2 |
1 |
0,5 |
Для подвески стволопроходческих комбайнов с запасом прочности менее 6-кратного |
90 |
12 |
2 |
1 |
3 |
Для подвески полков при проходке стволов при навеске с запасом прочности менее 6-кратного |
90 |
12 |
2 |
2 |
- |
Круглые стальные уравновешивающие |
90 |
В соотв. с предельн. сроком службы |
12 |
6 |
3 |
Тормозные парашютов |
90 |
-,- |
3 |
- |
- |
Проводниковые прядевые |
90 |
-,- |
6 |
3 |
3 |
Для подвески проходческого оборудования |
90 |
-,- |
12 |
6 |
3 |
*В выработках с углом наклона менее 60, где установившийся срок службы канатов более шести месяцев, периодичность контроля устанавливается главным механиком.
Канаты должны быть сняты и заменены новыми при потере сечения металла, достигающей:
а) 10% - для подъемных канатов в вертикальных стволах с длиной отвеса более 900м, с учетом отношения суммарного разрывного усилия всех проволок к концевому грузу, для подъемных канатов людских и грузо-людских двухканатных установок, не оборудованных парашютами, полковых канатов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного при полиспастовой схеме подвески полков, а также для тормозных канатов парашютов;
б) 15% - для подъемных канатов с металлическим сердечником, трехграннопрядных, с круглыми, пластически обжатыми прядями, а также для канатов всех конструкций в вертикальных стволах с длиной отвеса до 900 м, а также канатов подвески стволопроходческих комбайнов, навешиваемых с запасом прочности менее 6-кратного;
в) 18% - для круглопрядных канатов с органическим сердечником на вертикальных и наклонных людских и грузо-людских подъемах, а также диаметром 45 мм и менее на грузовых подъемах, навешиваемых с запасами прочности, а также для проводниковых канатов при строительстве и эксплуатации шахт и канатов для подвески проходческого оборудования;
г) 20% - для круглопрядных канатов диаметром более 45 мм с органическим сердечником на вертикальных грузовых подъемах, навешиваемых с запасом прочности не менее 6,5-кратного, для отбойных канатов и канатов для подвески полков, кроме указанных в подпункте «а»;
д) 24% - для уравновешивающих канатов.
123. Канаты шахтных подъемных установок подлежат осмотру специально выделенными лицами, назначенными приказом по шахте, в следующие сроки:
а) ежесуточно - подъемные канаты сосудов и противовесов вертикальных и наклонных подъемных установок, уравновешивающие канаты подъемных установок со шкивами трения.
На многоканатных подъемных установках, когда число оборванных проволок каната не превышает 2% от общего числа проволок на длине одного шага свивки, допускается, чтобы один человек одновременно осматривал не более четырех головных или уравновешивающих канатов. Когда на одно прицепное устройство навешены два резинотросовых уравновешивающих каната, их осмотр может производить один человек;
б) еженедельно - уравновешивающие канаты подъемных установок с машинами барабанного типа, тормозные и проводниковые канаты, канаты для подвески кабеля, а также подъемные и уравновешивающие резинотросовые канаты с участием механика подъема;
в) ежемесячно - амортизационные и отбойные канаты, подъемные и уравновешивающие канаты, включая участки каната в запанцировке с участием главного механика или старшего механика шахты;
124. Клети людских и грузо-людских подъемных установок должны иметь двойную независимую подвеску - рабочую и предохранительную.
Разрешается отсутствие предохранительной подвески на многоканатных подъемах при условии крепления сосудов и противовесов к канатам не менее чем в двух точках.
Круглые уравновешивающие канаты должны прикрепляться к сосуду посредством вертлюжных устройств.
При навеске запасы прочности (по отношению к расчетной статической нагрузке) должны быть не менее:
а) 13-кратного - для подвесных и прицепных устройств людских и грузо-людских подъемных установок, а также для прицепных устройств и дужек проходческих бадей;
б) 10-кратного - для подвесных и прицепных устройств сосудов вертикальных и наклонных подъемов с концевыми канатами, монорельсовых и напочвенных дорог, прицепных устройств стволового проходческого оборудования (полков, опалубок и т.д.) и уравновешивающих канатов подъемных установок. Запасы прочности прицепных устройств для уравновешивающих канатов должны определяться по отношению к их весу;
в) 6-кратного - для прицепных устройств проводниковых и отбойных канатов, сцепных устройств вагонеток.
Каждый тип прицепного устройства должен обеспечивать прочность закрепленного в нем каната не менее 85% агрегатной прочности нового каната.
Статья 19. Требования безопасности к производственным процессам управления напряженно деформированным состоянием массива вмещающих пород.
1. Управление состоянием выработанного пространства (закладка, обрушение, оставление жестких и податливых целиков) определяется проектом на вскрытие, подготовку и добычу полезного ископаемого, в зависимости от выбранной системы разработки.
2. При работах с обрушением боковых пород и кровли необходимо применять принудительное обрушение.
3. Запрещается применять системы разработки с обрушением руды и вмещающих пород при наличии в налегающих породах плывунов, неосушенных песков, суглинков и карстов, заполненных водой или газами.
4. При камерной, камерно-столбовой системе разработки должна соблюдаться соосность целиков и камер по восстанию. При невозможности соблюдения соосности целиков и камер между ними должен быть оставлен ленточный целик, ширина которого определяется проектом.
5. Необходимость и целесообразность закладочных работ, выбора способов закладки, а также технологии транспортирования закладочных смесей и материалов в выработанное пространство обосновываются проектом.
Статья
200.
Требования безопасности к проветриванию рудников и шахт в производственных
процессах добычи полезных ископаемых подземным способом.
Общие
положения.
1.
Стволы и штольни с поступающей струей воздуха должны иметь оборудование,
обеспечивающее поддержание температуры воздуха в стволе (штольне) не менее +2°С
в 5 м от сопряжения канала этого оборудования со стволом (штольней). Для шахт,
расположенных в зонах многолетней мерзлоты, температура воздуха
в этих местах
устанавливается техническим руководителем
эксплуатирующей организации.
по согласованию с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в
вопросах промышленной безопасности.
Запрещается использовать при подогреве воздуха вещества, опасные для здоровья людей в случае попадания их в воздушную струю.
2. Содержание кислорода в воздухе выработок, в которых находятся или могут находиться люди, должно составлять не менее 20% (по объему). Содержание углекислого газа в рудничном воздухе не должно превышать на рабочих местах 0,5%, в выработках с общей исходящей струей шахты или отдельного крыла - 0,75%, а при проведении и восстановлении выработок по завалу - 1%. Суммарное содержание горючих газов в выработках не должно превышать 0,5% по объему (10% - нижнего концентрационного предела распространения пламени), а метана – 2 %.
Воздух в действующих подземных выработках не должен содержать ядовитых (вредных) газов (паров) больше предельно допустимой концентрации (таблица 1).
Таблица 1
Ядовитые (вредные) газы (пары) |
Предельно допустимая концентрация газа в действующих выработках шахт |
|
ppm |
мг/м3 |
|
Углерод оксид (СО) (Оксид углерода) |
17 |
20 |
Азота оксиды (в перерасчете на NO2) (Оксиды азота) |
2,6 |
5 |
Азота диоксид (NO2) (Диоксид азота) |
1,0 |
2 |
Сера диоксид (SO2) (Сернистый ангидрид) |
3,8 |
10 |
Дигидросульфид (H2S) (Сероводород) |
7,0 |
10 |
Акролеин (С3Н4О) |
0,09 |
0,2 |
Формальдегид (СН2О) |
0,4 |
0,5 |
Ртуть (Нg) (Ртуть металлическая) |
- |
0,01 |
Примечания: 1 - перевод ppm в объемную долю в % осуществляется по формуле: объемн.%= ppm х 10-4;
2 - при расчете условных единиц содержания ядовитых
(вредных) продуктов взрыва 1 л диоксида азота необходимо
следует
принимать эквивалентным 6,5 л оксида углерода.
3.
Организация проветривания и количество воздуха, необходимого для проветривания
отдельных выработок и рудника (шахты) в целом, должны определяться проектом.,
согласованным с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в
вопросах промышленной безопасности.
Расчет должен производиться позабойно суммированием потребностей отдельных забоев, действующих выработок, блоков, участков, панелей, пластов, общешахтных камер служебного назначения, с введением обоснованных коэффициентов запаса.
34.
При работе машин с двигателями внутреннего сгорания объем подаваемого в
выработки воздуха должен обеспечить снижение вредных примесей в исходящей струе
ниже предельно допустимые концентрации.
4.
Минимальная скорость воздуха в горных выработках определяется по формуле: Vmin
= 0,1Р/S (м/с), где S - площадь поперечного сечения выработки, м2, а
Р - периметр выработки, м.
5.Максимальная скорость воздушной струи не должна превышать
следующих норм:
а) в очистных и подготовительных выработках рудников - 4 м/с, призабойные пространства очистных и тупиковых выработок угольных шахт – 8 м/с;
б) в квершлагах, вентиляционных и главных откаточных штреках, капитальных и панельных бремсбергах и уклонах, стволах для спуска и подъема людей и грузов -12 м/с;
в) в
остальных выработках - 6 м/с;
гв)
в воздушных мостах (кроссингах) и главных вентиляционных штреках - 10 м/с;
д) в
стволах, по которым производятся спуск и подъем людей и грузов, - 8 м/с;
ег)
в стволах, служащих только для подъема и спуска грузов, а также оборудованных
подъемными установками, предназначенными для подъема людей в аварийных случаях
- 16 м/с;
ж) в
стволах, оборудованных подъемными установками, предназначенными для подъема
людей в аварийных случаях и осмотра стволов, а также в вентиляционных каналах -
15 м/с;
зд)
в вентиляционных скважинах, каналах и восстающих, не имеющих лестничных
отделений, скорость воздушной струи не ограничивается.;
и) для
калийных рудников - 14 м/с.
По
разрешению федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в вопросах
промышленной безопасности, допускается увеличение скорости движения воздуха в
стволах, при обеспечении мер по безопасному их обслуживанию и передвижению
людей.
46.
Движение людей по вентиляционным каналам запрещается, за исключением работ по
замерам расхода воздуха и депрессии.
57.
Температура воздуха в подготовительных, очистных и других действующих выработках
не должна превышать 26°С.
При температуре свыше 26°С
должны приниматься специальные меры по ее снижению.
58.
Все шахты и рудники должны быть оборудованы непрерывно действующими
вентиляторными
установками главного проветривания и
вспомогательными вентиляторами главного проветривания, установленными в
соответствии с проектом
и иметь единую систему проветривания
иметь
искусственную вентиляцию.
Проветривание подземных горных выработок только за счет естественной тяги
запрещается (за исключением аварийных ситуаций, предусмотренных планом
ликвидации аварий).
69.
Вентиляция шахты должна быть организована так, чтобы пласты, горизонты, панели,
блоки и камеры проветривались,
как правило,
обособленно,
за счет общешахтной депрессии или вентиляторными установками, допущенными для
этих целей.
Последовательное проветривание двух выемочных единиц (блоков, камер и др.) или горизонтов (при строительстве одного из них) разрешается при отсутствии горючих газов (метана) в исходящей струе первой по ходу движения этой струи выемочной единицы или строящегося горизонта, а качественный состав воздуха в ней не выше предельно допустимых концентраций.
710.
При нарушении установленных режимов проветривания выработок или превышении
содержания в них ядовитых газов выше предельно допустимых концентраций все
работы должны быть прекращены, люди
должны
быть немедленно выведены на свежую
струю. Доступ людей в непроветриваемые выработки должен быть закрыт.
811.
Объединение шахт с независимым проветриванием в одну вентиляционную систему
должно производиться только по специальному проекту.
согласованному в установленном порядке.
Разрешается эксплуатация шлюзовых перемычек в выработках, соединяющих шахты с
независимым проветриванием, при соблюдении мероприятий, утвержденных
техническими руководителями соединяемых рудников (шахт).
согласованных с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в
вопросах промышленной безопасности.
912.
Камеры для зарядки аккумуляторных батарей, склады взрывчатых материалов, гаражи,
подземные склады горюче-смазочных материалов, места опробования и регулировки
двигателей внутреннего сгорания должны проветриваться обособленной струей с
выбросом отработанного воздуха непосредственно на исходящую струю.
шахты или участка.
1013.
Запрещается подача свежей и выдача исходящей струи по одному и тому же стволу
или штольне, за исключением случаев проходки этих выработок, когда порядок
проветривания определяется проектом.
1114.
Запрещается подача свежего воздуха к рабочим зонам и удаление исходящих струй
через завалы и обрушения, кроме случаев ликвидации аварии и погашения горных
выработок.
1215.
Все выработки должны проветриваться принудительно, за исключением тупиков длиной
до 10 м, проветриваемых за счет диффузии.
1316.
При превышении суммарного содержания горючих газов в атмосфере горных выработок
более 0,5% (10% нижнего концентрационного предела распространения пламени)
все работы должны быть немедленно
прекращены, люди выведены на свежую струю, электроэнергия и двигатели
внутреннего сгорания выключены и приняты меры по разгазированию горных
выработок.
В случае содержания метана, достигающих 2%, необходимо остановить машины и снять напряжение с питающего их кабеля. Если обнаруживается дальнейший рост концентрации метана или в течение 15 мин. она не снижается, люди должны быть выведены на свежую струю. Возобновление работы машин разрешается после снижения концентрации метана до 1%.
1417.
На рудниках (шахтах), на которых обнаружено (или по геологическим данным
прогнозируется) выделение горючих или ядовитых газов, должен
быть
отнесеныиметь экспертное заключение специализированной экспертной организации о
составе, масштабе, местах и характере выделения газов и паров.
На
основании этих данных разрабатывается
комплекс мероприятий, совокупность которых называется «газовым режимом».
«Газовый режим» в зависимости от конкретных условий распространяется на отдельные рабочие зоны (участки, блоки, панели, пласты, горизонты) или на рудник (шахту) в целом.
1518.
«Газовый режим» должен устанавливаться:
при наличии соответствующих геологических данных - проектом разработки месторождения, перед началом строительства;
при
обнаружении горючих и ядовитых газов в процессе ведения горных работ
-–
немедленно.;
при
издании совместного документа федеральным органом исполнительной власти,
уполномоченным в вопросах промышленной безопасности, и организацией, ведущей
строительство и эксплуатацию подземного объекта.
Для
действующих шахт такой документ должны пересматриваться (корректироваться)
ежегодно до рассмотрения планов горных работ.
1619.
Для обеспечения безопасности ведения горных работ в условиях «газового режима»
для каждого месторождения (рудника, шахты) должны быть утверждены техническим
руководителем организации
предприятием и согласованы с
федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в вопросах
промышленной безопасности, мероприятия по ведению горных работ в условиях
«газового режима».
На основании разработанных мероприятий ежегодно до рассмотрения планов горных работ руководителем организации должен издаваться приказ, в котором устанавливаются группы опасности для конкретных рабочих зон.
1720.
В мероприятиях по ведению горных работ в условиях «газового режима» должны
содержаться:
порядок отнесения отдельных рабочих зон или рудника (шахты) в целом к числу опасных по газу;
меры безопасности при ведении проходческих и очистных работ, бурению геолого-разведочных скважин;
требования к поведению должностных лиц и рабочих в зонах действия «газового режима»;
меры, по усилению проветривания и разгазированияю выработок;
конкретный порядок контроля состояния
рудничной атмосферы;
меры безопасности при эксплуатации электрооборудования и машин с двигателями внутреннего сгорания;
требования безопасности при ведении буровзрывных работ;
порядок ведения сварочных, газопламенных работ;
комплекс мер по прогнозированию, предупреждению и локализации последствий
газодинамических явлений.;
дополнительные требования к составлению и реализации плана ликвидации аварий при
ведении газового режима.
1821.
Вентиляционные устройства должны обеспечивать максимальную герметичность при
любых режимах проветривания.
202.
Вентиляторные установки главного проветривания должны состоять из двух
самостоятельных вентиляторных агрегатов, причем один из них резервный.
Вентиляторы для новых и реконструируемых установок должны быть одного типа и
размера
и не отличаться
по производительности более чем на 10%. При отсутствии «газового
режима» допускается установка одной вентиляторной установки с наличием
резервного электродвигателя.
На
действующих или строящихся рудниках (шахтах) по согласованию с федеральным
органом исполнительной власти, уполномоченным в вопросах промышленной
безопасности, допускается эксплуатация главных вентиляторных установок,
состоящих из одного вентиляторного агрегата с наличием резервного
электродвигателя.
2123.
При остановке вентиляторов главного проветривания или вспомогательных
вентиляторов главного проветривания продолжительностью более 30 мин. люди должны
быть выведены из всех горных выработок, включенных в схему проветривания этими
вентиляторными установками, в выработки со свежей струей. Возобновление работ
разрешается только после проветривания и обследования состояния рудничной
атмосферы в очистных и тупиковых выработках лицами технического надзора. При
остановке вентиляторов главного проветривания продолжительностью более 2 часов
люди со всех рабочих мест должны быть выведены из шахты на поверхность.
Возобновление работ должно производиться только по разрешению технического
руководителя рудника (шахты).
2224.
Вентиляторные установки главного проветривания должны обеспечивать
реверсирование вентиляционной струи, поступающей в выработки.
Вспомогательные вентиляторные установки главного проветривания должны обеспечивать реверсирование вентиляционной струи только в том случае, когда это предусмотрено планом ликвидации аварий.
Перевод вентиляторных установок главного проветривания на реверсивный режим работы должен выполняться не более чем за 10 мин.
Расход воздуха, проходящего по главным выработкам в реверсивном режиме проветривания, должен обеспечивать эффективное проветривание выработок, включенных в вентиляционную сеть, для безопасного выхода людей из аварийных участков.
2325.
Остановку вентиляторов главного проветривания на ремонт или изменение режимов их
работы необходимо
можно
производить
лишь по
письменному распоряжению технического руководителя рудника (шахты).
О внезапных остановках вентиляторов главного проветривания, вызванных их неисправностью или прекращением подачи энергии, должно быть немедленно сообщено диспетчеру, техническому руководителю, главному (старшему) механику и энергетику, начальнику службы аэрологической безопасности и дежурному по шахте. Продолжительность и время остановки должны фиксироваться в «Журнале учета работы вентилятора».
В случае остановки действующего вентилятора главного проветривания и невозможности пуска резервного должны быть приняты меры, предусмотренные для этих случаев планом ликвидации аварий.
2426.
Главные вентиляторные установки всех шахт должны иметь две независимые
электросиловые линии от электроподстанции или электростанции, одна из которых
является резервной.
25. По
согласованию с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в
вопросах промышленной безопасности, допускается:
-
установка вентиляторов местного проветривания в тупиковой части выработки или
рассредоточение вентиляторов по ее длине;
-
проветривание тупиковых забоев с площадью поперечного сечения до 6 м2
и длиной тупиковой части выработки до 60 м сжатым воздухом, вырабатываемым
турбокомпрессором.
Отставание труб сжатого воздуха от забоя – не более 10 м, вентиляционного
трубопровода на период от взрывания, проветривания до допуска людей в забой – не
более 60 м.
Допускается использование для проветривания забоев эжекторов, а при засечке
выработок на длину до 10 м – воздушно-водяной смеси.
2627.
Установка вентиляторов местного проветривания в тупиковых выработках при любом
угле наклона выработки должна производиться по проекту, утвержденному
техническим руководителем рудника
главным инженером (шахты). При этом
производительность вентиляторов местного проветривания не должна превышать 70%
количества воздуха, подаваемого к его всасу за счет общешахтной депрессии;
вентилятор местного проветривания должен устанавливаться на свежей струе воздуха
на расстоянии не менее 10 м от выхода исходящей струи, а расстояние от конца
нагнетательного трубопровода до забоя или до пульта управления комбайном (при
проходке выработок комбайнами) не должно превышать 10 м.
Разрешается проветривание горизонтальных тупиковых выработок сечением не более 11 м2 эжекторными устройствами на сжатом воздухе с отставанием вентиляционных труб от забоя не более 20 м, при этом эжекторное устройство должно размещаться на расстоянии от забоя не более 10 м.
Отбор
проб воздуха в проходческих и очистных забоях должен производится на газы,
выделяющиеся из горных пород по
ежемесячному графику, утвержденному
техническим руководителем рудника (шахты).
Каждый восстающий должен быть обеспечен устройством для дистанционного отбора проб.
При проходке восстающих выработок концы вентиляционных труб должны располагаться у отбойного полка и находиться от забоя на расстоянии не более 6 м.
При проветривании забоев горизонтальных и наклонных выработок с углом наклона до 15° вентиляторами местного проветривания с применением эжекторов-туманообразователей, отставание вентиляционных труб от забоя не должно превышать 20 м.
2728.
На каждой шахте должны быть в наличии вентиляционные планы,
разработанные в установленном порядке,
организована служба
аэрологической безопасности.
2829.
Ежемесячно должны производиться:
замеры количества воздуха, поступающего по горизонтам, крыльям, залежам, блокам, участкам, панелям и т.д. с сопоставлением замерных и расчетных величин, кроме того, замеры должны производиться при каждом значительном изменении режимов проветривания;
отбор проб на определение качественного состава воздуха на газы, выделяющиеся из горных пород во всех рабочих зонах, связанных с нарушением сплошности массива, в очистных и проходческих забоях.
В остальных местах отбор проб на определение качественного состава воздуха должен производится не реже одного раза в квартал.
Контроль загазирования забоя после взрывных работ и проветривания должен проводиться перед допуском людей в забой экспресс-методами.
Все замерные станции должны иметь специальные доски, на которых записывается: дата замера, площадь поперечного сечения замерной станции, расчетное и фактическое количество воздуха и скорость его движения.
Рудники (шахты) должны быть оснащены всей необходимой аппаратурой для измерения скорости, давления и температуры воздуха и экспресс-анализа его качественного состава по всем нормируемым, выделяющимся из горных пород газообразным и пылевидным компонентам.
2930.
На всех рудниках (шахтах) не реже одного раза в три года должна производиться
воздушно-депрессионная съемка, а с «гозовым режимом» и трудно проветриваемых с
эквивалентным отверстием менее 1 м2 воздушно-депрессионные съемки
должны производиться не реже одного раза в год.
По
результатам воздушно-депрессионных съемок техническим руководителем организации
(предприятия)
должны быть утверждены мероприятия и сроки по устранению выявленных недостатков.
3931.
Шахты, в
которых выделяются жидкие и парообразные
углеводороды, а также газообразные углеводороды (кроме метана), если содержание
последних превышает 10% от общего объема горючих газов, относятся к опасным по
нефтегазопроявлениям.
В случае обнаружения в выработках шахты, не опасной по нефтегазопроявлениям, запаха нефтепродуктов, не связанного с применяемой технологией, должны быть отобраны пробы воздуха и выполнены анализы на содержание тяжелых углеводородов. Результаты анализа состава воздуха должны быть учтены при расчете газообильности и расходов воздуха.
Порядок ведения работ в таких шахтах утверждается техническим руководителем организации.
4032.
На шахтах с выделением сернистого газа или сероводорода в паспортах выемочных
участков, проведения и крепления подземных выработок должны предусматриваться
дополнительные меры по обеспечению безопасности работ.
33. При наличии в шахтных полях трудно проветриваемых зон, для организации их эффективного проветривания допускается использование подземных передвижных (вспомогательных) вентиляторных установок в соответствии с руководством по вентиляции трудно проветриваемых зон, согласованных с территориальным органом федерального органа исполнительной власти, уполномоченном в вопросах промышленной безопасности.
34. Для повышения эффективности проветривания рабочих зон допускается частичное повторное использование воздуха, прошедшего промежуточную очистку от газообразных и взвешенных вредных примесей. Степень промежуточной очистки должна быть такова, чтобы концентрация взвешенных и ядовитых газообразных примесей в воздухе, поступающем на повторное использование, не превышало 30% от предельно допустимых норм, а по горючим и взрывоопасным газам 0,1% по объему (2% нижнего концентрационного предела распространения пламени). При частичном повторном использовании воздуха должен осуществляться автоматический контроль содержания горючих и ядовитых газообразных примесей в воздухе после слияния свежей струи с воздухом, прошедшем промежуточную очистку. При наличии в планах ликвидации аварий позиций, предполагающих применение реверсивных режимов проветривания, должны быть предусмотрены мероприятия, исключающие попадание загазованного воздуха в свежую струю, направляемую к путям вывода людей.
Статья 2121.
Дополнительные требования безопасности к проветриванию рудников и шахт с
«газовым режимом».
1.
Шахта должна проветриваться вентиляторными установками главного проветривания и
иметь единую систему проветривания.
31.
На рудниках (шахтах) с «газовым режимом» при остановке вентиляторов главного
проветривания продолжительностью более 10
30
мин, люди должны быть выведены из всех
горных выработок в выработки со свежей струей воздуха или на поверхность с
вводом в действие плана ликвидации аварии.
Работы
могут быть возобновлены только по разрешению технического руководителя шахты.
4.
Остановку главных вентиляторных установок вентиляторов главного проветривания на
ремонт или изменение режимов их работы можно производить по письменному
распоряжению технического руководителя шахты.
5.
Главные вентиляторные установки всех шахт должны иметь две независимые
электросиловые линии от электроподстанции или электростанции, одна из которых
является резервной.
Вентиляторы должны быть оборудованы тормозными или стопорными устройствами,
препятствующими самопроизвольному вращению рабочего ротора вентилятора.
7.
Главные вентиляторные установки должны обеспечивать реверсирование
вентиляционной струи во всех горных выработках, в которых предусмотрено планом
ликвидации аварий реверсирование вентиляционной струи.
Вспомогательные вентиляторные установки должны обеспечивать реверсирование
вентиляционной струи в том случае, когда это предусмотрено планом ликвидации
аварий.
Перевод вентиляторных установок на реверсивный режим должен выполняться не более
чем за 10 мин.
Расход
воздуха, проходящего по выработкам, в которых планом ликвидации аварии
предусмотрено реверсиование вентиляционной струи, должен составлять не менее 60%
от расхода воздуха, проходящего по ним в нормальном режиме.
82.
Главные вентиляторные установки должны оборудоваться аппаратурой
дистанционного управления и контроля.
Пульт
дистанционного управления и контроля работы главной вентиляторной установки
должен находиться на поверхности шахты в диспетчерском пункте.
или помещении оператора аппаратуры газового контроля
(АГК). Действующие главные
вентиляторные установки, не оборудованные аппаратурой дистанционного управления
и контроля, должны обслуживаться машинистами.
93.
На газовых шахтах при установке электрооборудования общего назначения в
помещении, через которое проходит канал или диффузор вентиляторной установки,
должна предусматриваться принудительная нагнетательная вентиляция, включаемая
при остановке вентилятора.
10.
Запрещается использовать один и тот же ствол шахты или штольню для
одновременного пропуска свежей и исходящей струй воздуха. Это запрещение не
распространяется на время проходки стволов (штолен) и околоствольных выработок
до соединения с другим стволом или вентиляционной сбойкой, за исключением
случаев проходки этих выработок, когда порядок проветривания определяется
проектом.
11.
Стволы и штольни с поступающей струей воздуха должны иметь калориферные
устройства, обеспечивающие поддержание температуры воздуха не менее + 2°С в 5 м
от сопряжения канала калорифера со стволом (штольней). Для шахт, расположенных в
зонах многолетней мерзлоты, температура воздуха в этих местах устанавливается
техническим руководителем эксплуатирующей организации по условиям обеспечения
безопасности горных работ.
124.
Проветривание главных транспортных выработок между выемочным участком и
околоствольным двором или поверхностью, оборудованных ленточными конвейерами,
должно быть обособленным. В случае отсутствия обособленного проветривания по
этим выработкам может проходить только исходящая струя воздуха.
135.
Для определения границ зоны реверсии и времени загазирования горных выработок
метаном в зоне реверсии до 2 %, на всех шахтах не реже двух раз в год (летом и
зимой), а также при изменении схемы проветривания и замене вентиляторов, должно
производиться реверсирование вентиляционной струи в выработках в соответствии с
планом ликвидации аварий. Продолжительность реверсирования вентиляционной струи
определяется временем выхода людей на поверхность из самой удаленной точки
шахты. Во время реверсирования на шахте запрещается проводить какие-либо другие
работы.
126.
Выполнение расчетов режимов вентиляции, определения зон поражения при взрывах
газа и пыли, пожарах должно проводиться с использованием компьютерных
технологий.
Для подтверждения расчетных параметров вентиляционных сетей не реже, чем один раз в квартал должны проводиться фактические замеры расходов воздуха и депрессии горных выработок.
147.
Камеры для зарядки аккумуляторных батарей, гаражи, подземные склады
горюче-смазочных материалов, места опробования и регулировки двигателей
внутреннего сгорания должны проветриваться струей воздуха, содержащей не более
0,5% метана. При этом исходящая вентиляционная струя из зарядной камеры и
гаражей не должна непосредственно поступать в очистные и тупиковые выработки.
158.
Газодренажные выработки за пределами выемочных участков должны изолироваться от
действующих выработок взрывоустойчивыми перемычками.
9. Скорость воздуха в призабойных пространствах очистных и подготовительных выработок газовых шахт должна быть не менее 0,25 м/с, за исключением подготовительных выработок газовых шахт, проводимых по угольным пластам мощностью более 2м с разностью между природной и остаточной метаноносностью пласта на участке проведения выработки 5 м3/т и выше, где минимальная скорость должна составлять не менее 0,5 м/с.
При проведении подготовительных выработок со слоевой отработкой угольных пластов по второму и следующим слоям минимальная скорость воздуха в призабойных пространствах подготовительных выработок независимо от мощности оставшейся пачки угля и разности природной и остаточной метаноносности пласта должна составлять не менее 0,25 м/с. При проходке и углубке вертикальных стволов и шурфов, в тупиковых выработках негазовых шахт и в остальных выработках газовых шахт, проветриваемых за счет общешахтной депрессии, - не менее 0,15 м/с. Минимальная скорость воздуха в камерах не регламентируется.
При превышении скорости движения воздуха в призабойных пространствах очистных и подготовительных забоев более 4 м/с должны применяться средства индивидуальной защиты.
10. Временно остановленные выемочные участки и выработки, а также временно неиспользуемые выработки должны проветриваться или изолироваться по решению технического руководителя организации. Перед изоляцией из выработки должно быть извлечено все электрооборудование и кабели, а трубопроводы, рельсы и металлокрепь в месте возведения перемычки должны быть разъединены и убраны на протяжении 2 м по обе стороны от перемычки. Все тупиковые восстающие скважины на рудниках (шахтах) с «газовым режимом», газовых шахтах также должны быть изолированы, кроме скважин, предназначенных для борьбы с внезапными выбросами угля и газа.
Отработанные выемочные участки (поля) должны быть изолированы.
Неподдерживаемые выработки, используемые для отвода метана из выработанных пространств, должны ограждаться решетчатыми перемычками.
Вскрытие перемычек и разгазирование изолированных выработок должно производиться профессиональными горно-спасательными частями в соответствии с мероприятиями, утвержденными руководителем эксплуатирующей организации.
11. При погашении выработок когда невозможно обеспечить подачу свежего воздуха за счет общешахтной депрессии, должны применяться вентиляторы местного проветривания.
Последовательное проветривание действующих лав запрещено.
12. Для предотвращения поступления метана из выработанных пространств в очистной забой необходимо применять подземные и поверхностные газоотсасывающие вентиляторные и дегазационные установки.
13. При выходе исходящей струи из лавы на вышележащие штреки, проведенные с нижней раскоской, вентиляционные печи должны располагаться впереди забоя лавы на расстоянии от 10 до 30 м одна от другой.
14. В рудниках (шахтах) с «газовым режимом» при углах наклона выработок более 15° движение воздуха в очистных выработках и на всем дальнейшем пути следования за ними (кроме выработок длиной менее 30 м) должно быть восходящим.
При отработке пластов, не опасных по внезапным выбросам, лавами по падению (восстанию) разрешается размещение электрооборудования и кабелей в примыкающих к очистным забоям выработкам с нисходящим движением исходящей струи при соблюдении следующих условий:
а) угол наклона выработки не должен превышать 15°;
б) наклонная длина вынимаемого столба (наклонная высота этажа) должна быть не более 1000 м, и метановыделение в выработках участка не должно превышать 5 м3/мин;
в) исходящие из тупиковых выработок вентиляционные струи не должны поступать в свежую струю участка;
15. Для предупреждения смыкания вентиляционных струй и обеспечения реверсирования должны устраиваться шлюзы, кроссинги и глухие перемычки. Конструкция шлюзов не должна допускать одновременного открывания дверей.
Шлюзы, устанавливаемые в выработках, соединяющих стволы (подающий и вытяжной), а также предназначенные для предотвращения закорачивания вентиляционных струй, поступающих на крыло, панель, группу выемочных участков, должны сооружаться из негорючих материалов.
Стволы, шурфы и другие выработки, предназначенные для передвижения людей и транспортирования грузов, в целях разделения свежей и исходящей струй, должны оборудоваться вентиляционными устройствами - шлюзами.
Каждая перемычка в шлюзе должна иметь основные и реверсивные двери (ляды), открывающиеся в противоположные стороны.
Вентиляционные устройства должны выполняться в соответствии с типовым проектом, утвержденным техническим руководителем организации.
В рудниках (шахтах) с «газовым режимом» должен осуществляться централизованный контроль за положением вентиляционных дверей в шлюзах, предназначенных для предупреждения закорачивания вентиляционных струй, поступающих на крыло, панель, группу выемочных участков. Система контроля за положением вентиляционных дверей на выемочных участках должна иметь блокировку со схемой энергоснабжения, препятствующей подаче электроэнергии на соответствующие объекты при закорачивании вентиляционных струй воздуха в шлюзах.
Каждое вентиляционное сооружение должно иметь номер и информационный экран (доску), на которой указываются нормативные и фактические утечки воздуха.
Требование об устройстве реверсивных дверей (ляд) не распространяется на перемычки с автоматизированными вентиляционными дверями.
16. Все вентиляционные двери (в том числе и реверсивные) должны быть самозакрывающимися и постоянно закрытыми. В выработках с интенсивной откаткой (6 и более составов в смену) двери (ляды) для пропуска составов должны открываться и закрываться автоматически или дистанционно.
Вентиляционные сооружения, установленные в наклонных выработках и ниже участков выработок, по которым производится откатка, должны быть защищены барьерами.
17. Проветривание тупиковых выработок должно производиться с помощью вентиляторов местного проветривания по трубопроводу.
При проветривании за счет общешахтной депрессии и проведении выработок по пластам узким забоем должны проходиться параллельные выработки для исходящей струи воздуха, сбиваемые с основной выработкой через промежутки не более 30 м печами (просеками). По мере проведения новых печей (просеков) старые должны изолироваться постоянными перемычками, покрываемыми воздухонепроницаемыми составами. Проветривание тупиков параллельных выработок (за последней печью) и сбоек между ними за счет общешахтной депрессии должно осуществляться с помощью жестких вентиляционных труб длиной не более 60 м.
Из тупиковых выработок, находящихся в проходке, запрещается проведение новых тупиковых выработок, кроме тех, которые предназначены для ликвидации тупиков и сокращения их длины.
18. Проветривание тупиковых выработок рудников (шахт) с «газовым режимом», кроме тупиковых выработок, примыкающих к очистным забоям, должно быть организовано таким образом, чтобы исходящие из них струи не поступали в очистные и тупиковые выработки.
При вскрытии и подготовке новых горизонтов шахт разрешается выпуск исходящей струи в выработки со свежей струей действующего горизонта при условии, что в этой исходящей струе содержание метана не превысит 0,5%, а состав воздуха соответствует требованиям п.2 статьи 19.
19. В рудниках (шахтах) с «газовым режимом» тупиковые выработки должны оборудоваться резервными вентиляторами местного проветривания, одного типа и производительности с резервным электропитанием. Вентиляторы местного проветривания должны работать непрерывно и управляться с диспетчерской шахты с помощью аппаратуры автоматического контроля и управления вентиляторами местного проветривания. В случае прекращения проветривания тупиковой выработки, напряжение с электрооборудования должно быть снято, люди выведены в выработки со свежей струей воздуха, а в устье выработки должен быть выставлен запрещающий знак. При проведении выработок по выбросоопасным угольным пластам или породам разрешается в качестве резервных применять вентиляторы местного проветривания с пневматическим двигателем.
20. Установка вентиляторов местного проветривания должна производиться по паспорту выемочного участка, проведения, крепления и погашения подземных выработок, утвержденному техническим руководителем шахты. Запрещается установка вентиляторов местного проветривания в очистных выработках, кроме случаев проведения обходных гезенков (печей) в зонах геологических нарушений при наличии выходов из очистных выработок, а также ближе 25 м от мест постоянного присутствия людей (погрузочные пункты, посадочные площадки и т.п.).
21. Фактическая производительность вентилятора местного проветривания не должна превышать 70% расхода воздуха в выработке в месте его установки. При установке в одной выработке нескольких вентиляторов, работающих на отдельные трубопроводы и расположенных один от другого на расстоянии менее 10 м, суммарная их производительность не должна превышать 70% расхода воздуха в выработке в месте установки первого вентилятора, считая по ходу струи.
Разрешается установка вентиляторов местного проветривания в выработках с исходящей струей воздуха, проветриваемых за счет общешахтной депрессии, при условии, что в месте установки вентилятора содержание метана не превышает 0,5%, состав воздуха соответствует требованиям п. 2 статьи 20, а контроль концентрации метана перед вентилятором осуществляется стационарной автоматической аппаратурой.
Запрещается установка вентиляторов местного проветривания с электрическими двигателями в выработках с исходящей струей воздуха на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа.
При проведении или погашении вентиляционных выработок, примыкающих к очистным забоям, разрешается установка вентилятора местного проветривания с пневматическим двигателем в этих же выработках при соблюдении следующих условий:
а) вентилятор должен быть установлен не ближе 15 м от забоя лавы, считая по ходу вентиляционной струи;
б) длина тупиковой части выработки не должна превышать 30 м;
в) состав воздуха в месте установки вентилятора должен соответствовать требованиям п. 2 статьи 20, а содержание метана в исходящей из тупиковой части выработки струе не должно превышать 1%;
22. Расстояние от конца вентиляционных труб до тупикового забоя в угольных шахтах с «газовым режимом» при нагнетательном способе проветривания не должно превышать 8 м.
При нагнетательно-всасывающем и всасывающем способах проветривания тупиковых выработок расстояние вентиляционных труб до забоя определяется паспортом. В конце гибких воздухопроводов должна навешиваться жесткий каркас длиной не менее 2 м, обеспечивающий нормальное сечение выходного отверстия трубы. Гибкий воздухопровод должен подсоединяться к вентилятору местного проветривания с помощью металлического переходного патрубка.
23. Запрещается проветривать за счет диффузии тупиковые выработки газовых шахт, исключая тупики длиной до 6 м.
В рудниках (шахтах) с «газовым режимом» средства местного проветривания должны быть установлены до начала работ по проведению выработки.
24. К опасным по внезапным выбросам рудникам (шахтам) относятся рудники (шахты), разрабатывающие пласты, на которых произошел хоть один внезапный выброс руды (угля) или породы или газа, либо прогнозом определена его выбросоопасность.
Если при проходке стволов, шурфов или других вскрывающих выработок обнаружены горючие газы, вводится «газовый режим».
25. Ежегодно должны определяться газообильность рудников, шахт.
26. Содержание метана в атмосфере подземных выработок и подземных трубопроводах должно соответствовать нормам, приведенным в таблице 2.
Таблица 2
Вентиляционная струя, трубопровод |
Недопустимая концентрация метана, % по объему |
Исходящая из очистной или тупиковой выработки, камеры, выемочного участка, поддерживаемой выработки |
Более 1 |
Исходящая крыла, шахты |
Более 0,75 |
Поступающая на выемочный участок, в очистные выработки, к забоям тупиковых выработок и в камеры |
Более 0,5 |
Местные скопления метана в очистных, тупиковых и других выработках |
Более 2 |
На выходе из смесительных камер |
Более 2 |
Подземные трубопроводы для изолированного отвода метана с помощью вентиляторов (эжекторов) |
Более 3,5 |
27. На рудниках (шахтах) с «газовым режимом» места установки стационарной аппаратуры контроль содержания метана указываются проектом.
На угольных шахтах с «газовым режимом» контроль содержания метана стационарной аппаратурой должен осуществляется:
- в призабойных пространствах тупиковых выработок длиной более 10 м и исходящих струях при длине выработки более 50 м, если в выработках применяется электроэнергия и выделяется метан; при наличии в тупиковой части выработки передвижной подстанции - у подстанции;
- у вентиляторов местного проветривания с электрическими двигателями, а также при установке вентиляторов в выработках с исходящей струей воздуха из очистных и тупиковых выработок;
- в поступающих и исходящих в очистные выработки струях; исходящей из ствола вентиляционной струе, у проходческих полков и в перекачных камерах
- в тупиках вентиляционных выработок, погашаемых вслед за очистными забоями;
- в камерах для машин и электрооборудования, проветриваемых исходящими струями воздуха; в местах установки электрооборудования в рудничном нормальном исполнении и электрооборудования общего назначения;
- в выработках с исходящими струями воздуха за пределами выемочных участков (до стволов), если в них имеется электрооборудование и кабели;
- у смесительных камер (смесителей) газоотсасывающих установок;
- в камерах газоотсасывающих вентиляторов.
28. Датчики стационарной аппаратуры контроля содержания метана должны устанавливаться:
- в призабойных пространствах тупиковых выработок - под кровлей на расстоянии 3-5 м от забоя на стороне, противоположной вентиляционному трубопроводу;
- для контроля слоевых скоплений - на расстоянии 20-30 м от забоя тупиковой выработки у затяжек кровли на стороне, противоположной вентиляционному трубопроводу;
- в исходящих струях тупиковых выработок - на расстоянии 10-20 м от устья выработки под кровлей на стороне, противоположной вентиляционному трубопроводу;
- у передвижных подстанций - на расстоянии 10-15 м от подстанции в сторону забоя под кровлей на стороне, противоположной вентиляционному трубопроводу;
- у вентиляторов местного проветривания с электрическими двигателями – на расстоянии не менее 10 м от вентилятора со стороны забоя тупиковой выработки при разработке пластов, опасных по внезапным выбросам, и на расстоянии 3-5 м перед вентилятором местного проветривания со стороны подхода вентиляционной струи при его установке в выработке, в которую поступает исходящая струя воздуха из других тупиковых выработок;
- в поступающих струях очистных выработок при нисходящем проветривании - на расстоянии не более 5 м от лавы в верхней части сечения выработки на стороне, противоположной лаве. При восходящем проветривании очистных выработок на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, - между лавой и распределительным пунктом на расстоянии не более 50 м от лавы;
- в исходящих струях очистных выработок - в 10-20 м от очистного забоя у стенки, противоположной выходу из лавы, в верхней части выработки. При спаренных лавах с общей исходящей струей воздуха или при схемах проветривания выемочных участков с подсвежением исходящей вентиляционной струи - в очистной выработке на расстоянии не более 15 м от выхода из нее;
- в тупиках вентиляционных выработок, погашаемых вслед за очистными забоями, для контроля местных скоплений - под кровлей выработки у завала или перемычки, изолирующей погашенную часть выработки, у стенки выработки, противоположной выходу из лавы;
- в исходящих струях выемочных участков - в начале вентиляционного штрека в 10-20 м от ходка, уклона, бремсберга или промежуточного квершлага;
- в поступающих струях выемочных участков - в 10-20 м от места входа поступающей струи на участок;
- в выработках с исходящей струей воздуха за пределами выемочных участков - в 10-20 м от их сопряжения с вентиляционными штреками участков и на расстоянии не более 10 м от сопряжения ее с вентиляционным штреком ближайшего к центральной подземной подстанции участка по направлению вентиляционной струи;
- в вертикальных стволах под нижним или промежуточным этажом проходческого полка, под нулевой рамой, а при наличии в стволе вентиляционного канала - на 1,5-2 м ниже канала, в перекачных камерах водоотлива;
- в камерах для машин и электрооборудования, проветриваемых исходящими струями воздуха, - у кровли на входе в камеру со стороны поступающей в камеру вентиляционной струи;
- у смесительных камер (смесителей) газоотсасывающих установок - в 15-20 м от выходного отверстия камеры (смесителя) по ходу вентиляционной струи у стенки выработки на стороне расположения смесительной камеры (смесителя);
- в камерах газоотсасывающих установок - у кровли над газоотсасывающим вентилятором.
29. Пороговые уставки датчиков оксида углерода не должны превышать 17 ppm.
Пороговые уставки датчиков других опасных и вредных газов не должны превышать следующих пределов:
- оксиды азота (в пересчете на диоксид азота) 2,5 ppm;
- диоксид азота 1,0 ppm;
- сернистый ангидрид 3,8 ppm;
- сероводород 7,0 ppm.
Информация о содержании непрерывно контролируемых опасных и вредных газов должна передаваться на поверхность на рабочее место оператора аэрогазового контроля или диспетчера шахты.
30. В угольных шахтах с «газовым режимом», где средствами вентиляции невозможно обеспечить содержание метана в воздухе в пределах установленных норм, должна осуществляться дегазация.
В проектах вскрытия и подготовки горизонтов, блоков, панелей должно быть произведено обоснование по проветриванию, в том числе и применению дегазации.
31. Для предотвращения возможного возгорания метана и распространения пламени по дегазационному трубопроводу при возникновении очагов пожара в горных выработках, в которых он проложен, должны быть разработаны соответствующие мероприятия.
32. На действующих и ликвидируемых угольных шахтах с «газовым режимом» должна производиться оценка участков поверхности по степени опасности выделения метана, а также осуществляться контроль содержания метана в зданиях и проводиться меры защиты от их загазирования.
Статья 22. Дополнительные требования безопасности при эксплуатации рудников и шахт, опасных по газу и пыли.
1. На шахтах, опасных по взрывам газа, пыли и внезапным выбросам, глухие перемычки и арки в сбойках между наклонными стволами, капитальными наклонными выработками, главными и групповыми штреками при разнонаправленном движении вентиляционных струй должны быть взрывоустойчивыми.
К опасным по взрывам пыли относятся пласты угля с выходом летучих веществ 15% и более, а также пласты угля (кроме антрацитов) с меньшим выходом летучих веществ, взрывчатость пыли которых установлена лабораторными испытаниями.
2. На шахтах, разрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, должны осуществляться в соответствии с проектом мероприятия по предупреждению взрывов угольной пыли: побелка, обмывка (мокрая уборка пыли), связывание отложившейся пыли гигроскопическими составами, непрерывно действующие туманообразующие завесы или осланцевание горных выработок.
3. Для предотвращения распространения взрывов метана и (или) угольной пыли сеть горных выработок шахты должна быть оснащена взрыволокализующими заслонами (основными и вспомогательными), количество которых устанавливается в соответствии с проектом в зависимости от степени развития горных работ в шахте. К основным заслонам относятся автоматические системы взрывоподавления-локализации взрывов и пассивные (концентрированные сланцевые или водяные заслоны). К вспомогательным – автоматические системы взрывоподавления-локализации взрывов.
Заслоны должны размещаться под кровлей горных выработок на входящей и на исходящей струях изолируемых выработок или по всей длине защищаемой выработки.
Заслоны должны устанавливаться на прямолинейных участках выработок с выдержанным сечением. Запрещается устанавливать заслоны на участках выработок, имеющих пустоты за креплением (купола, старые погашаемые выработки и т.п.).
4. Длина сланцевых заслонов должна быть не менее 20 м, водяных – не менее 30 м. Количество инертной пыли и воды в сланцевых (водяных) заслонах должно определяться из расчета 400 кг (литр) на 1 м2 поперечного сечения выработки в свету в месте установки пассивного заслона. Периодичность замены сланцевой пыли не более 3 месяцев.
В автоматических системах количество пламегасящего ингибирующего порошка должно определяться из расчета не менее 1,5 кг 1 м2 поперечного сечения выработки в свету в месте установки автоматической системы. Периодичность замены пламегасящего ингибирующего порошка не более 6 месяцев.
5. Основными заслонами должны быть защищены:
а) очистные выработки;
б) подготовительные выработки;
в) крылья шахтного поля в каждом пласте;
г) конвейерные выработки;
д) пожарные участки;
е) наклонные горные выработки, в том числе с углом падения более 18°;
ж) горные выработки, оборудованные монорельсовым транспортом;
з) подземные склады взрывчатых материалов;
и) газодренажные горные выработки.
6. Автоматические системы или сланцевые заслоны должны устанавливаться на расстоянии не менее 60 м и не более 300 м, водяные – не менее 75 м и не более 250 м от забоев очистных и подготовительных выработок, сопряжений откаточных и вентиляционных штреков с бремсбергами, уклонами, квершлагами, а также от изолирующих перемычек. Установка заслонов на откаточных и вентиляционных штреках, у сопряжений с бремсбергами, уклонами, квершлагами не требуется, если автоматические системы или сланцевые заслоны, изолирующие забои очистных и подготовительных выработок, находятся на расстоянии 300 м и менее, а водяные – 250 м и менее от этих сопряжений.
Для защиты крыльев шахтного поля заслоны должны устанавливаться в откаточных и вентиляционных штреках у бремсбергов, уклонов, квершлагов и у других примыкающих к ним выработок.
7. Для защиты конвейерных выработок, по которым транспортируется уголь или уголь и порода, должны устанавливаться автоматические системы или пассивные заслоны на всем протяжении горных выработок, на расстоянии друг от друга не более 300 м. В конвейерных выработках, по которым транспортируется только порода, основные взрыволокализующие заслоны устанавливаются в начале и конце выработки не менее 60 м от сопряжений.
Для защиты пожарных участков основные взрыволокализующие заслоны должны устанавливаться во всех примыкающих к ним выработках.
8. В выработках, оборудованных монорельсовым транспортом, основные заслоны должны устанавливаться на входящей и исходящей струях воздуха на расстоянии не менее 60 м от сопряжений.
В протяженных горных выработках, в случае возможного прихода взрыва метана и (или) угольной пыли с любой стороны, должны устанавливаться пассивные заслоны или спаренные автоматические системы с противоположно направленными приемными щитами на расстоянии не более 300 м, или одиночные автоматические системы однотипными концами друг к другу на расстоянии не более 150 м.
9. Вспомогательными заслонами должны быть защищены:
а) очистные выработки при прямом ходе отработки;
б) подготовительные тупиковые выработки.
10. Подготовительные тупиковые выработки протяженностью менее 40 м должны защищаться автоматическими системами, устанавливаемыми в смежной горной выработке по обе стороны на расстоянии не менее 60 м от сопряжения.
При достижении протяженности тупиковой подготовительной выработки 120 м в ней должна устанавливаться автоматическая система на расстоянии не менее 60 м от груди забоя и сопряжения со смежной горной выработкой (приемным щитом к забою выработки).
При достижении протяженности тупиковой подготовительной выработки 360 м в ней должна устанавливаться вторая автоматическая система на расстоянии не менее 60 м от груди забоя (приемным щитом к забою выработки).
Последующие автоматические системы устанавливаются по мере увеличения протяженности подготовительной горной выработки на расстоянии друг от друга не более 240 м, но не менее 60 м от груди забоя (приемным щитом к забою выработки).
11. Параметры способов и средств пылевзрывозащиты горных выработок должны устанавливаться в соответствии с нижними пределами взрываемости отложившейся угольной пыли и нормой осланцевания.
12. На объектах с выделениями силикозоопасной и взрывчатой рудной пылью должны выполняться дополнительные мероприятия по оценке этих опасностей и борьбе с ними.
13. К опасным по взрывам рудной пыли относятся серные шахты, добывающие сырье с содержанием серы более 12% и колчеданные рудники, в руде которых содержится пирит более 65%. Для предотвращения взрывов серной и сульфидной пыли должны производиться систематический смыв стенок выработок и орошение забоев, буровзрывные и погрузочно-доставочные работы по специальным паспортам, предусматривающим бурение с промывкой, применение предохранительных взрывчатых веществ, оборудования во взрывобезопасном исполнении.
14. В части борьбы со взрывоопасными газами должны выполняться положения по классификации подземных горных объектов на газовые и не газовые, в том числе по склонности к динамическим явлениям.
15. При выделениях многокомпонентных горючих газов (метан, его гомологи, водород) должна проводится оценка категории их взрывоопасности.
16. Средствами вентиляции и дегазации должно обеспечиваться содержание горючих газов в атмосфере выработок рудников и калийных шахт не более 0,5% по объему (или 10% от нижней концентрации предела взрывоопасности), а в угольных шахтах – метана не более 2% по объему.
17. Для контроля за состоянием рудничной атмосферы угольных шахт должен составляться вентиляционный план шахты. Вентиляционный план шахты должен систематически пополняться и не реже одного раза в полугодие составляться заново. Все изменения, происшедшие в расположении вентиляционных устройств (дверей, перемычек, кроссингов, окон и т.п.), вентиляторов местного проветривания, в направлении вентиляционных струй и расходах воздуха, а также вновь заложенные выработки должны отмечаться на схемах вентиляции начальником службы аэрологической безопасности не позднее чем через сутки.
Вентиляционный план шахты должен находиться у начальника службы аэрологической безопасности и у технического руководителя эксплуатирующей организации.
Результаты замеров расхода воздуха в выработках и в каналах вентиляторных установок (с указанием даты замеров) наносятся на схемы вентиляции, находящиеся в службе аэрологической безопасности, у технического руководителя эксплуатирующей организации и у горного диспетчера не позднее чем через сутки.
18. На каждой шахте должен осуществляться расчет расхода воздуха и депрессии, проверка устойчивости проветривания, составляться расчет вентиляции и мероприятия по обеспечению проветривания, соответствующие программе развития горных работ. Для разработки мероприятий управления проветриванием шахты в нормальных технологических процессах и в аварийных ситуациях на шахте должна быть создана компьютерная математическая модель шахтной вентиляционной системы
19. Для оценки качества воздуха, правильности его распределения по выработкам и определения газообильности шахты должны производиться проверка состава воздуха и замеры его расхода: во входящих и исходящих струях очистных и тупиковых выработок; в исходящих струях выемочных участков, крыльев, пластов и шахты в целом; на поступающих струях при последовательном проветривании забоев; у вентиляторов местного проветривания и в зарядных камерах при выделении метана на пути движения свежей струи; у забоев тупиковых восстающих выработок негазовых шахт. Кроме указанных выше мест, замеры расхода воздуха должны производиться на главных входящих струях шахты, у всех разветвлений свежих воздушных струй, у забоев тупиковых выработок, у вентиляторов местного проветривания и в других местах, установленных техническим руководителем шахты.
20. Проверка состава воздуха и замер его расхода должны производиться один раз в месяц, на рудниках (шахтах) с «газовым режимом», а также, разрабатывающих пласты угля, склонного к самовозгоранию – два раза в месяц, опасных по внезапным выбросам – три раза в месяц. При этом во всех местах проверки состава воздуха измеряются его скорость и температура.
Производительность вентиляторов местного проветривания измеряется один раз в месяц.
Проверка состава воздуха после взрывных работ должна производиться не реже одного раза в месяц в стволах независимо от их глубины и в других тупиковых выработках при их длине 300 м и более. Результаты замеров и данные о составе воздуха должны фиксироваться.
Проверка состава воздуха при проходке стволов, переведенных на газовый режим, должна производиться не реже двух раз, а в остальных стволах – один раз в месяц. Проверка производится в двух местах на расстоянии 20 м от устья и у забоя.
Проверка состава воздуха, правильность его распределения по выработкам, и определение газообильности шахт должны производиться работниками аварийной горно-спасательной части и службы аэрологической безопасности.
21. В местах установки датчиков стационарной аппаратуры контроля содержания метана и датчиков расхода воздуха с выводом телеизмерения на поверхность проверка состава и замеры расхода воздуха производятся не реже одного раза в месяц.
В горных выработках, параметры которых подвержены изменениям во времени (длина, сечение, вид крепи, расход воздуха, депрессия, аэродинамическое сопротивление), контрольные замеры их значений должны выполняться не реже одного раза в месяц. Перечень этих выработок, в который должны входить все очистные забои и прилегающие к ним выработки, а также подготовительные выработки и выработки, в которых установлены вентиляционные сооружения, ежеквартально утверждается техническим руководителем шахты.
Потери депрессии в калориферных установках надшахтных зданий и расход воздуха в стволах определяется не реже 2-х раз в год (в зимний и летний период), а также при каждом регулировании температуры подаваемого в шахту воздуха, путем изменения аэродинамических сопротивлений воздушных трактов воздухонагревателей и канала наружного воздуха.
22. Действующие тупиковые выработки угольных шахт с «газовым режимом» должны быть обеспечены стационарными автоматическими приборами и аппаратурой контроля содержания метана и углекислого газа. Содержания метана у проходческих и выемочных комбайнов и врубовых машин должен производиться при помощи автоматических приборов. Все рабочие, ведущие работы в тупиковых и очистных выработках и в выработках с исходящими вентиляционными струями таких шахт, должны обеспечиваться индивидуальными сигнализаторами метана.
Автоматическая стационарная аппаратура контроля содержания метана должна при недопустимой концентрации метана обеспечивать автоматическое отключение электроэнергии с потребителей, расположенных в соответствующих забоях, а также в выработках, по которым проходит контролируемая воздушная струя с повышенным содержанием метана.
23. Контроль концентрации метана в угольных шахтах с «газовым режимом» должен осуществляться во всех выработках, где выделяется или накапливается метан. Места и периодичность замеров утверждаются техническим руководителем шахты.
24. Данные замеров концентрации метана должны вноситься в наряд-путевоки. Наряд-путевки должны храниться не менее 6 мес.
Аварийные случаи загазирования выработок независимо от продолжительности загазирования должны расследоваться.
Все случаи воспламенения газа и угольной пыли независимо от вызванных ими последствий должны расследоваться и оформляться актами.
25. На угольных шахтах один раз в квартал должен составляться перечень участков горных выработок, опасных по слоевым скоплениям метана.
26. В очистных и тупиковых выработках при разработке пластов угля, склонного к самовозгоранию, и проведении выработок по завалу должны производиться замеры содержания углекислого газа не реже одного раза в смену. Результаты замеров должны заноситься на информационные доски.
Все случаи превышения установленной нормы содержания углекислого газа должны расследоваться.
27. В угольных шахтах с «газовым режимом» должна применяться аппаратура автоматического контроля работы и управления вентиляторов местного проветривания с электроприводом, а также централизованный контроль расхода воздуха на выемочном участке и в тупиковых выработках.
28. В тупиковых выработках и на выемочных участках угольных шахт с «газовым режимом» при обнаружении неисправности стационарной аппаратуры контроля содержания метана работа должна быть прекращена и поставлен в известность горной диспетчер.
29. В части борьбы с вредными и ядовитыми газами, основными их которых являются окись углерода, окислы азота, сероводород и сернистый газ, должны применяться меры по минимизации их образования при технологических процессах (взрывные работы, машины с двигателями внутреннего сгорания, окисление руд, углей, пород) и выделения из природных источников (подземные воды, нефть, породы) и по нейтрализации их воздействия средствами вентиляции, дегазации и поглощения. Мероприятия по борьбе с этими газами должны включать:
а) применение взрывчатых веществ с нулевым кислородным балансом, использование которых обеспечивает минимальный выход вредных и ядовитых газов;
б) использование машин с двигателями внутреннего сгорания с низким содержанием ядовитых и вредных компонентов в выхлопных газах и оборудованных нейтрализаторами;
в) заблаговременное осушение месторождений, содержащих ядовитые и вредные газы;
г) предотвращение окислительных процессов и самовозгорания в воздушной среде твердых полезных ископаемых (углей, сульфидных руд, вмещающих их пород) и применяемых при их добыче материалов;
д) использование поглотителей и нейтрализаторов для очистки воздуха на рабочих местах от ядовитых газов и респираторов и противогазов временно работающими в загазованной зоне.
30. На угольных шахтах с «газовым режимом» для выбора способа управления газовыделением на каждой шахте ежеквартально должно производиться определение газового баланса шахты и выемочного участка.
31. Применение дегазации выработанного пространства обязательно при концентрации метана более 2%.на подземных газоотсасывающих вентиляторных установках и на выходе из смесительной камеры.
Статья 23. Требования безопасности к производственным процессам при разработке месторождений опасных по динамическим явлениям.
1. По силе проявления и характеру последствий динамические явления подразделяются на горные удары, включающие собственно горные удары (микроудары, толчки, стреляния); горные удары с разрушением почвы выработок; горно-тектонические удары; внезапные отжимы (выдавливания), обрушения и высыпания на газоносных месторождениях с повышенным газовыделением; внезапные выбросы угля (породы) и газа, включающие собственно внезапные выбросы угля (породы) и газа, спровоцированные буро-взрывными работами, горными ударами и обрушениями; природные и техногенные суфляры, прорывы воды, плывуны.
2. Признаками удароопасности угольных пластов являются толчки, стреляния и микроудары при работе выемочных машин, отбойных молотков, при бурении и взрывании шпуров в очистных и подготовительных забоях; для рудных месторождений – интенсивное заколообразование и шелушение руд (пород) в горных выработках.
3. Признаками выбросоопасности угольных пластов является наличие тектонически нарушенных пачек ниже зоны газового выветривания.
4. Признаками выбросоопасности пород является наличие крупнозернистого монолитного песчаника ниже зоны газового выветривания и деление керна при бурении на выпукло-вогнутые диски.
5. На каждом месторождении должно быть проведено геодинамическое районирование и осуществлен региональный (геологоразведочный) прогноз опасности зон динамических явлений в пределах шахтных полей.
При ведении горных работ должны соблюдаться следующие принципы:
а) вскрытие месторождений, раскройку шахтных полей, подготовку и отработку рудных тел (залежей) производить при минимальной изрезанности рудного массива, обеспечивая планомерное извлечение запасов без образования участков, целиков с концентрацией напряжений, способных вызвать динамические явления;
б) выбор мест расположения стволов шахт, горизонтов и выработок околоствольного комплекса осуществлять в неопасных или наименее опасных по динамическим явлениям породах;
в) преимущественное проведение горных выработок в направлении наибольшего из напряжений, действующих в массиве горных пород;
г) ведение горных работ без оставления жестких целиков преимущественно расходящимися фронтами очистной выемки или с отработкой одним фронтом; для угольных пластов общее направление отработки следует предусматривать от выработанного пространства на массив;
д) осуществление мер разгрузки и дегазации массива от повышенных концентраций напряжения и давления газа с использованием опережающей надработки или подработки массива, методов локальной разгрузки и дегазации, придание искусственной податливости конструкции, формируемой закладкой с заданными свойствами.
6. Заключение об отнесении месторождения или массива пород к склонным по динамическим явлениям дает организация, выполняющая работы по динамическим явлениям на данном месторождении, и направляет его результаты в проектную организацию.
На основании этого заключения, а также при появлении внешних признаков опасности по динамическим явлениям, технический руководитель организации обязан издать приказ об отнесении месторождения к склонным по динамическим явлениям и о создании Комиссии по динамическим явлениям (далее - Комиссия).
7. Комиссия должна быть создана из представителей организации, специально уполномоченного федерального органа исполнительной власти в области промышленной безопасности и научно-исследовательской организации, осуществляющей исследования на данном месторождении.
8. В каждой организации, ведущей подземные горные работы при разработке пород, склонных и опасных по динамическим явлениям, должна быть организована специальная подземная служба прогноза и предотвращения динамическим явлениям.
9. На склонных к динамическим явлениям месторождениях, отдельных рудных телах и пластах угля с глубин должен производиться прогноз степени опасности. Ответственность за своевременное отнесение пластов к угрожаемым возлагается на технического руководителя организации.
10. Признаки динамических явлений при первом их проявлении должны расследоваться в течение суток. Расследование организует технический руководитель шахты с привлечением членов комиссии по динамическим явлениям. Результаты расследования должны содержать выводы о причинах этих явлений и предложения по обеспечению промышленной безопасности.
11. На основании результатов расследования предложенных комиссией мер составляется проект работ и мероприятий по ликвидации последствий динамических явлений, утверждаемый техническим руководителем организации.
12. По степени опасности участки горного массива вокруг выработок разделяют на две категории: «Опасно» и «Неопасно».
Категории определяются локальными методами прогноза по безопасному ведению горных работ, разрабатываемым для каждого месторождения (группы месторождений) или объекта ведения горных работ, склонных и опасных по динамическим явлениям.
13. Части месторождений, опасные по динамическим явлениям, а также места проявления последних должны быть обозначены на планах горных работ.
В каждой организации, ведущей горные работы при разработке пород, склонных и опасных по динамическим явлениям, должен вестись учет всех случаев динамических явлений и их признаков, результатов определения категорий опасности выработок, примененных мер по предотвращению динамических явлений с оценкой их эффективности. Учет производит служба прогноза и предотвращения горных ударов или маркшейдерско-геологическая служба.
14. При планировании горных работ на каждый год при разработке пород, склонных и опасных по динамическим явлениям, должны предусматриваться работы по их прогнозу и предотвращению.
На месторождениях, склонных к динамическим явлениям, периодичность прогноза должна определяться стандартом организации.
15. В особо сложных горно-геологических условиях (большая тектоническая нарушенность и глубина разработки, современные тектонические движения и высокая сейсмическая активность районов) необходимо предусматривать создание сейсмостанций для непрерывного выявления зон, опасных по динамическим явлениям.
16. При проведении выработок в опасных по динамическим явлениям массивах пород прогноз и мероприятия по предотвращению динамических явлений должны входить непосредственно в технологию проходки.
Выбор способов и их параметров определяется стандартом организации.
17. Сбойка двух выработок на участках, склонных и опасных по горным ударам, с расстояния между забоями 0,3 от зоны опорного давления должна вестись одним забоем, другой забой должен быть остановлен. Образующийся при сбойке целик должен быть приведен при категории «Опасно» в неопасное состояние по всей площади.
18. Подготовительные выработки в рудном теле должны проводиться вне зоны опорного давления от очистных работ. Допустимое расстояние от фронта очистных работ регламентируется стандартом организации.
19. При разработке сближенных рудных тел в первую очередь должна производиться выемка неопасного или наименее опасного рудного тела.
Работы на месторождении, опасном по горным ударам, должны вестись в пределах защищенной зоны.
Параметры защитного действия, границы защищенных зон, зон повышенного горного давления от предохранительных, барьерных и межэтажных целиков необходимо определять в соответствии с требованиями стандарта организации.
20. При отработке склонного и опасного по горным ударам мощного рудного тела (залежи) наклонными, горизонтальными или вертикальными слоями (блоками, лентами) первый отрабатываемый слой (блок, лента) является защитным по отношению к последующим.
21. При отработке рудных тел не должны оставляться целики, которые могут влиять на отработку соседних рудных тел. Если выполнить это требование невозможно, то места заложения выработок необходимо выбирать с учетом влияния целиков на удароопасность выработок.
22. Горные работы в очистных выработках должны производиться после затухания стреляний и интенсивного заколообразования.
23. При отработке месторождений, склонных и опасных по горным ударам, необходимо предусматривать планомерное подвигание фронта очистных работ в пределах как шахтного поля (участка), так и месторождения в целом.
24. При слоевой системе разработки мощных рудных тел с закладкой выработанного пространства необходимо осуществлять опережающую отработку защитного слоя по кровле (почве) рудной залежи или разгрузку массива скважинами большого диаметра.
Опережение отработки защитного рудного тела (слоя) по простиранию для защиты очистных выработок должно быть не менее расстояния по нормали от него до защищаемого рудного тела (слоя).
25. При разработке рудных тел в незащищенных зонах запрещается применять системы разработки с движением фронта очистных работ на выработанное пространство, в том числе по восстанию.
26. При использовании системы подэтажного обрушения необходимо применять полевую подготовку, позволяющую вести очистные работы от центра залежи к флангам, либо единым фронтом от одного фланга к другому.
27. Подвигание фронта очистных работ при разработке рудных тел необходимо осуществлять от зон повышенной удароопасности, разломов, тектонических нарушений, зон концентрации напряжений. Эти зоны должны быть предварительно приведены в неудароопасное состояние и отработаны в первую очередь.
28. На планах развития горных работ на шахтах, разрабатывающих угольные пласты, склонные к горным ударам, должны быть нанесены красными линиями границы зон повышенного горного давления. Эти планы утверждает технический руководитель организации.
29. Рабочую документацию (паспорта), содержащие параметры противоударных мероприятий и прогноза удароопасности, утверждает технический руководитель шахты.
30. До начала работ по вскрытию опасных угольных пластов в свите на основе геодинамического районирования должны быть выявлены тектонические блоки и геометрические параметры геологических нарушений.
31. Пласты, склонные к горным ударам, должны вскрываться полевыми выработками или выработками, проводимыми в защищенных зонах.
32. Выработки, оконтуривающие целики, разрешается проводить только после приведения в неудароопасное состояние участка пласта около выработки.
33. Параметры и методика применения в конкретных условиях элементов податливости целиков, а также комбинированного использования целиков угля и полос из искусственных материалов утверждаются техническим руководителем организации.
34. На мощных угольных пластах, отрабатываемых слоями, ширина зоны опорного давления определяется по мощности первого слоя.
35. Камеры со сроком службы более 5 лет не должны располагаться на пластах, склонных к горным ударам.
Проведение и устройство камер разрешается только после приведения пласта в неудароопасное состояние.
36. При вскрытии и подготовке шахтного поля, новых горизонтов и блоков в районе распространения интрузий капитальные и подготовительные выработки по пластам необходимо проводить вне зоны влияния интрузивного тела, ширина зоны влияния которого составляет половину его мощности.
37. При разработке свиты пластов в первую очередь необходимо производить выемку неопасного защитного пласта. Если все пласты свиты угрожаемые или опасные, то разработку надо начинать с пласта менее опасного и обеспечивающего наибольшую эффективность защитного действия.
38. При отработке мощного пласта, склонного к горным ударам, первый отрабатываемый слой является защитным по отношению к остальным. Порядок отработки слоев должен быть нисходящим. В случае закладки выработанного пространства допускается восходящий порядок отработки слоев.
Первый слой необходимо разрабатывать с соблюдением требований, предусмотренных для угрожаемых и опасных тонких и средней мощности пластов.
39. Защитный пласт необходимо разрабатывать без оставления целиков. В исключительных случаях, если оставления целиков не избежать, например, в зонах геологических нарушений (выклинивание, пережим), должен быть составлен паспорт ведения горных работ, предусматривающий дополнительные меры безопасности, который утверждает технический руководитель организации. Зоны повышенного горного давления от оставленных целиков наносят на план горных работ.
40. Возможность применения подработки удароопасного пласта определяется мощностью междупластья, способом управления кровлей и мощностью подрабатывающего пласта. В случае полного обрушения кровли при подработке пластами тонкими и средней мощности минимальное междупластье должно составлять не менее шестикратной мощности подрабатывающего пласта.
При выемке подрабатывающего пласта с закладкой или при заполнении его выработанного пространства породой, перепускаемой с верхнего горизонта, допускается подработка, если мощность междупластья не менее трехкратной мощности подрабатывающего пласта.
41. В пределах защищенной зоны опасные и угрожаемые пласты разрабатывают как неопасные в течение 5 лет с момента ее образования, за исключением зон геологических нарушений и интрузий.
42. На пластах, склонных к горным ударам, запрещается применение камерной и камерно-столбовой систем разработок.
43. Допускается применение гидравлической добычи угля короткими очистными забоями. Параметры системы разработки уточняются на основании горно-экспериментальных работ, оценки удароопасности и утверждаются техническим руководителем шахты.
44. При выемке пластов, склонных к горным ударам, должны применяться нисходящий порядок отработки этажей (ярусов) и минимальное количество передовых выработок. Восходящий порядок отработки принимается по заключению специализированной экспертной организации.
Запрещается отработка подэтажей (ярусов) одновременно в нисходящем и восходящем порядке.
При отработке мощных пологих (до 18°) газоносных удароопасных пластов, склонных к самовозгоранию угля, допускается восходящий порядок отработки ярусов в пределах панели, в том числе через выемочный столб.
45. При разработке пластов, склонных к горным ударам, в условиях, при которых проведение и поддержание подготовительных выработок впереди очистных забоев затруднено и появляется необходимость неоднократного их перекрепления, необходимо переходить на системы разработки, не требующие проведения таких выработок. При отработке пластов с разделением на подэтажи или ярусы необходимо предусматривать поддержание штреков на границе с выработанным пространством.
46. На пластах, склонных к горным ударам, запрещается отработка этажей (ярусов) встречными и догоняющими забоями.
Отработка этажей (ярусов) допускается при расходящихся очистных забоях. В этом случае на опасных пластах до удаления забоев один от другого на длину, равную наклонной высоте этажа, необходимо предусматривать вывод людей из обеих лав на время взрывных работ в одной из них.
Ведение очистных работ на выработанное пространство по простиранию пласта разрешает Комиссия по горным ударам при условии отработки оставшегося целика по специальному паспорту.
47. При разработке замковых частей антиклинальных и синклинальных складок должны выполняться следующие требования:
в симметричных складках с внутренними углами до 60° очистные работы необходимо вести одновременно, при этом допускается опережение одним крылом другого не более чем на 20 м;
в острых асимметричных синклинальных складках опережение очистных работ в крутом крыле должно быть не более 20 м;
в острых асимметричных антиклинальных складках опережение очистных работ в пологом крыле должно быть более 20 м.
Крылья антиклинальных и синклинальных складок с внутренними углами свыше 60° допускается отрабатывать независимо друг от друга.
48. На опасных и угрожаемых пластах при этажной подготовке с погашением бремсбергов (уклонов) необходимо применять односторонний порядок отработки бремсберговых (уклонных) полей.
Двухсторонний порядок отработки бремсберговых (уклонных) полей допускается при условии расположения панельных бремсбергов (уклонов) в породах почвы или по неопасному пласту.
49. Прогноз удароопасности участков угольного шахтопласта и контроль эффективности профилактических мер должен осуществляться геофизическими экспресс-методами после экспериментального установления критериев удароопасности для конкретных условий.
50. На буроугольных пластах определение категории удароопасности участков пластов угля и контроль эффективности применяемых мер производят по изменению естественной влажности угля.
51. На склонных к горным ударам пластах, а также на пластах, одновременно склонных к горным ударам и внезапным выбросам угля и газа, для установления вида динамической опасности необходимо производить оценку фазово-физического состояния угля.
52. Результаты прогноза удароопасности по выходу штыба из шпуров и контроля эффективности профилактических мероприятий на действующих очистных и подготовительных участках отмечаются на доске, установленной у забоя выработок с указанием даты, смены, фамилии горного мастера службы прогноза, данных прогноза и контроля эффективности, безопасной глубины подвигания забоя и привязки забоя на момент выполнения прогноза или контроля эффективности к пикетному знаку.
53. На эксплуатационных и подготовительных участках службой прогноза должен вестись планшет (эскиз) подвигания очистных и подготовительных выработок с привязкой их к маркшейдерской точке или пикету в масштабе 1:2000, с нанесением геометрических параметров выполненного прогноза удароопасности, профилактических мероприятий, контроля их эффективности, зон повышенного горного давления. На планшет (эскиз) наносят фактическое положение забоя: на эксплуатационных и подготовительных участках - на начало следующей смены, после проведения прогноза удароопасности или выполнения профилактических мероприятий с контролем их эффективности, в службе прогноза - после выполнения прогноза или способов предотвращения горных ударов с контролем их эффективности.
54. Подготовительные выработки на опасных пластах необходимо проводить вне зоны влияния опорного давления от очистных забоев буровзрывным способом или комбайном при дистанционном включении-выключении с расстояния не менее 15 м. На участках категории НЕОПАСНО допускается применение отбойных молотков.
Наклонные подготовительные выработки на крутых пластах, склонных к горным ударам, необходимо проводить сверху вниз.
55. Выработки, проводимые по кварцевым песчаникам или другим удароопасным породам на глубине более 800 м, запрещается сближать на расстояние меньше четырехкратной ширины выработки большего сечения.
Сбойку выработок необходимо производить под углом, близким к прямому.
56. На пластах, склонных и опасных по горным ударам, в опасных по горным ударам зонах, необходимо применять податливую металлическую арочную крепь со сплошной затяжкой и забутовкой закрепного пространства.
Применение деревянной и податливой анкерной крепи допускается в выработках со сроком службы до 2 лет, если в них не ожидается увеличения удароопасности.
57. В местах пересечения пластов, склонных к горным ударам, квершлагами вне защищенных зон необходимо возводить податливую металлическую кольцевую крепь с полной затяжкой и забутовкой боков и кровли выработок.
58. Выработки, у которых ранее оставлены целики угля на опасных пластах, должны приводиться в неудароопасное состояние.
59. При проведении выработок в местах распространения интрузий для предотвращения стреляний угля и пород необходимо предусматривать специальный комплекс мероприятий, рекомендуемый комиссией по горным ударам.
60. Подготовительные выработки на удароопасных пластах, в непосредственной кровле или почве которых залегают пластовые интрузии мощностью более 5 м, необходимо проводить без подрывки или с минимально возможной подрывкой боковых пород (интрузий). Камеры различного назначения и заезды необходимо располагать в осадочных породах. Разрезные печи необходимо располагать на участке с минимальным содержанием летучих веществ, а очистные работы вести в направлении от зоны влияния интрузий.
61. На пластах, склонных к горным ударам, в качестве способа управления кровлей необходимо применять полное, частичное обрушение или закладку. При зависании труднообрушаемой кровли необходимо применять принудительное ее обрушение.
62. Очистной забой на пластах, склонных к горным ударам, должен быть прямолинейным. При струговой выемке пластов допускается криволинейная (вогнутая в сторону массива) форма очистных забоев. На крутых и крутонаклонных пластах допускается потолкоуступная форма забоя при максимально возможной в данных условиях высоте уступов.
63. На крутых и крутонаклонных пластах, склонных к высыпанию угля, при потолкоуступной форме забоя должны применяться дополнительные мероприятия по предотвращению внезапных высыпаний или обрушений угля.
64. На крутых и крутонаклонных пластах, склонных к горным ударам и зависаниям, на больших отработанных площадях кровли разрешается применение комбинированной системы разработки, при которой этаж разделяется на два подэтажа. Верхний подэтаж отрабатывается короткой лавой. Нижний подэтаж отрабатывается лавой с регламентированным отходом от разрезной печи с оставлением технологических целиков.
65. К особо сложным относят условия ведения горных работ на пластах, склонных к ударам, в направлении на выработанное пространство, на передовую выработку, в зонах повышенного горного давления, в зонах влияния геологических нарушений, отработку целиков, перекрепление выработок, ликвидацию последствий горных ударов, а также работы по приведению массива в неудароопасное состояние.
66. Отработка целиков на пластах, склонных к горным ударам, а также горные работы в зонах с трехкратным превышением номинального выхода буровой мелочи должны производиться по специальному паспорту, утвержденному техническим руководителем организации.
67. Переход очистным забоем зон повышенного горного давления должен рассматриваться комиссией по горным ударам.
68. При подходе очистного забоя по опасному пласту к выработанному пространству независимо от степени удароопасности с расстояния, равного ширине зоны опорного давления, очистные работы должны производиться по специальному паспорту, утвержденному техническим руководителем организации.
69. При подходе очистного забоя по пласту, склонному к горным ударам, к передовой выработке на расстояние 0,7 ширины зоны опорного давления должен быть составлен и утвержден техническим руководителем организации паспорт заблаговременной обработки участка.
70. При разработке пластов угля с породами почвы, склонными к горным ударам, необходимо предусматривать системы разработки, исключающие оставление целиков угля у горных выработок.
Разрешается проведение выработок любой ширины при условии рыхления пласта угля в обе стороны от выработки на ширину не менее 1,5 мощности слоя породы, склонной к разрушению в форме горного удара или разрушение удароопасного слоя породы взрывными работами, или нагнетанием воды.
71. Ширина целика угля между соседними шахтами должна быть не менее ширины зоны опорного давления.
На пластах крутого падения должны приниматься меры по ограждению и перепуску угля при разрушении кромок целиков за счет дополнительного крепления.
72. Приведение выработок в неудароопасное состояние необходимо выполнять по паспорту, утвержденному техническим руководителем шахты.
Приведение пройденных выработок в неудароопасное состояние должно осуществляться в одном направлении от наиболее нагруженных участков.
73. При камуфлетном взрывании в комбинации с разгрузочными скважинами необходимо предусматривать меры, предотвращающие воспламенение и взрыв метана или угольной пыли, для чего необходимо проведение дегазации пласта до взрывания зарядов взрывчатых веществ.
74. Все мероприятия по предотвращению горных ударов должны проводиться в присутствии лица, ответственного за выполнение этих работ. Лица, ответственные за выполнение мероприятий по предотвращению горных ударов, назначаются приказом по шахте из числа руководителей соответствующего эксплуатационного (проходческого) участка, службы прогноза и борьбы с горными ударами.
Результаты бурения разгрузочной скважины, гидрообработки угольного пласта, камуфлетного взрывания и других проведенных профилактических мероприятий оформляются актом с указанием фактических параметров.
75. Внезапному выбросу угля (породы) и газа предшествуют предупредительные признаки: резкое увеличение газовыделения в выработку, шелушение забоя, появление пылевого облака на груди забоя, удары и трески в массиве, выдавливание или высыпание угля из забоя, отслаивание кусочков угля (породы) от забоя, зажим, выталкивание или втягивание бурового инструмента в шпур (скважину), вынос газа и штыба при бурении.
При обнаружении признаков, предшествующих внезапным выбросам, все работающие должны быть немедленно выведены из выработки. Работы возобновляются по письменному разрешению технического руководителя шахты.
76. К шахтопластам, склонным к внезапным выбросам угля (породы) и газа, относятся опасные и угрожаемые по внезапным выбросам шахтопласты. Выделяются также особо выбросоопасные участки шахтопластов.
77. К выбросоопасным относятся шахтопласты, на которых произошли внезапные выбросы или выбросоопасность которых установлена текущим прогнозом или прогнозом при вскрытии.
78. К особо выбросоопасным относятся участки выбросоопасных шахтопластов в пределах незащищенной нижней части этажа; в зоне геологического нарушения; в зоне повышенного горного давления.
79. Перечень и порядок отработки особо выбросоопасных участков шахтопластов, выбросоопасных, угрожаемых, защитных шахтопластов, переход створов, необходимость применения методов прогноза или способов предотвращения выбросов, а также места заложения рассечных печей (гезенков) на выбросоопасных незащищенных пластах крутого падения ежегодно при рассмотрении программы развития горных работ определяет комиссия под председательством технического руководителя угольной компании с участием федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в вопросах промышленной безопасности.
80. Региональные способы предотвращения внезапных выбросов предназначены для заблаговременной обработки угольного массива впереди очистных и подготовительных забоев.
К региональным способам относятся: опережающая отработка защитных пластов, дегазация угольных пластов, увлажнение угольных пластов.
81. Локальные способы предназначены для приведения призабойной части угольного массива в невыбросоопасное состояние. Их осуществляют со стороны очистных или подготовительных забоев.
К локальным способам относятся: гидрорыхление, низконапорное увлажнение, низконапорная пропитка, гидроотжим с предварительным увлажнением, гидровымывание опережающих полостей, образование разгрузочных пазов и щелей в угольном пласте и вмещающих породах, бурение опережающих скважин, торпедирование угольного массива, образование разгрузочной щели по длине очистного забоя.
82. Во всех случаях применения региональных и локальных способов предотвращения внезапных выбросов угля и газа необходимо осуществлять контроль их эффективности.
При интенсивном газовыделении и проявлении предупредительных признаков внезапных выбросов угля и газа во время локальной противовыбросной обработки массива необходимо применение мероприятий по предотвращению загазирований и предотвращения внезапных выбросов.
83. Результаты текущего прогноза выбросоопасности и контроля эффективности способов предотвращения внезапных выбросов отмечаются на досках, установленных у забоев выработок, с указанием даты, смены, фамилии горного мастера, данных прогноза (опасно, неопасно) и контроля эффективности (эффективно, неэффективно), безопасной глубины выемки и привязки забоя на момент выполнения прогноза или контроля эффективности к пикетному знаку.
84. Планшет (эскиз) подвигания очистных и подготовительных работ с привязкой их к маркшейдерскому знаку в масштабе 1:2000 с нанесением геометрических параметров прогноза, способов предотвращения внезапных выбросов угля и газа с контролем их эффективности, мест установки сейсмоприемников, зоны сотрясательного взрывания должен вестись на эксплуатационных, подготовительных участках и в службе (группе) предупреждения газодинамических явлений. На планшет (эскиз) наносится положение забоя: на эксплуатационных (подготовительных) участках - на начало каждой смены, на службе (в группе) прогноза - после выполнения прогноза или способов предотвращения выбросов с контролем их эффективности. Служба (группа) предупреждения газодинамических явлений шахты после каждого цикла прогноза или контроля эффективности способов предотвращения выбросов согласовывает в «Книге нарядов участка» безопасную глубину выемки в очистных и подготовительных забоях.
Ответственность за обеспечение безопасных условий труда при разработке выбросоопасных и угрожаемых угольных пластов возлагается на технического руководителя шахты.
85. По результатам прогноза выбросоопасности при ведении геологоразведочных работ устанавливаются критические по внезапным выбросам глубины, начиная с которых осуществляется прогноз выбросоопасности (при вскрытии и текущий).
86. При сбойке горными работами двух шахт, разрабатывающих один и тот же пласт различной степени выбросоопасности (один шахтопласт является выбросоопасным), шахту в целом относят к категории опасных по выбросам угля (породы) и газа.
87. На планах горных работ, планшетах и рабочих эскизах проводятся изолинии критических по внезапным выбросам глубин для шахтопластов.
88. При отработке пластов мощностью более 2,0 м обследование проводится только в подготовительных выработках.
Отработка шахтопластов лавами по восстанию при угле наклона свыше 10° производится с применением локального прогноза, а по падению - с применением текущего прогноза выбросоопасности.
89. Текущий прогноз выбросоопасности угольных пластов начинается с разведочных наблюдений, включающих визуальный осмотр забоя, выявления слагающих пласт угольных пачек в сечении забоя, измерения их мощности с точностью до 1 см, определения прочности каждой пачки угля.
90. Отработку защитного пласта необходимо производить без оставления целиков и участков угольного массива в выработанном пространстве; оставление целиков, не предусмотренных программой развития горных работ, допускается с разрешения технического руководителя организации с обязательным нанесением их и зон повышенного горного давления от них на планы горных работ. Учету подлежат целики, минимальный размер которых превышает 0,1 ширины зоны опорного давления.
91. При разработке защитных пластов необходимо применять способы управления кровлей полным обрушением или плавным опусканием.
92. Разгрузочные пазы выполняются как в подготовительных, так и в очистных выработках.
Разгрузочные пазы должны удовлетворять следующим требованиям:
а) паз должен быть сплошным;
б) плоскость паза должна быть расположена по нормали к почве (кровле) пласта;
в) ширина паза должна быть в пределах 60-80 мм;
г) глубина паза должна быть не более 2,5м;
д) минимальное неснижаемое опережение должно быть равным 1 м.
93. Образование разгрузочной щели и последующая выемка угля производятся с помощью выемочно-щеленарезной машины, снабженной щеленарезным исполнительным органом бурового типа и выемочным исполнительным органом.
Для образования разгрузочной щели допускается использовать врубовые машины с последующей выемкой угля комбайном.
94. Управление машиной в процессе образования щели осуществляется машинистом и его помощником дистанционно с расстояния не менее 30 м от машины со стороны свежей струи воздуха. При этом не допускается выполнение других работ и нахождение людей в лаве и по ходу движения исходящей струи до ее подсвежения.
95. На выбросоопасных и угрожаемых пластах при работе в опасных зонах устанавливаются ограничения по совмещению выполнения технологических процессов во времени.
96. Руководители шахт и участков в паспортах разработки выбросоопасных пластов должны предусматривать и при распределении нарядов направлять одновременно на все виды работ минимальное количество людей.
Во время выполнения работ по углю на каждом рабочем месте должны находиться люди только одной смены.
97. На выбросоопасных пластах должны применяться машины и механизмы, имеющие заключение испытательной организации об отсутствии опасности фрикционного искрообразования.
98. Все рабочие и должностные лица на шахтах, разрабатывающих выбросоопасные и угрожаемые пласты, должны иметь при себе изолирующие самоспасатели.
99. На не защищенных и не обработанных региональными способами выбросоопасных пластах шахт, использующих пневмоэнергию, очистные участки должны быть оборудованы трубопроводами сжатого воздуха, подведенными со стороны откаточного и вентиляционного горизонтов. На крутых пластах в потолкоуступных забоях эти трубопроводы должны быть соединены (закольцованы).
100. На вентиляционных штреках при отработке выбросоопасных шахтопластов, не защищенных и не обработанных региональными способами, на расстоянии не более 50 м от очистных забоев должны быть установлены передвижные спасательные пункты жизнеобеспечения. В тупиковых выработках протяженностью более 500 м с действующими забоями передвижные спасательные пункты устанавливают в 80-100 м от забоя.
101. На незащищенных выбросоопасных крутых и крутонаклонных пластах места пребывания машинистов и помощников машинистов выемочных комбайнов, а также щитовых агрегатов должны быть оснащены переносными спасательными аппаратами.
Статья 24. Требования безопасности к производственным процессам энергообеспечения, эксплуатации электроустановок, систем связи и сигнализации при ведении горных работ подземным способом.
1. Электроснабжение объектов подземных горных работ должно осуществляться по схемам с обособленным питанием.
Запрещается на объектах подземных горных работ применение сетей с глухозаземленной нейтралью трансформаторов, за исключением специальных трансформаторов, используемых только для питания преобразовательных устройств контактных сетей электровозной откатки.
Для защиты людей от поражения электрическим током должно применяться защитное заземление, а в подземных электроустановках аппараты защиты от утечки токов с автоматическим отключением поврежденной сети.
2. Для обеспечения взрыво- и пожаробезопасности объектов подземных горных работ должно применяться электрооборудование в рудничном нормальном исполнении (РН), а в шахтах, опасных по газу и пыли, - электрооборудование в рудничном взрывозащищенном исполнении.
Электрооборудование в рудничном нормальном исполнении РН должно выполняться с учетом повышенных требований, предъявляемых к изоляции, путям утечки, электрическим зазорам, защите от попадания влаги и пыли, условиям эксплуатации в подземных выработках, где появление взрывоопасных концентраций рудничного газа или других горючих составляющих исключено.
Рудничное взрывозащищенное электрооборудование в зависимости от вероятности образования взрывоопасной атмосферы в горных выработках по исполнению должно подразделяться на три уровня:
РП – электрооборудование рудничное повышенной надежности против взрыва, в котором взрывозащита обеспечивается только в нормальном режиме его работы;
РВ – электрооборудование рудничное взрывобезопасное, в котором взрывозащита обеспечивается как при нормальном режиме работы, так и при признанных вероятных повреждениях, определяемых условиями эксплуатации, кроме повреждений средств взрывозащиты. Для этого электрооборудования признанными вероятными повреждениями является искровой режим и механическое воздействие на электрооборудование;
РО – электрооборудование рудничное особовзрывобезопасное, в котором по отношению к взрывоопасным частям приняты дополнительные меры и средства взрывозащиты, обеспечивающие его взрывобезопасность при любых повреждениях, возможных в эксплуатации, кроме повреждений средств взрывозащиты.
Допущенное к применению в шахтах рудничное электрооборудование в зависимости от исполнения должно маркироваться одним из знаков: РН, РП, РВ, РО.
Особовзрывобезопасный уровень взрывозащиты РО электрооборудования должен обеспечиваться:
- искробезопасностью электрических цепей в нормальном и аварийном состояниях при двух учитываемых повреждениях и любом количестве неучитываемых повреждений;
- специальными средствами взрывозащиты;
- сочетанием средств взрывозащиты (взрывонепроницаемая оболочка, искробезопасная электрическая цепь.
Взрывобезопасный уровень взрывозащиты РВ электрооборудования должен обеспечиваться:
- искробезопасностью электрических цепей в нормальном и аварийном состояниях при одном учитываемом повреждении и любом количестве неучитываемых повреждений;
- взрывонепроницаемой оболочкой, предотвращающей передачу взрыва в окружающую среду при воспламенении взрывоопасной смеси внутри оболочки при нормальном режиме работы и при признанных вероятных повреждениях;
- автоматическим отключением напряжения с токоведущих частей при разрушении защитной оболочки за время, исключающее воспламенение взрывоопасной среды;
- сочетанием одного или нескольких видов взрывозащиты с автоматическим отключением напряжения и одновременным закорачиванием источника электродвижущей силы при повреждении оболочки силовых кабелей, вызывающем замыканием силовых жил между собой и на землю за время не более 2,5 мс;
- специальными средствами взрывозащиты.
Уровень взрывозащиты повышенная надежность против взрыва РП должен обеспечиваться:
- искробезопасностью электрических цепей только в признанном нормальном режиме;
- дополнительными средствами и мерами, затрудняющими возникновение воспламеняющих искр, дуг и нагрева (в электрооборудовании или его части, не имеющих нормально искрящих частей);
- взрывонепроницаемой оболочкой, обеспечивающей взрывозащиту только в нормальном режиме работы (в электрооборудовании или его части с нормально искрящими контактами;
- специальными средствами, признанными достаточными для обеспечения уровня РП.
Электрооборудование должно быть защищено оболочкой, кроме мест непосредственного токосъема контактных электровозов. Оболочки электрооборудования должны обеспечивать степень защиты от внешних воздействий не ниже IP54; на входе вентиляторов электродвигателей с наружным обдувом не ниже – IP22; для стационарных пускорегулирующих сопротивлений, преобразовательных устройств, а также электрооборудования напряжением 3 кВ и выше, устанавливаемых в местах, где отсутствует пылевыделение и капеж, а температура внутри оболочки при температуре окружающего воздуха 350С не превышает 2000 – IP22; для электрооборудования, не имеющего неизолированных токоведущих частей, находящихся под напряжением, и устройств с принудительной вентиляцией, а также для переносных и передвижных трансформаторов и выпрямителей – IP43.
3. На каждом объекте подземных горных работ должны быть в наличие, утвержденные техническим руководителем организации:
- схема электроснабжения, нанесенная на план горных работ, утвержденная техническим руководителем. На схеме указываются силовые и электротяговые сети, места расположения электроустановок;
- принципиальная однолинейная схема с указанием силовых сетей, электроустановок, рода тока, сечения проводов и кабелей, их длины, марки, напряжения и мощности каждой установки, всех мест заземления, расположения защитной и коммутационной аппаратуры, установок тока максимальных реле и номинальных токов плавких вставок предохранителей, токов короткого замыкания в наиболее удаленной точке защищаемой линии.
На каждом участке угольной шахты должна быть в наличии структурная схема системы электроснабжения и управления очистным комплексом или комбайном, на которой показаны состав и размещение в выработках (в лаве и на штреках) коммутационной аппаратуры, собранной в распределительный пункт, и отдельно от него - машины, оборудование, кабели, пульты и другие средства системы.
4. Для организации безопасного обслуживания электроустановок и сетей должны быть определены и оформлены распоряжениями технического руководителя организации границы обслуживания электротехническим персоналом, назначены лица, ответственные по организации и структурным подразделениям.
Лица, ответственные за безопасную эксплуатацию электроустановок, должны быть обучены и аттестованы на знание правил безопасной эксплуатации электроустановок.
При обслуживании электроустановок необходимо применять электрозащитные средства и индивидуальные средства защиты.
Защитные средства, используемых в электроустановках, должны подвергаться периодическим электрическим испытаниям.
Перед каждым применением средств защиты необходимо проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений, загрязнений, срок годности по штампу.
При работе, монтаже и ремонте электрооборудования в шахтах, опасных по газу, должен осуществляться контроль содержания горючих газов и степени взрывоопасности рудничной атмосферы, выраженной в % нижнего концентрационного предела распространения пламени.
Оперативные переключения при ремонтных и наладочных работах, проводимых на питающих линиях и комплектных распределительных устройствах центральных подземных подстанций и распределительных пунктов напряжением выше 1200 В, должны производиться с разрешения лица, ответственного за безопасную эксплуатацию электроустановок.
Все оперативные переключения в электроустановках шахты выполняются по согласованию с горным диспетчером (или энергодиспетчером) шахты с записью в оперативный журнал.
Наладочные и другие специальные работы, когда исключена возможность их выполнения со снятым напряжением, вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением должны производиться при выполнении следующих условий:
- наличии наряда-допуска на производство работ с указанием мероприятий по их безопасному выполнению;
- наличии в удостоверениях лиц, производящих работы, записи о допуске к проведению специальных работ согласно квалификационной группе;
- обеспечению непрерывного надзора за работающими.
Производство таких работ в шахтах, опасных по газу, допускается только в выработках со свежей струей воздуха, проветриваемых за счет общешахтной депрессии. При этом должен быть обеспечен контроль концентрации метана.
В выработках на пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, кроме центральной понижающей подстанции и выработок околоствольного двора, при производстве указанных работ должны дополнительно выполняться следующие условия:
а) места производства работ должны находиться не ближе 600 м от действующих забоев пластов, опасных по внезапным выбросам угля и газа;
б) работы должны выполняться в сменах, когда не ведется добыча угля, не проводятся горные выработки, а также не выполняются противовыбросные мероприятия, и не ранее чем через 4 ч после сотрясательного взрывания;
в) должен осуществляться непрерывный контроль концентрации горючих газов и степени взрывоопасности рудничной атмосферы.
5. Запрещается:
а) обслуживать и ремонтировать электрооборудование и сети без приборов и инструмента, предназначенных для этих целей;
б) проводить оперативное обслуживание электроустановок напряжением выше 1200 В без защитных средств;
в) проводить оперативное обслуживание и управлять электроустановками, не защищенными аппаратами защиты от утечек тока, без диэлектрических перчаток, за исключением электрооборудования напряжением 42 В и ниже, а также электрооборудования с искробезопасными цепями и аппаратуры телефонной связи;
г) ремонтировать электрооборудование и кабели, находящиеся под напряжением, присоединять и отсоединять искроопасные электрооборудование и электроизмерительные приборы под напряжением, за исключением устройств напряжением 42 В и ниже, в шахтах, не опасных по газу или пыли, и такие же устройств с искробезопасными цепями - в шахтах, опасных по газу и пыли:
д) эксплуатировать электрооборудование при неисправных средствах взрывозащиты, блокировках, заземлении, аппаратах защиты, нарушении схем управления, защиты и поврежденных кабелях;
е) держать под напряжением неиспользуемые электрические сети, за исключением резервных;
ж) открывать крышки оболочек взрывобезопасного электрооборудования в газовых шахтах без предварительного снятия напряжения со вскрываемого отделения оболочки и замера содержания горючих газовы;
з) изменять заводскую конструкцию и схему электрооборудования, схемы аппаратуры управления, защиты и контроля, а также градуировку устройств защиты без согласования с заводом-изготовителем;
и) снимать с аппаратов знаки, надписи и пломбы лицам, не имеющим на это права;
к) включать электрическую сеть с разрывами шланговых оболочек и повреждениями изоляции жил кабелей.
6. Все электрические машины, аппараты, трансформаторы и другое электрооборудование, их взрывобезопасные оболочки, кабели, заземления должны периодически осматриваться:
а) лицами, работающими на машинах и механизмах - ежесменно;
б) механиками участков или лицами, их заменяющими, - еженедельно;
в) главным энергетиком шахты не реже одного раза в 3 месяца.
7. Сопротивление изоляции относительно земли шахтных электрических установок и кабелей при номинальном напряжении 127-1200 В переменного тока должно быть не ниже:
а) электродвигателей добычных и проходческих машин - 0,5 МОм;
б) электродвигатели других машин, осветительных трансформаторов, пусковых агрегатов, ручных электросверл - 1 МОм;
в) пусковой и распределительной аппаратуры, кабелей любой длины – 1 МОм на фазу.
Измерение сопротивления изоляции должно производиться перед включением после монтажа и переноски, после аварийного отключения защиты, а также после длительного бездействия, но не реже одного раза в 3 месяца.
Автоматическая защита во всех аппаратах перед спуском в шахту должна подвергаться проверке. Последующие проверки должны производиться не реже одного раза в год.
8. В подземных выработках шахт, опасных по газу или пыли, в стволах с исходящей струей воздуха этих шахт и в надшахтных зданиях, примыкающим к этим стволам, а также в стволах со свежей струей воздуха и примыкающих к ним надшахтных зданиях шахт, опасных по внезапным выбросам угля, породы и газа, если не исключено проникновение шахтного воздуха в эти здания, должно применяться электрооборудование с уровнем взрывозащиты не ниже РВ.
9. В очистных и подготовительных выработках крутых пластов, опасных по внезапным выбросам угля, породы и газа, а также в выработках с исходящей струей воздуха с таких пластов должны применяться: электрооборудование с уровнем взрывозащиты РО; электрооборудование с уровнем взрывозащиты РВ, если оно применяется с системой автоматического быстродействующего отключения напряжения, автоматически отключающим питание раньше, чем концентрация горючих газов в рудничной атмосфере достигнет опасной величины.
Область и условия применения электрооборудования с уровнем взрывозащиты РВ определяются в соответствии с требованиями к электрооборудованию шахт, опасных по внезапным выбросам, разрабатывающих крутые пласты. Проекты электроснабжения должны выполняться в соответствии с этими требованиями и утверждаться техническим руководителем организации. При этом должно предусматриваться автоматическое защитное отключение электроэнергии стационарными автоматическими приборами контроля содержания горючих газов и паров жидкостей в рудничной атмосфере. На пологих и наклонных пластах, опасных по внезапным выбросам угля и газа, схемы электроснабжения забойных машин и комплексов должны обеспечивать дистанционное аварийное отключение электроприемников и кабелей лавы с пульта управления этими машинами. Электрооборудование также должно отключаться стационарными автоматическими приборами контроля содержания горючих газов в рудничной атмосфере.
10. При применении электрооборудования в проветриваемых вентиляторами местного проветривания тупиковых выработках шахт, опасных по газу, должны выполняться дополнительные требования безопасности в соответствии с требованиями к электроснабжению и применению электрооборудования в проветриваемых вентиляторами местного проветривания тупиковых выработках шахт, опасных по газу.
В выработках шахт, опасных по газу или пыли, должны применяться электровозы с уровнем взрывозащиты РВ. При этом в выработках с исходящей струей воздуха и тупиковых выработках, проветриваемых вентиляторами местного проветривания, газовых шахт и опасных по внезапным выбросам на электровозах должны предусматриваться переносные (индивидуальные) автоматические приборы контроля содержания горючих газов в рудничной атмосфере. Вновь создаваемые электровозы в исполнении РВ должны иметь автоматическую газовую защиту. Применение аккумуляторных электровозов с уровнем взрывозащиты РП разрешается:
а) в откаточных выработках газовых шахт или опасных по пыли, а также в откаточных выработках со свежей струей воздуха на пластах, не опасных по внезапным выбросам, шахт, опасных по выбросам;
б) в выработках со свежей струей воздуха на шахтах, опасных по внезапным выбросам угля и газа и с суфлярными выделениями при условии приближения их к очистным забоям на расстояние до 50 м.
Откатка рудничными контактными и аккумуляторными электровозами в исполнении РН разрешается во всех выработках шахт, не опасных по газу или пыли, в выработках со свежей струей воздуха шахт опасных по пыли.
11. В подземных выработках шахт, опасных по газу или пыли, разрешается использование переносных периодически применяемых электрических приборов с уровнем взрывозащиты РП, а также не имеющих нормально искрящих частей в исполнении РН или приборов общего пользования, если они не выпускаются в рудничном исполнении. Присоединению таких приборов к сети или отсоединению их должно предшествовать измерение концентрации горючих газов у места присоединения (отсоединения) прибора, а выработка на всем протяжении участка сети, параметры которого измеряются, должна нормально проветриваться. Пользование переключателями приборов разрешается только до присоединения их к сети.
В откаточных выработках со свежей струей воздуха газовых шахт или опасных по пыли разрешается применение электрооборудования с уровнем взрывозащиты РП.
В зарядных камерах с обособленным проветриванием в шахтах, опасных по газу или пыли, в том числе опасных по внезапным выбросам, должно применяться электрооборудование с уровнем взрывозащиты не ниже РП. При этом воздушная струя, проветривающая заряжаемые батареи, не должна омывать электрооборудование зарядной камеры.
12. Во всех выработках шахт, не опасных по газу, но опасных по взрыву угольной пыли, должно применяться электрооборудование с уровнем взрывозащиты не ниже РП. В выработках, проветриваемых свежей струей воздуха за счет общешахтной депрессии, с разрешения технического руководителя шахты допускается применение электрооборудования в исполнении РН.
В стволах, околоствольных выработках со свежей струей воздуха и камерах стационарных установок, проветриваемых свежей струей воздуха за счет общешахтной депрессии, шахт, опасных по газу или пыли, за исключением случаев, когда в этих и примыкающим к ним выработках, подающих свежую струю воздуха, имеются суфляры или когда шахта отнесена к опасным по внезапным выбросам, не допускается применять электрооборудование в рудничном нормальном исполнении.
13. В помещениях вентиляционных и калориферных установок, в электромашинных помещениях подъемных установок, располагаемых на копрах стволов с исходящей струей воздуха, разрешается применение электрооборудования общего назначения при условии, что в эти помещения не попадают шахтный воздух и угольная пыль.
14. Заземлению в шахтах подлежат металлические части электротехнических устройств, нормально не находящихся под напряжением, но которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, а также трубопроводы, сигнальные тросы, расположенные в выработках, где имеются электрические установки и проводки.
В шахтах, опасных по газу или пыли, для защиты от накопления статического электричества заземляются одиночные металлические воздухопроводы и пневматические вентиляторы.
Требования по заземлению не распространяются на металлическую крепь, нетоковедущие рельсы, оболочки отсасывающих кабелей электровозной контактной откатки, а также на металлические устройства для подвески кабеля.
В подземных выработках шахт должна устраиваться общая сеть заземления, к которой присоединяются все объекты, подлежащие заземлению.
Общая сеть заземления должна создаваться путем непрерывного электрического соединения между собой всех металлических оболочек и заземляющих жил кабелей, независимо от величины напряжения, с присоединением их к главным и местным заземлителям.
У тяговой подстанции электровозной контактной откатки к общей сети заземления должны присоединяться токоведущие рельсы, используемые в качестве обратного провода контактной сети.
При наличии в шахте нескольких горизонтов к главным заземлителям должна присоединяться общая сеть заземления каждого горизонта. Разрешается использование брони силовых кабелей, проложенных между горизонтами. При отсутствии таких кабелей соединение общей сети горизонта с главным заземлителем должно производиться при помощи специально проложенного проводника.
Главные заземлители в шахтах должны устраиваться в зумпфах или водосборниках.
В случае электроснабжения шахты с помощью кабелей, прокладываемых по скважинам, главные заземлители могут устраиваться на поверхности или в водосборниках шахты. При этом в качестве одного из главных заземлителей могут быть использованы обсадные трубы, которыми закреплены скважины.
Во всех случаях должно устраиваться не менее двух главных заземлителей, расположенных в различных местах, резервирующих друг друга на время осмотра, чистки или ремонта одного из них.
При отдельном электроснабжении блоков и отсутствии главного водоотлива главные заземлители должны располагаться в зумпфах или специальном колодце, заполненном водой.
В подземных выработках шахт, находящихся в условиях многолетней мерзлоты, заземляющие устройства должны выполняться в соответствии с требованиями к устройству и эксплуатации защитного заземления электроустановок шахт в условиях многолетней мерзлоты.
15. Для местных заземлений должны устраиваться искусственные заземлится и в штрековых водоотводных канавках или в других пригодных для этого местах.
В гидрошахтах в качестве местных заземлителей разрешается использовать металлические желоба самотечного гидротранспорта.
Для местных заземлителей разрешается использовать металлическую рамную или анкерную крепь.
Местные заземлители устраиваются:
а) в каждой распределительной или трансформаторной подстанции;
б) у каждого стационарного или передвижного распределительного пункта;
в) у каждого индивидуально установленного выключателя или распределительного устройства;
г) у каждой кабельной муфты. Для сетей стационарного освещения устройство местного заземления должно выполняться через каждые 100 м кабельной сети;
д) у отдельно установленных машин.
При установке одного заземлителя на группу заземляемых объектов, заземлитель должен подсоединяться полосой или тросом к сборке заземляющих проводников (шин), выполненных из стали или меди с минимальным сечением соответственно 50 или 25 мм2 .
В качестве проводников, связывающих местные и главные заземлители, должны использоваться стальная броня и свинцовая оболочка бронированных кабелей или другие проводники.
Для аппаратуры и кабельных муфт телефонной связи на участке сети с кабелями без брони разрешается местное заземление без присоединения к общей сети заземления.
При откатке контактными электровозами заземление электроустановок постоянного тока, находящихся в непосредственной близости от рельсов, должно осуществляться путем присоединения заземляемой конструкции к рельсам, используемым в качестве обратного провода контактной сети.
Заземление корпусов передвижных машин, забойных конвейеров, аппаратов, установленных в призабойном пространстве, и светильников, подсоединенных к сети гибкими кабелями, а также электрооборудования, установленного на платформах, перемещающихся по рельсам (за исключением передвижных подстанций), должно осуществляться посредством соединения их с общей сетью заземления при помощи заземляющих жил питающих кабелей.
Заземляющая жила с обеих сторон должна присоединяться к внутренним заземляющим зажимам в кабельных муфтах и вводных устройствах.
Для передвижных машин и забойных конвейеров должен предусматриваться непрерывный контроль заземления.
В шахтах, опасных по газу или пыли, должна обеспечиваться искробезопасность схем непрерывного контроля заземления. При использовании для управления машинами заземляющей жилы силового питающего кабеля должна обеспечиваться искробезопасность перед подачей напряжения на машины.
16. Общее переходное сопротивление сети заземления, измеренное у любых заземлителей, не должно превышать 2 Ом.
17. Передача или распределение электрической энергии в подземных выработках осуществляется с помощью шахтных, не распространяющих горение кабелей, предназначенных:
а) для стационарной прокладки по капитальным и основным вертикальным и наклонным выработкам, проведенным под углом свыше 45°, и обсаженным скважинам - бронированные кабели с проволочной броней в свинцовой или поливинилхлоридной оболочке с поливинилхлоридной, резиновой или бумажной обеднено пропитанной изоляцией.
Для горизонтальных и наклонных выработок, проведенных под углом до 45° включительно, разрешается применение бронированных кабелей с ленточной броней и с бумажной нормально пропитанной изоляцией.
Допускается присоединение стационарно установленных электродвигателей к пусковым аппаратам гибкими экранированными кабелями, если вводные устройства этих двигателей предназначены только для гибкого кабеля;
б) для присоединения передвижных участковых подстанций и распредпунктов участков - бронированные или гибкие экранированные кабели.
в) для присоединения передвижных машин и механизмов, а так же для осветительных сетей - гибкие экранированные кабели;
г) для присоединения выемочных машин на крутых пластах с применением кабелеукладчиков - гибкие экранированные кабели специальной конструкции повышенной прочности;
д) для участка линии между ручным электросверлом и соединителем напряжения (муфтой) - особо гибкий экранированный кабель;
е) для стационарных осветительных сетей - бронированные кабели в свинцовой или пластмассовой оболочке, а также гибкие экранированные кабели.
Для сетей освещения очистных забоев шахт, не опасных по газу или пыли, при линейном напряжении не выше 24 В разрешается применение неизолированных проводов на изолированных опорах. В этом случае в трансформаторе вывод со стороны напряжения 24 В должен быть осуществлен гибким кабелем, а обмотки осветительного трансформатора (низшего и высшего напряжений) должны быть разделены металлическим заземленным экраном.
18. Для контрольных цепей и цепей управления и сигнализации при стационарной прокладке по вертикальным и наклонным выработкам с углом наклона более 45° должны применяться контрольные кабели с проволочной броней; в горизонтальных выработках - контрольные кабели с ленточной броней, гибкие контрольные и силовые кабели. Для передвижных машин должны применяться гибкие кабели или вспомогательные жилы силовых гибких кабелей.
Для линий общешахтной, диспетчерской и аварийной телефонной связи, а также местной связи подъемных установок должны применяться шахтные телефонные кабели. Для местных линий связи в забоях разрешается применение гибких контрольных кабелей.
Для искробезопасных цепей управления, связи, сигнализации, телеконтроля и диспетчеризации разрешается применение отдельных шахтных телефонных кабелей и свободных жил в кабельных линиях связи.
Разрешается применение неизолированных проводов (кроме алюминиевых) для линий сигнализации и аварийной остановки электроустановок при напряжении не выше 24 В. В шахтах, опасных по газу или пыли, дополнительным условием их применения является обеспечение искробезопасности.
Вспомогательные жилы в силовых кабелях разрешается использовать для цепей управления, связи, сигнализации и местного освещения. Использование вспомогательных жил силового кабеля для искробезопасных цепей допустимо только в экранированных кабелях. Использование вспомогательных жил одного кабеля для искроопасных и искробезопасных цепей не допускается, если эти жилы не разделены экранами.
19. Запрещается применение кабелей всех назначений с алюминиевыми жилами или в алюминиевой оболочке в подземных выработках и стволах шахт, а также на поверхности шахт во взрывоопасных помещениях.
Запрещается прокладка силовых кабелей по наклонным стволам, бремсбергам и уклонам, подающим струю свежего воздуха и оборудованным рельсовым транспортом с шахтными грузовыми вагонетками, за исключением случаев, когда указанный транспорт используется только для доставки оборудования, материалов и выполнения ремонтных работ. Это запрещение относится также к вертикальным стволам с деревянной крепью.
В случае применения на действующих шахтах и горизонтах бронированных кабелей с наружным джутовым (горючим) покровом последний должен сниматься с участков кабелей, проложенных в камерах, а броня - покрываться специальным составом, предохраняющим ее от коррозии.
На гибких кабелях допускается иметь вулканизированные соединения.
Разрешается соединение отдельных отрезков кабеля с помощью взрывобезопасных устройств.
При соединение между собой гибких кабелей, требующих разъединения в процессе работы, линейными соединителями напряжения должны применяться искробезопасные схемы дистанционного управления с защитой от замыкания в цепи управления.
Контактные пальцы соединителей напряжения при размыкании цепи, за исключением искробезопасных цепей напряжением не выше 42 В, должны оставаться без напряжения, для чего они должны монтироваться на кабеле со стороны электроприемника (электродвигателя).
Допускается соединение и ремонт (восстановление) гибких и бронированных кабелей в шахтах с помощью пастообразных или липких ленточных и других полимерных изоляционных материалов.
Для питающих кабельных линий напряжением до 1200 В, по которым проходит суммарный ток нагрузки потребителей, разрешается применение кабелей с различными сечениями жил при условии обеспечения всех участков линии защитой от токов короткого замыкания.
В местах ответвления от магистральной питающей линии, где сечение жил кабеля уменьшается, должен устанавливаться аппарат защиты от токов короткого замыкания ответвления. Допускается иметь ответвления от питающей линии длиной до 20 м, если обеспечивается защита от токов короткого замыкания аппаратом магистральной линии.
Применение распределительных коробок без установки на ответвлениях к электродвигателям аппаратов защиты допускается только для многодвигательных приводов при условии, если кабель каждого ответвления защищен от токов короткого замыкания групповым защитным аппаратом.
20. Кабели, прокладываемые в лавах, должны защищаться от механических повреждений.
Ближайшая к машине часть гибкого кабеля, питающего передвижные машины, может быть проложена по почве на протяжении не более 30 м.
Для машин, имеющих кабелеподборщик или другие аналогичные устройства, допускается прокладка гибкого кабеля по почве выработки.
Гибкие кабели, находящиеся под напряжением, должны быть растянуты и подвешены. Запрещается держать гибкие кабели под напряжением в бухтах и восьмерках.
Это запрещение не распространяется на экранированные, не распространяющие горение кабели с оболочками, которые по условиям эксплуатации должны находиться в бухтах или на барабанах. В этом случае токовая нагрузка на кабель должна быть снижена на 30% против номинальной.
В горизонтальных и наклонных выработках кабели должны располагаться на такой высоте, чтобы исключить возможность повреждения их движущимися транспортными средствами.
В шахтах, опасных по газу, кабели должны прокладываться на такой высоте, где исключено образование слоевых скоплений горючих газов.
Прокладка кабелей связи и сигнализации, а также неизолированных проводов по выработкам должна производиться на расстоянии не менее 0,2 м от силовых кабелей. Неизолированные провода должны прокладываться на изоляторах.
Запрещается совместная прокладка по одной стороне выработки электрических кабелей и вентиляционных труб.
21. Для питания ручных машин и инструментов должно применяться напряжение не выше 220 В; для цепей дистанционного управления и сигнализации - не выше 60 В, если ни один из проводников этой цепи не присоединяется к заземлению; для цепей дистанционного управления стационарными и передвижными машинами и механизмами - не выше 42 В.
22. Мощность короткого замыкания в подземной сети шахты должна быть ограничена величиной, соответствующей номинальным характеристикам установленного в шахте электрооборудования и сечению кабелей.
Мощность отключения выключателей комплектных распределительных устройств общего назначения при установке их в шахтах должна быть в два раза выше мощности короткого замыкания сети.
Кабельные вводы электрооборудования должны быть уплотнены. Неиспользованные кабельные вводы должны иметь заглушки, соответствующие уровню взрывозащиты электрооборудования.
23. Присоединение жил кабелей к зажимам электрооборудования должно производиться посредством наконечников, специальных шайб или других равноценных приспособлений, исключающих наличие проволочек жил кабеля вне зажима.
Запрещается присоединение нескольких жил кабелей к одному зажиму, если это не предусмотрено конструкцией зажима.
24. Запрещается применять в подземных выработках коммутационные и пусковые аппараты и силовые трансформаторы, содержащие масло или другую горючую жидкость. Это требование не распространяется на комплектные распределительные устройства, установленные в камерах с высшей степенью огнестойкости крепи.
Запрещается сооружение между параллельными выработками камер для комплектных распределительных устройств с масляным заполнением.
25. Во всех камерах, где установлено электрооборудование с масляным заполнением, должны быть решетчатые и сплошные противопожарные двери. В остальных камерах должны быть решетчатые двери с запорным устройством. Двери камер, в которых нет постоянного обслуживающего персонала, должны быть закрыты. У входа в камеру должны быть вывешены надписи «Вход посторонним запрещается», а в камере на видном месте должны быть укреплены соответствующие предупредительные знаки.
В камерах, где установлено электрооборудование с масляным заполнением, должен устраиваться порог высотой не менее 100 мм.
26. В камерах подстанций и электромашинных камерах длиной более 10 м должно быть два выхода, расположенных в наиболее удаленных друг от друга частях камеры.
Между машинами и аппаратами в камерах должны быть проходы, достаточные для транспортирования машин и аппаратов при их ремонте или замене, но не менее 0,8 м, со стороны стен камер должны быть монтажные проходы шириной не менее 0,5 м.
Расстояние от верхней части аппарата до кровли должно быть не менее 0,5 м.
27. Передвижные трансформаторные подстанции, комплектные распределительные устройства должны быть защищены от капежа и механических повреждений и не мешать работе транспорта и передвижению людей. Расстояние от электрооборудования до подвижного состава или конвейера должно быть не менее 0,8 м, до стенки выработки и до кровли зазор должен быть не менее 0,5 м. Запрещается установка подстанций в рельсовых уклонах, за исключением ниш и заездов, оборудованных барьером и ловителем.
28. Подземные передвижные компрессоры должны иметь тепловую защиту, отключающую компрессор сухого сжатия при температуре сжатого воздуха выше 182°С, а маслозаполненный при температуре выше 125°С.
Рабочее давление сжатого воздуха этих компрессоров не должно превышать 0,8 МПа (8 кгс/см2), а предохранительный клапан компрессора должен настраиваться на давление срабатывания 0,88 МПа (8,8 кгс/см2) и пломбироваться.
Маслозаполненные компрессоры должны иметь защиту, предотвращающую возможность воспламенения масла.
Подземная передвижная компрессорная установка должна располагаться на горизонтальной площадке, на свежей струе воздуха в местах с негорючей крепью. Протяжение негорючей крепи должно быть не менее 10 м по обе стороны компрессорной станции. Расстояние до мест погрузки угля должно быть не менее 30 м.
При установке передвижных винтовых компрессорных установок в тупиковых выработках шахт, опасных по газу и пыли должны соблюдаться следующие требования:
а) компрессорная установка должна быть оборудована защитой, обеспечивающей ее отключение при работе проходческого комбайна, погрузочной машины;
б) воздушный фильтр компрессора должен обеспечивать очистку воздуха на 99% при концентрации в нем пыли 30 мг/м3 и быть оборудован индикатором заполнения фильтра;
в) унос масла при работе компрессора не должен превышать 0,02 г/м3;
г) первый участок пневмопровода длиной 3 м, считая от коллектора раздачи, должен быть быстроразъемным для проведения очистки нагара внутри него;
д) масло, применяемое для смазки и охлаждения компрессора, должно иметь температуру воспламенения не ниже 200°С;
е) компрессорная установка должна иметь не менее трех ступеней тепловой зашиты, одна из которых - защита электродвигателя.
В местах расположения компрессорной установки силовые кабели и связь должны прокладываться на противоположной стороне выработки с защитой от последствий пожара или взрыва.
С обеих сторон установки должны располагаться средства пожаротушения и связи.
29. Запрещаются включение и работа подземной компрессорной установки при:
а) содержании метана в месте расположения установки более 1,0%;
б) отсутствии или неисправности тепловой зашиты;
в) неисправности регулятора производительности, предохранительных клапанов, манометров и термометров:
г) течи масла;
д) обратном вращении винтов компрессора;
е) засоренных воздушном и масляном фильтрах.
В качестве прокладочных материалов для фланцевых соединений воздухопроводов должны применяться материалы с температурой тления не ниже 350°С.
30. В подземных сетях напряжением выше 1200 В должна осуществляться защита линий, трансформаторов (передвижных подстанций) и электродвигателей от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю.
На отходящих линиях центральных понижающих подстанций и районных понижающих подстанций защита от токов короткого замыкания и утечек (замыканий) на землю должна быть мгновенного действия (без выдержки времени).
На линиях, питающих центральные понижающие подстанции, допускается применение максимальной токовой защиты с ограниченно зависимой выдержкой времени и отсечкой мгновенного действия, зона действия которой охватывает и сборные шины центральных понижающих подстанций, а также защиты от замыканий на землю с выдержкой времени до 0,7 с.
Для электродвигателей должна предусматриваться также защита от токов перегрузки и нулевая зашита.
Во всех случаях отключения сети защитами допускается применение автоматического повторного включения однократного действия, а также применение устройств автоматического включения резерва при условии применения аппаратуры с блокировками против подачи напряжения на линии и электроустановки при повреждении их изоляции относительно земли и коротком замыкании.
31. При напряжении до 1200 В должна осуществляться защита:
a) трансформаторов и каждого отходящего от них присоединения от токов короткого замыкания - автоматическими выключателями с максимальной токовой защитой - мгновенная, в пределах до 0,2 с;
б) электродвигателей и питающих их кабелей:
- от токов короткого замыкания - мгновенная или селективная, в пределах 0,2 с;
- от перегрузки, перегрева, опрокидывания и несостоявшегося пуска электродвигателей, работающих в режиме экстремальных перегрузок;
- нулевая;
- от включения напряжения при сниженном сопротивлении изоляции относительно земли;
в) искроопасных цепей, отходящих от вторичных обмоток понижающего трансформатора, встроенного в аппарат, от токов короткого замыкания;
г) электрической сети от опасных утечек тока на землю – автоматическими выключателями или одним отключающим аппаратом в комплексе с одним аппаратом защиты от утечек тока на всю электрически связанную сеть, подключенную к одному или группе параллельно работающих трансформаторов; при срабатывании аппарата защиты от утечек тока должна отключаться вся сеть, подключенная к указанному трансформатору, за исключением отрезка кабеля длиной не более 10 м, соединяющего трансформатор с общесетевым автоматическим выключателем.
Общая длина кабелей, присоединенных к одному или параллельно работающим трансформаторам, должна ограничиваться емкостью относительно земли величиной не более 1 мкФ на фазу.
Защита от утечек тока может не применяться для цепей напряжением не более 42 В, цепей дистанционного управления и блокировки комплектных распределительных устройств, а также для цепей местного освещения передвижных подстанций, питающихся от встроенных осветительных трансформаторов, при условии металлического жесткого или гибкого наружного соединения их с корпусом подстанции; наличия выключателя в цепи освещения и надписи на светильниках «Вскрывать, отключив от сети».
Требование защиты от утечек тока не распространяется на искробезопасные системы.
Во всех случаях защитного отключения допускается однократное автоматическое повторное включение при условии наличия в комплектных распределительных устройствах максимальной токовой защиты и защиты от утечек (замыканий) на землю, имеющих блокировки против подачи напряжения на линии или электроустановки после их срабатывания.
Запрещается применять предохранители без патронов и некалиброванные плавкие вставки.
32. Запрещается применение схем, допускающих подачу напряжения на машины и механизмы и управления ими (кроме вентиляторов местного проветривания) одновременно с двух и более мест. Все забойные машины должны присоединяться к сети при помощи пускателей или специальных станций управления.
Управление этими пускателями и станциями должно осуществляться дистанционно. Для подачи напряжения на забойные машины в шахтах, опасных по газу или пыли, должны применяться пускатели и станции с искробезопасными схемами управления.
Схема управления забойными машинами и механизмами должна обеспечивать:
- непрерывный контроль заземления корпуса машины;
- защиту от самопроизвольного включения аппарата при замыкании во внешних цепях управления;
- искробезопасность внешних цепей управления (для шахт, опасных по газу или пыли).
Системы управления машинами по выемке угля в лавах, проведению подготовительных выработок, нарезке разгрузочных пазов (щелей) и бурению скважин по углю диаметром более 80 мм, применяемыми на выбросоопасных пластах или в выбросоопасных зонах на угрожаемых пластах, должны иметь дистанционное.
33. Все рабочие места, а также лестницы, проходы для людей, автотранспортные, рельсовые и другие пути должны иметь основное и аварийное освещение от независимого источника питания.
Во всех местах допускается применение для аварийного освещения индивидуальных аккумуляторных светильников.
Допускается использовать в качестве рабочего освещения осветительных приборов транспортных машин и механизмов при оснащении персонала индивидуальными средствами оповещения об аварии.
Стационарные места погрузки и разгрузки горных машин, посадки и высадки людей должны оборудоваться стационарным освещением.
34. Для питания подземных осветительных установок должно применяться напряжение не выше 220 В. Для ручных переносных светильников, питаемых от искробезопасных источников, разрешается напряжение не выше 42 В. Количество исправных аккумуляторных светильников на каждой шахте, включая светильники, совмещенные с метансигнализаторами, должно быть на 10% больше списочного числа работников, занятых на подземных работах.
Аккумуляторные светильники должны быть в исправном состоянии, опломбированы, обеспечивать непрерывное нормативное освещение продолжительностью не менее 10 ч. Каждый аккумуляторный светильник должен быть закреплен за работником и снабжен табличкой, на которой указан его табельный номер.
35. При каждой шахте или группе мелких шахт, а также при проходке шахтных стволов должны быть устроены ламповые.
36. Каждая шахта должна быть оборудована следующими видами связи и сигнализации:
а) системой телефонной связи;
б) системой общешахтного аварийного оповещения;
в) местными системами оперативной и предупредительной сигнализации на технологических участках;
Подземные телефонные линии в шахтах должны быть двухпроводными. Запрещается использование земли в качестве одного из проводов.
В шахтах, опасных по газу и пыли, подземные линии систем связи должны быть искробезопасными и гальванически отделены от поверхностных линий связи и силовых сетей.
37. Все рабочие зоны, камеры служебного назначения, места, предусмотренные планом ликвидации аварии, должны быть оборудованы телефонной связью, имеющей выход на общешахтную телефонную станцию на поверхности.
Система общешахтного аварийного оповещения в горных выработках должна обеспечивать:
а) оповещение об аварии людей, находящихся под землей;
б) прием на поверхности сообщения об аварии, передаваемого из шахты;
в) ведение переговоров и передачу с автоматической записью указаний, связанных с ликвидацией аварии.
Во всех телефонных аппаратах общешахтной телефонной сети должна быть предусмотрена возможность передачи сообщения об аварии путем набора специального номера.
Аппаратура аварийной связи и оповещения должна устанавливаться:
- в шахте – у абонентов в соответствии с планом ликвидации аварий;
- на поверхности – у диспетчера и технического руководства шахты.
38. Очистные забои угольных шахт на пологих и наклонных пластах должны оборудоваться громкоговорящей связью между пультом машиниста комбайна и переговорными устройствами, установленными по лаве и на прилегающих выработках.
Статья 25. Требования безопасности к производственным процессам водоотлива, предупреждения прорывов воды, газов, рассолов в горные выработки при подземной разработке полезных ископаемых.
1. Главные и участковые водоотливные установки должны иметь водосборники, состоящие из двух выработок и более.
Для строящихся и реконструируемых шахт (рудников) и новых горизонтов емкость водосборников главного водоотлива должна быть рассчитана не менее чем на 4-часовой нормальный приток, а участковых - на 2-часовой приток.
Водосборники водоотливных установок дренажных шахт должны рассчитываться на 2-часовой приток.
2. Насосная камера главного водоотлива должна соединяться со стволом шахты (рудника) ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 м от уровня пола насосной камеры, и с околоствольным двором - ходком, который должен герметически закрываться. При отработке солевых месторождений допускается выход насосной камеры на транспортные выработки без установки герметичных дверей.
Водосборники должны систематически очищаться. Загрязнение водосборника более чем на 30% его объема запрещается.
3. Главные водоотливные установки шахты с притоком воды более 50 м3/ч должны быть оборудованы не менее чем тремя насосными агрегатами.
4. Производительность рабочих насосов водоотливных установок должна обеспечивать откачку нормального суточного притока не более чем за 20 часов.
5. Главная водоотливная установка должна быть оборудована не менее чем двумя водоотливными трубопроводами, из которых один является резервным.
Рабочие трубопроводы должны быть рассчитаны на полную производительность насосной установки.
6. Нагнетательные трубопроводы в насосной камере должны быть окольцованы и снабжены задвижками, позволяющими переключать насосные агрегаты на любой из трубопроводов.
7. На каждой шахте (руднике) должны производиться регулярно, но не реже чем через 6 месяцев замеры притока воды и полный ее химический анализ. Один из указанных замеров производится в период усиленного притока, а другой - в период нормального притока воды.
8. На разрабатываемых месторождениях, где имеются затопленные выработки или другие водные объекты, а также выработки, в которых возможны скопления ядовитых и горючих газов, должны быть определены границы опасных зон по прорывам воды и газов.
Заиленные выработки, в которых обнаружена вода или жидкая глина, должны быть приравнены к затопленным выработкам.
9. Проекты установления границ опасных зон составляют маркшейдерская и геологическая службы шахты, согласно которым опасные зоны должны быть определены, учтены и нанесены на маркшейдерскую документацию.
10. Главный маркшейдер обязан проверить правильность и полноту нанесения маркшейдером на маркшейдерскую документацию контуров затопленных выработок (водоемов) и выработок, в которых возможны скопления ядовитых и горючих газов, а также опасных зон; проверить правильность построения барьерных (предохранительных) целиков, если они предусмотрены проектом.
11. Горные, буровые работы в опасных зонах для спуска воды из затопленных выработок и по дегазации выработок должны выполняться в соответствии с проектами, утвержденными техническим руководителем организации.
12. В проектах должны быть предусмотрены меры по безопасности работ и защите от прорывов воды и газов выработок, очередность проходки горных выработок, дренажных и опережающих скважин и их параметры; определены местонахождения намеченных горных выработок, скважин и перемычек, а также должна быть предусмотрена организация контроля за спуском воды из затопленных выработок, соблюдением газового режима, возможным поступлением газов в горные выработки и состоянием водоотливных средств.
13. В проектах, наряду с мероприятиями по предотвращению прорывов воды и газов, при ведении горных работ в опасных зонах необходимо предусматривать следующие требования:
- лица технического надзора участков должны быть под роспись ознакомлены с утвержденными проектами;
- все работающие в опасных зонах должны иметь при себе изолирующие самоспасатели и должны быть ознакомлены под роспись с мерами безопасности в случае прорывов воды и газов;
- проходы для людей должны быть освещены на всем протяжении, оборудованы средствами связи и сигнализации;
- применяемое электрооборудование должно быть во взрывобезопасном исполнении.
14. Ответственным за полное и своевременное выполнение работ и мер безопасности, предусмотренных утвержденными проектами, является технический руководитель шахты.
15. Запрещается ведение всех видов работ в опасных зонах для спуска воды из затопленных выработок, а также проходка горных выработок в неосушенных породах без бурения опережающих скважин. Величина неснижаемого опережения должна составлять не менее 5 м. Количество опережающих скважин определяется проектом.
16. Работы по спуску воды и удалению ядовитых и горючих газов должны производиться при обязательном присутствии на месте работ ответственного руководителя, назначенного техническим руководителем шахты.
При бурении опережающих скважин должен постоянно присутствовать работник вентиляционного надзора, который обязан следить за расположением и направлением скважин, содержанием газа в выработке и вести «Журнал производства опережающего бурения».
17. Разработка водоносных и обводненных месторождений должна вестись по специальному проекту.
18. Горные работы в пределах барьерного целика или предохранительного целика под водоемом должны производиться только после спуска воды из затопленных выработок или отвода ее из водоемов, расположенных на поверхности, за пределы месторождения для исключения проникновения воды в подземные выработки.
Допускается частичная отработка барьерных или предохранительных целиков без предварительного отвода воды из водоемов системами с закладкой по проекту, утвержденному техническим руководителем организации, при наличии заключения специализированной организации.
Предохранительный целик, оставляемый на калийных рудниках вокруг геологоразведочной скважины, должен сохранять водонепроницаемость в пределах водозащитной толщи и отрабатываемых пластов в течение всего срока службы шахты.
19. Если в забоях, приближающихся к затопленным выработкам (водоемам) или выработкам, в которых возможны скопления ядовитых или горючих газов, появляются признаки прорыва воды и газа (потение забоя, усиление капежа, обнаружение поступления газов и т.п.), необходимо немедленно остановить работы и вывести людей из всех выработок.
При обнаружении в забоях выработок горючих или ядовитых газов замер их должен производиться не реже 3 раз в смену, а отбор проб для химического анализа работниками аварийно-спасательной службы не реже 2 раз в месяц.
20. Все буровые скважины, за исключением наблюдательных, и скважины, пересекающие водоносные горизонты, должны быть затампонированы.
Организация, проводящая буровые работы, обязана составлять геологический отчет, в котором должна отражаться на топографических планах и в каталогах координат местоположение устьев, забоев и пересечений залежей и выработок всеми буровыми скважинами. Один экземпляр геологического отчета подлежит хранению в организации, которая обязана сообщать шахтам все относящиеся к ним геологоразведочные данные.
21. При строительстве и эксплуатации шахт в условиях опасности прорыва воды, плывунов или пульпы в действующие горные выработки околоствольные дворы и главные водоотливные установки должны ограждаться от остальных выработок шахты водонепроницаемыми перемычками, рассчитанными на максимально возможное давление воды, плывунов или пульпы (за исключением калийных и соляных рудников).
22. В проектах вскрытия и эксплуатации калийных и соляных рудников должен быть предусмотрен раздел «Меры охраны рудника от затопления», разработанный в соответствии с настоящим Регламентом.
Применяемые меры охраны должны предотвращать проникновение в горные выработки вод и рассолов по возможным источникам их поступления: шахтные стволы, скважины, трещины в водозащитной толще, геологические нарушения.
23. На калийных и соляных рудниках должны быть определены и нанесены на планы горных работ места для возведения постоянных водонепроницаемых перемычек. В случае прорыва рассолов или пресных вод в горные выработки постоянные перемычки возводятся под защитой временных перемычек для гидроизоляции аварийного участка.
Каждый приток рассолов или вод в выработки калийных и соляных рудников должен быть своевременно прекращен, установкой водонепроницаемых перемычек или другими способами, обеспечивающими перекрытие притока.
Рассолопроявления в шахтных стволах должны ликвидироваться путем тампонажа (цементации) затюбингового и закрепного пространства или другими способами, прекращающими приток рассолов.
На каждом калийном и соляном руднике необходимо вести специальный журнал для записи случаев появления рассолов в выработках. Выявленные проявления рассолов в выработках должны быть подвергнуты тщательному изучению.
24. Вскрытие и отработка калийных и соляных рудников предусматривается гидроизолируемыми участками с оставлением предохранительных гидроизолируемых целиков и установлением в них мест сооружения водонепроницаемых перемычек при аварийных рассолопроявлениях.
25. При возведении водонепроницаемых перемычек должны соблюдаться следующие условия:
а) работы должны производиться по специальному проекту, утвержденному техническим руководителем шахты;
б) участок выработки, на котором устанавливаются перемычки, на протяжении не менее 15 м в обе стороны от пункта установки должен проходиться без применения взрывных работ. Допускается проведение взрывных работ только в крепких породах. В калийных и соляных рудниках на этом участке не должно быть трещин, в том числе заполненных продуктами вторичных образований;
в) в зоне протяженностью 50 м от возводимой перемычки на калийных и соляных рудниках не должно быть геологических нарушений и пройденных разведочных скважин;
г) после сооружения перемычки должен быть произведен тампонаж контактной зоны под давлением, превышающим не менее чем на 10% ожидаемое максимальное давление воды на перемычку;
д) перемычка должна быть водонепроницаема и устойчива к коррозии.
В каждой водонепроницаемой перемычке должен быть устроен лаз диаметром не менее 600 мм, расположенный в верхней половине сечения выработки.
Необходимое оборудование, аппаратура и материал для борьбы с рассолами должны храниться в шахте в заранее отведенном месте в исправности и готовности к использованию.
Место для сброса рассолов, выкачиваемых из шахты, должно согласовываться с органами санитарного надзора.
26. Если одна шахта или группа шахт, расположенных на одном месторождении, создают для других шахт угрозу возможного затопления или загазирования, на границе шахтного поля должны быть оставлены барьерные целики, размер которых устанавливается проектом.
27. Устья вертикальных и наклонных шахтных стволов, шурфов, штолен должны быть оборудованы таким образом, чтобы поверхностные воды не могли по ним проникнуть в горные выработки. В случаях, когда устья погашенных выработок, имеющих связь с действующими горными выработками, могут быть затоплены поверхностными водами, должны приниматься меры, исключающие возможность проникновения воды через погашенные выработки в действующие.
28. Зоны обрушений, провалы земной поверхности и открытые трещины, образовавшиеся под влиянием горных разработок, должны быть ограждены водоотводящими канавами, обеспечивающими отвод ливневых и паводковых вод и предупреждающими проникновение их в горные выработки.
29. При откачке воды из затопленных вертикальных и наклонных выработок должно быть проверено состояние атмосферы в непроветриваемой части этих выработок выше зеркала воды. Пробы воздуха должны быть исследованы на СО, СО2, СН4, H2S, O2 и Н2.
Статья 26. Требования безопасности к противопожарной защите в производственных процессах разработки полезных ископаемых подземным способом.
1. Противоаварийная защита подземных горных работ должна обеспечивать предупреждение аварийных ситуаций путем реализации комплекса мер, определенных проектными решениями, а в случае их возникновения - спасение и эвакуацию людей, локализацию и ликвидацию аварии.
2. Вскрытие, подготовка и эксплуатация месторождений полезных ископаемых, отрабатываемых подземным способом должны вестись с учетом анализа риска аварии и обеспечения эффективного ведения аварийно-спасательных работ.
3. Подземные горные выработки должны быть оборудованы системами наблюдения, оповещения об авариях людей независимо от того, в каком месте они находятся, средствами поиска застигнутых аварией людей, а также прямой телефонной и дублирующей ее альтернативной связью с аварийно-спасательной службой, обслуживающей шахту.
4. В организациях обязан вестись табельный учет всех спустившихся в подземные горные выработки и выехавшие (вышедшие) из них.
5. Руководитель организации устанавливает порядок выявления своевременно не выехавших (не вышедших) из подземных горных выработок людей и принимает меры по их розыску.
6. Работник организации с подземными условиями труда обязан быть обеспечен исправным индивидуально закрепленным самоспасателем и аккумуляторным головным светильником. На шахтах с "газовым режимом" работники должны быть обеспечены изолирующим самоспасателем.
7. Запрещаются спуск в шахту, передвижение людей по выработкам, а также ведение работ без самоспасателя и светильника.
8. Расстояние до наиболее удаленных горных выработок строящихся, реконструируемых, действующих и закрываемых объектов подземных горных работ должно быть таким, чтобы время выхода людей из этих выработок на свежую струю воздуха в случае аварии не превышало времени действия применяемого самоспасателя.
9. В период разработки позиций плана ликвидации аварий необходимо производить расчет времени выхода из непригодной для дыхания атмосферы в безопасное место людей, включенных в самоспасатели. До ввода в действие позиций плана ликвидации аварий по маршруту следования с места возможной аварийной ситуации до ближайшей выработки со свежей струей воздуха, время которого по расчетам превышает 30 мин, должен быть осуществлен контрольный вывод всех работников, включенных в самоспасатели, в присутствии представителя аварийно-спасательной службы, при этом должны быть созданы условия, имитирующие высокую степень задымленности.
10. Для обеспечения готовности к действиям по локализации и ликвидации аварийных ситуаций на шахте обязан быть резерв финансовых средств и материальных ресурсов.
12. На объекте подземных горных работ обязаны вестись учет аварий и несчастных случаев, производиться техническое расследование и анализ причин их возникновения, а также приниматься меры по устранению выявленных причин и профилактике подобных аварийных ситуаций.
13. При возникновении аварии на объекте подземных горных работ вводится в действие план ликвидации аварий. Руководитель работ по ликвидации аварии обязан организовать выполнение мероприятий по спасению людей, ликвидации и локализации аварии, предусмотренных позициями плана ликвидации аварий.
14. Руководителем работ по ликвидации аварии должен быть технический руководитель организации, а на период его отсутствия горный диспетчер (начальник смены) объекта подземных горных работ или другое должностное лицо, назначенное приказом по организации. Лица, на которых возложены обязанности руководителей работ по ликвидации аварии, обязаны иметь допуск к руководству аварийно-спасательными работами.
15. Решения руководителя работ по ликвидации аварии, направленные на спасение людей и ликвидацию аварии, являются обязательными для всех лиц и организаций, участвующих в ликвидации аварии.
16. При разработке позиций планов ликвидации аварий должны быть установлены зоны поражения при пожарах, взрывах, внезапных выбросах, горных ударах, обрушениях, прорывах воды, проникновения ядовитых и химических веществ, а также произведены оценка пожарной опасности выработок и расчеты принятых в плане ликвидации аварий режимов вентиляции и пожарного водоснабжения с использованием программных средств.
17. Принятые в плане ликвидации аварий аварийные режимы проветривания должны способствовать предотвращению самопроизвольного опрокидывания вентиляционной струи, распространения газообразных продуктов горения, взрыва и внезапных выбросов по выработкам, в которых находятся люди, снижению активности пожара, созданию наиболее благоприятных условий для его тушения и предупреждения взрывов горючих газов. Вентиляционные режимы, предусматриваемые планом ликвидации аварий, должны быть управляемыми, устойчивыми и опробованы практически до ввода позиций.
18. План ликвидации аварий разрабатывается специалистами объекта подземных горных работ и согласовывается с обслуживаемым аварийно-спасательным формированием сроком на один год, а для угольных шахт – 6 месяцев. До согласования и ввода в действие плана ликвидации аварий в целом должны быть разработаны и практически проверены мероприятия, которые осуществляются немедленно при обнаружении аварии и обеспечивают спасение и эвакуацию людей, а также локализацию, ликвидацию аварии в начальной стадии и предупреждение ее развития.
Изменения, вносимые в действующие позиции плана ликвидации аварий, пересогласовываются с аварийно-спасательным формированием заблаговременно, до ввода новых или ликвидации отработанных участков и выработок, изменений схем проветривания или систем запасных выходов. Изменения действующего плана ликвидации аварий согласовываются на основании результатов компьютерного моделирования принятых в плане ликвидации аварий режимов вентиляции, пожарного водоснабжения, зон поражения при взрывах газа и пыли, а также маршрутов движения людей и аварийно-спасательных формирований. Практические проверки возможности реализации мероприятий, предусматриваемых в измененных позициях плана ликвидации аварий, должны проводиться в течение суток, после ввода в действие позиции плана ликвидации аварий.
До ввода в действие позиций плана ликвидации аварий технический руководитель производственного объекта обязан организовать их изучение работниками в части, их касающейся, и ознакомление с запасными выходами на случай возникновения аварийных ситуаций.
19. При авариях, сопровождающихся загазированием горных выработок, аварийно-спасательные формирования должны следовать кратчайшим путем по свежей струе в выработки аварийной позиции со стороны исходящей струи воздуха навстречу выходящим людям для оказания им помощи. Эвакуация людей из загазованной атмосферы проводится кратчайшим путем в выработки со свежей струей воздуха.
На локализацию и ликвидацию последствий аварий со стороны, поступающей вентиляционной струи, направляются члены нештатного аварийно-спасательного формирования организации или аварийно-спасательные формирования, не задействованные на организацию спасения людей.
20. Во всех случаях ведение работ в загазованной атмосфере на значительном удалении от свежей струи воздуха (500 м и более) должны вестись при наличии резервного формирования, индивидуальных и групповых противотепловых средств и связи с ушедшими в загазированные выработки, при этом продолжительность работ не должна превышать времени защитного действия используемых респираторов.
21. Для оценки возможности выполнения аварийно-спасательными формированиями задания и оценки уровня риска ведения аварийно-спасательных работ необходимо, при разработке позиций плана ликвидации аварий и организации разведки выполнять расчет времени движения, расхода кислорода и расстояния, которое может преодолеть отделение при обследовании выработок.
22. Продолжительность поисково-спасательных работ, предусматриваемых планом ликвидации аварий для спасания людей, регламентируется нормами безопасного выполнения аварийно-спасательных работ в условиях воздействия опасных и вредных производственных факторов.
Меры по локализации и тушению очагов пожара, предусматриваемые планом ликвидации аварий, должны обеспечивать в течение трех часов нормируемую подачу воды на цели пожаротушения.
После реализации мероприятий, предусматриваемых планом ликвидации аварий, поисково-спасательные работы, а также работы по локализации и тушению очагов пожара должны выполняться при условии их соответствия приемлемому (оправданному) риску безопасности ведения аварийно-спасательных работ.
23. Если во время аварийно-спасательных работ возникают осложнения, представляющие угрозу жизни и здоровью работающих, то ведение работ по ликвидации последствий аварий допускаются, только после осуществления необходимых мер безопасности или устранении этих осложнений.
24. Противопожарная защита подземных горных работ должна быть выполнена таким образом, чтобы предотвратить возможность пожара, а в случае его возникновения в ходе любого технологического процесса или ремонтных работ, при эксплуатации горно-шахтного оборудования обеспечивались локализация и тушение пожара в его начальной стадии.
25. Водоснабжение подземных горных работ должно осуществляться минимум от двух независимых источников, каждый из которых должен удовлетворять следующим основным требованиям:
- обеспечивать получение из него необходимого количества воды на организацию эффективного пожаротушения, производственные, хозяйственно-питьевые, технологические и другие нужды с учетом роста водопотребления на перспективу развития горных работ;
- обеспечивать бесперебойность снабжения водой потребителей в горных выработках и на поверхностных объектах;
- обладать достаточной мощностью, чтобы отбор воды из него на пожаротушение не нарушал действующую систему водопользования;
- дебит источника водоснабжения должен быть не менее 0,011 м3/с (40 м3/час).
26. Водозаборные сооружения противопожарных водопроводов должны быть I степени надежности и обеспечивать в любое время суток подачу полного расчетного расхода воды.
27. Сеть пожарного (или объединенного с пожарным) трубопровода на поверхности должна:
- обеспечивать подачу необходимый расход воды на пожаротушение (при наибольшем расходе воды на хозяйственно-бытовые и производственные нужды наземных и подземных потребителей) к местам потребления под требуемым напором;
- обладать достаточной степенью надежности и бесперебойности снабжения водой потребителей.
28. Для хранения неприкосновенного пожарного запаса воды на промплощадках объектов подземных горных работ должны устраиваться пожарные резервуары или водоемы. Запрещается использовать пожарный запас воды на нужды, не связанные с пожаротушением.
Объем хранимого неприкосновенного запаса воды должен определяться из расчета максимального ее расхода на пожаротушение в течение трех часов, но не менее 250 м3.
Количество пожарных резервуаров или водоемов должно быть не менее двух, при этом в каждом из них должно храниться 50% объема воды необходимого для эффективного пожаротушения.
Для сохранения неприкосновенного пожарного запаса воды резервуары должны быть оборудованы автоматическими устройствами сигнализации уровня, которые при достижении уровня неприкосновенного запаса воды подают сигнал на пульт диспетчеру шахты.
Восстановление использованного в аварийной обстановке неприкосновенного противопожарного запаса воды должно осуществляться по мере ее расходования из резервуаров.
29. Питание резервуаров водой должно осуществляться от двух независимых источников. Допускается использовать в качестве одного из независимых источников водоотлив рудника (шахты), при условии очистки воды, перед поступлением в резервуар.
30. Для противопожарной защиты удаленных от промплощадки шурфов и вентиляционных стволов, имеющих деревянные элементы крепления, подача воды к которым по специальному противопожарному трубопроводу экономически нецелесообразна, должен быть устроен пожарный резервуар емкостью 100 м3.
Резервуар должен быть расположен на расстоянии не более 50 метров от устья вентиляционного шурфа. Для его заполнения допускается использовать осветленную техническую воду.
31. Для стволов (шурфов), находящихся в стадии проходки к моменту ее начала, должен устраиваться временный резервуар емкостью не менее 100 м3. После завершения работ в стволе должен быть выполнен постоянный пожарный резервуар в соответствии с проектом.
32. Расположение и устройство пожарных резервуаров и водоемов должны обеспечивать самотечную подачу воды на объекты подземных горных работ и удобный забор воды из них при тушении пожаров на поверхности.
Около пожарных резервуаров должны оборудоваться насосные станции II категории надежности. Выбор типа насосов и количества одновременно рабочих агрегатов надлежит производить на основании расчетов совместной работы насосов с сетью и условий пожаротушения. Производительность пожарных насосов должна соответствовать расчетному расходу воды на подземное пожаротушение, но не менее 0,022 м3/с (80 м3/час).
33. Водоводы от водозаборных сооружений до резервуаров пожарного запаса воды или кольцевой водопроводной сети на промплощадке шахты должны быть проложены в две и более линии.
Диаметры водоводов и количество узлов переключений между водоводами должны определяться так, чтобы при отключении одного водовода или его участка обеспечивалась бесперебойная подача нормативного расхода воды на восполнение пожарного запаса в резервуарах по мере его расходования в аварийной обстановке.
34. На промплощадке шахты должна предусматриваться система наружного пожарного водопровода высокого давления, обеспечивающая при подключении рукавных линий достаточную для наружного пожаротушения зданий и сооружений, расположенных на промплощадке шахты, длину цельных водяных струй из пожарных стволов.
Свободный напор в сети наружного пожарного водопровода высокого давления должен обеспечивать высоту компактной струи не менее 10 м при полном расходе воды на пожаротушение и расположении пожарного ствола на уровне наивысшей точки самого высокого здания.
Сети пожарного или объединенного с пожарным водопроводов на промплощадке шахты должны быть кольцевыми. Тупиковые участки сети разрешается прокладывать длиной не более 200 м. Запрещается кольцевание наружной водопроводной сети, используемой в пожарных целях, внутренними водопроводами зданий и сооружений. Диаметр труб пожарного водопровода или объединенного с пожарным должен быть не менее 100 мм.
35. Поверхностный пожарный трубопровод должен иметь отводы для подачи воды в надшахтные здания, на копры, к устьям вертикальных стволов и шурфов, а также к зданиям и сооружениям, которые подлежат оборудованию внутренним противопожарным водопроводом.
36. Для наружного пожаротушения зданий и сооружений, расположенных на промплощадке шахты, на сети пожарного или объединенного с пожарным трубопровода устанавливаются пожарные гидранты в утепляемых колодцах. Пожарные гидранты должны устанавливаться вдоль дорог с твердым покрытием на расстоянии не более 2,5 м от края проезжей части, но не ближе 5 м от стен зданий. Установка гидрантов на ответвлениях от линии водопровода не допускается.
Расстановка пожарных гидрантов на сети пожарного или объединенного с пожарным водопровода должна обеспечивать пожаротушение любого обслуживаемого данной сетью здания, сооружения или его части при расходе воды на наружное пожаротушение не менее 15 л/с с учетом прокладки рукавных линий длиной не более 120 м по участку промплощадки с твердым покрытием.
Все пожарные трубопроводы на поверхности должны быть защищены от замерзания, а пожарные гидранты должны устанавливаться в утепленных колодцах.
Наружные сети пожарного или объединенного с пожарным водопровода должны быть оборудованы запорной, регулирующей и предохранительной арматурой. Запорная арматура для подачи воды на сухотрубную дренчерную завесу вертикальных стволов, шурфов от пожарного или объединенного пожарного водопровода должна устанавливаться в утепленном колодце. Запорная арматура для подключения вертикального сухотрубного стояка шахтных копров к наружному пожарному или объединенному пожарному водопроводу должна устанавливаться в утепленном колодце или надшахтном здании.
37. Давление у форсунок дренчерных кольцевых завес, расположенных в устьях стволов и на подшкивных промплощадках шахтных копров, должно быть не менее 0,4 МПа при подаче нормативного расхода воды на пожаротушение. Свободный напор в сети пожарного водопровода складов лесных материалов при подаче нормативного расхода воды на пожаротушение должен составлять не менее 60 м.
Удельный расход воды на создание водяной завесы в устьях вертикальных стволов и шурфов должен составлять:
- при негорючей крепи ствола - не менее 0,55 л/с (2 м3/час) на 1 м2 поперечного сечения;
- при горючей крепи ствола - не менее 1,66 л/с (6 м3/час) на 1 м2 поперечного сечения.
Расход воды на создание водяной завесы на шкивах и подшкивных площадках шахтных копров должен составлять не менее 7 л/с (25 м3/час).
38. Для каждого здания и сооружения на поверхности шахты, отнесенного к определенной категории производства, должны быть установлены группа горючести, минимальный предел огнестойкости, определена степень огнестойкости и назначен нормативный расход воды на пожаротушение.
39. Все копры и надшахтные здания воздухоподающих стволов, штолен, шурфов должны сооружаться из несгораемых материалов.
Несгораемыми материалами должны быть закреплены устья всех вертикальных и наклонных стволов, штолен, шурфов, сопряжения вертикальных и наклонных стволов, штолен и шурфов с выработками горизонтов и околоствольных дворов, устья капитальных уклонов, ходков и сопряжений с откаточными и вентиляционными штреками, все помещения и вентиляционные каналы главных и вспомогательных вентиляторных установок, а также все калориферные каналы.
40. Протяженность зоны негорючего крепления в выработках устанавливается проектом и должна быть не менее 10 м.
41. Все выработки подземных складов взрывчатых материалов, раздаточных камер и подводящие к ним выработки должны быть закреплены несгораемыми материалами.
42. Подземные склады взрывчатых материалов должны быть оборудованы средствами пожаротушения.
В угольных и сланцевых шахтах, отрабатывающих пласты, опасные по взрывам пыли, в подводящих к складами взрывчатых материалов и раздаточным камерам выработках должны быть установлены сланцевые или водяные заслоны, подводящие выработки должны очищаться от отложившейся пыли.
43. Устья воздухоподающих стволов шахт и шурфов должны иметь металлические ляды, а устья штолен – металлические двери. Ляды должны управляться с двух мест: непосредственно из копра и снаружи надшахтного здания.
44. В подземных выработках и в надшахтных зданиях запрещается применять и хранить легковоспламеняющиеся материалы. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться в закрытых емкостях в количестве, не превышающем суточную потребность. Расположение складов и отвалов с любыми горючими, самовозгорающимися материалами или породами на промплощадке определяется проектом и должно быть не ближе 100 м от надшахтных зданий и сооружений.
45. В случае аварийной утечки горючих жидкостей или их проливов должны быть приняты меры по их уборке и приведению места пролива в пожаробезопасное состояние. Использованные смазочные и обтирочные материалы должны выдаваться на поверхность.
46. Для хранения противопожарных материалов, оборудования и приспособлений должны быть организованы склады, расположенные не далее 100 м от надшахтных зданий, устьев штолен и автотранспортных уклонов, связанных с последними постоянно свободными от подвижного состава рельсовыми путями или автодорогами, а также подземные склады на каждом действующем горизонте. Каждый склад должен быть укомплектован материалами и средствами пожаротушения. Все склады должны иметь металлические двери, закрытые на замок.
Материалы, израсходованные со складов на ликвидацию аварий, должны быть пополнены в течение суток.
47. В действующих горных выработках должен быть проложен пожарно-оросительный трубопровод. Трубопровод должен быть постоянно заполнен водой и обеспечивать в любой точке необходимые для пожаротушения расход и давление. При отработке месторождений в зоне вечной мерзлоты допускается применение автоматических порошковых установок пожаротушения и порошковых огнетушителей.
48. При обнаружении признаков пожара в подземных горных выработках устанавливается режим вентиляции, предусмотренный Планом ликвидации аварий.
В шахтах, имеющих очаги пожара, при нарушении установленного вентиляционного режима, все люди должны быть немедленно выведены на поверхность. Пожарный участок должен изолироваться несгораемыми, воздухонепроницаемыми противопожарными перемычками с перекрываемыми отверстиями для замеров температуры, спуска воды и отбора проб воздуха для анализа на СО, СО2, SO2, O2, горючие углеводороды и проб воды для анализа на содержание серной кислоты. Очаги пожара и все перемычки, отделяющие пожарный участок, также как и перемычки, отделяющие выработанное пространство, должны иметь порядковый номер и быть нанесены на планы горных работ. Осмотр перемычек, отделяющих пожарный участок от эксплуатационных выработок, должен производиться ежесуточно, а в особых случаях (при резком изменении содержания газов) - не реже одного раза в смену.
49. Вскрытие пожарного участка производится только после оформления списания пожара по специальному плану. Вскрытие участка и первоначальное его проветривание должны производиться работниками аварийно-спасательных служб (формирований).
50. Работы по ликвидации пожаров на свежей струе могут производиться рабочими шахты, имеющими изолирующие самоспасатели, при непосредственном наблюдении лиц надзора и аварийно-спасательных служб (формирований). Работы в загазированной атмосфере могут производиться только горноспасателями аварийно-спасательных служб или членами добровольных горноспасательных команд.
51. С момента возникновения пожара до окончания его тушения должна осуществляться проверка состава шахтной атмосферы, а для угольных шахт дополнительно – контроль за температурой в районе действующих очагов пожара и в местах ведения горноспасательных работ.
52. В случаях, когда при тушении пожара создается опасность скопления горючих газов, которые могут попасть к очагу пожара, должны быть приняты меры по предотвращению взрывоопасных скоплений метана.
53. Очаги пожара и границы пожарного участка на угольных шахтах должны быть нанесены на планы горных работ. Каждый пожар должен иметь номер, присвоенный в порядке очередности обнаружения его по шахте.
54. Пожары, не потушенные активным способом, должны быть изолированы перемычками из негорючих материалов, а на угольных шахтах, опасных по выделениям газа, - взрывоустойчивыми перемычками. На каждый изолированный пожар должен быть составлен проект тушения.
55. Все изолированные эндогенные и экзогенные пожары подлежат тушению и списанию.
Перевод пожарного участка на нормальные условия эксплуатации разрешается при отсутствии продуктов горения, отрицательно действующих на организм человека в течение 5 суток непрерывных наблюдений.
56. После возобновления работ в течение суток на участке должны дежурить горноспасатели и через каждые 30 мин. во всех забоях определять состав воздуха газоопределителями, ежесменно замерять температуру воздуха в забоях, а все рабочие, находящиеся на участке, должны иметь изолирующие самоспасатели.
57. При ведении эксплуатационных работ под участками, охваченными активным пожаром, необходимо оставлять барьерные целики и выемку производить только с применением закладки выработанного пространства инертными породами. В период ведения горных работ должен производиться систематический газо-температурный контроль.
Ведение эксплуатационных работ в границах действующего пожара не допускается.
58. На угольных шахтах не допускается подрабатывать горными работами на сближенных пластах участки с действующими пожарами, а также вести очистные работы на крутых и крутонаклонных пластах в нижележащем, примыкающем к границе пожара выемочном пространстве. Проходка основных и вентиляционных выработок на нижележащем горизонте по пласту под действующим пожаром, а также на нижележащем горизонте сближенных пластов, подрабатывающих пласт с очагом пожара допускается только по специальным мероприятиям, утвержденным техническим руководителем шахты.
59. В целях обеспечения противопожарной защиты и предупреждения пожаров в подземных горных выработках необходимо:
- применять схемы и способы проветривания, обеспечивающие предотвращение образования взрывопожароопасной среды, надежное управление вентиляционными струями в аварийной обстановке и безопасный выход людей на свежую струю воздуха;
- применять безопасные в пожарном отношении машины и механизмы, оборудование, крепь, устройства и схемы энергоснабжения;
- осуществлять централизованный контроль и управление пожарным водоснабжением и установками пожаротушения, иметь: автоматические средства обнаружения начальных стадий подземных пожаров, средства контроля нагрева узлов стационарного оборудования, блокировки, не допускающих работу машин и механизмов при несоответствии давления в пожарном трубопроводе нормативным требованиям;
- применять средства коллективной и индивидуальной защиты, обеспечивающие безопасность во время эвакуации или отсиживания людей при пожаре.
60. При отработке угольных месторождений необходимо дополнительно:
- применять безопасные в пожарном отношении способов вскрытия и подготовки шахтных полей, системы разработки пластов угля, склонного к самовозгоранию, возможность обеспечения изоляции выемочных участков после их отработки, а также возможность быстрой локализации и активного тушения пожаров, негорючие и трудногорючие вещества и материалы, в том числе рабочие жидкости;
- при разработке всех пластов угля, кроме антрацитов, выполнять мероприятия по предупреждению пожаров от самовозгорания угля;
- применять специальные способы и средства снижения химической активности угля, снижения воздухопроницаемости выработанного пространства, повышения герметичности изолирующих сооружений и обеспечения надежности контроля признаков пожаров при отработке пластов угля, склонных к самовозгоранию;
- применять технологии выемки и проведения подготовительных выработок, предусматривающих значительное сокращение буровзрывных работ.
61. При отработке пластов угля склонность их к самовозгоранию должна уточняться не реже одного раза в 3 года.
62. На шахте должен осуществляться контроль за ранними признаками самовозгорания угля с помощью специальной аппаратуры или определение содержания СО (окиси углерода) индикаторными трубками, а также регистрации уровня фонового содержания СО и Н2 (водорода) на всех участках.
63. Порядок вскрытия, подготовки и разработки пластов угля, склонных к самовозгоранию, определяется соответствующим стандартом предприятия.
64. При разработке угольных пластов, склонных к самовозгоранию, для закладочных работ разрешается применять только материалы, не склонные к самовозгоранию.
65. В выработанном пространстве не допускается оставлять целики и пачки угля, не предусмотренные проектом, а также отбитый и измельченный уголь. В случае вынужденного оставления в выработанном пространстве целиков в местах геологических нарушений массива указанные целики должны быть обработаны антипирогенами.
66. Все отработанные участки должны быть изолированы в сроки, не превышающие инкубационного периода самовозгорания.
67. В откаточных и вентиляционных штреках или промежуточных квершлагах угольных шахт до начала очистных работ должны быть установлены пожарные арки.
68. На шахте должен иметься неприкосновенный запас гипса и других материалов для возведения перемычек. После возведения перемычка должна приниматься по акту и систематически осматриваться. Всем постоянным перемычкам, в том числе и возведенным при тушении пожара, присваиваются порядковые номера и наносят их на планы горных работ.
69. Все провалы на поверхности, образующиеся при отработке пластов угля подземным способом, должны быть засыпаны негорючим материалом, изолированы и рекультивированы.
70. На строящихся шахтах должны быть введены в действие поверхностные пожарные водоемы до окончания проходки стволов.
Шахтный копер оборудуется сухотрубным водопроводом, предназначенным для подачи воды к распылительным насадкам для орошения шкивов и подшкивной площадки из условия расхода воды на защиту дренчерами на 1 м2 площади пола в количестве 0,1 л/с. Требуемый напор при этом равен высоте копра плюс 10 м. Расход воды на создание водяной завесы в устье ствола должен быть не менее 2 м3/час на 1 м2 площади ствола.
71. В качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения могут быть использованы водосборники водоотливных установок горизонтов, имеющие постоянный контролируемый запас воды.
72. В устьях всех вертикальных и наклонных стволов и шурфов должен быть устроен кольцевой трубопровод с оросителями, соединенный непосредственно с пожарными водопроводами на поверхности.
73. Помещения маслостанций, трансформаторных подстанций, распределительных устройств и других наиболее пожароопасных объектов башенных копров должны оборудоваться установками автоматического пожаротушения.
74. В подземных выработках оборудуется сеть пожарно-оросительных трубопроводов, постоянно заполненных водой под напором. Параметры сети должны быть обоснованы гидравлическими расчетами.
75. Порядок оборудования пожарно-оросительных трубопроводов кранами и их расположение относительно забоев, камер, складов взрывчатых материалов, пересечений и ответвлений подземных выработок, околоствольных дворов и тупиковых выработок определяется инструкцией, утвержденной техническим руководителем шахты по согласованию со специализированным профессиональным аварийно-спасательным формированием.
76. Размещение первичных и автоматических средств пожаротушения и пожарных дверей (ляд) определяется техническим руководителем шахты.
77. Камеры приводов конвейерных машин должны быть оборудованы установками автоматического пожаротушения.
Статья 27. Требования к составлению планов ликвидации аварий.
1. В планах ликвидации аварий должны быть предусмотрены:
мероприятия по спасению людей, пути вывода людей, застигнутых аварией из зоны опасного воздействия, связанной с аварией;
мероприятия по ликвидации аварий и предупреждению их развития, а также действия работников при возникновении аварий;
действия профессиональных, собственных и нештатных аварийно-спасательных формирований в начальной стадии возникновения аварий;
план взаимодействия аварийно-спасательных формирований, медицинских учреждений, пожарных частей и других привлекаемых формирований.
2. В плане должны учитываться случаи возникновения следующих аварий: взрывы, загазованность, пожар, затопление и обрушение (выработок, зданий, конструкций), прорыв дамб.
Кроме того, при составлении плана необходимо учитывать возможные нарушения производственных процессов и режимов работы, связанные с отключение электроэнергии, нарушением или отключением вентиляции, прекращением подачи газа, топлива, нарушение технологического процесса или режима работы оборудования, загорание от грозовых разрядов и другие неполадки, которые могут привести к авариям.
План должен предусматривать принятую систему оповещения производственного персонала об аварии.
3. План ликвидации аварий должен согласовываться с командирами аварийно-спасательного формирования, пожарной части, и утверждаться техническим руководителем эксплуатирующей организации за 15 дней до начала года (для угольных шахт до окончания полугодия). План ликвидации аварий должен быть изучен всеми руководителями работ эксплуатирующей организации, командным составом аварийно-спасательного формирования и личным составом пожарных подразделений, а рабочие должны быть ознакомлены с правилами поведения во время аварии в соответствии с планом. Изучение плана ликвидации аварий и ознакомление с ним рабочих должно быть оформлено под роспись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Выписки из плана должны быть вывешены в рамках под стеклом на рабочих местах.
При изменении технологии производства, а также путей вывода работающих, в плане ликвидации аварий не позднее чем на другой день должны быть внесены соответствующие исправления и проводится ознакомление с ними работников производственного объекта и аварийно-спасательных формирований. Повторное ознакомление с планом производится в период проведения повторного инструктажа на рабочем месте.
Запрещается допускать к работе людей, не ознакомленных с планом ликвидации аварий, не знающих его в части, относящейся к их рабочему месту, к путям передвижения.
Работники сторонних организаций и служб, привлекаемые к ликвидации аварий, независимо от их ведомственной принадлежности, поступают в распоряжение ответственного руководителя работ по ликвидации аварии.
При этом ответственный руководитель работ должен согласовывать действия привлеченных сил и средств сторонних организаций.
4. Для согласования и утверждения плана ликвидации аварий должны быть представлены:
акт проверки исправности вентиляционных устройств;
акт проверки исправности противопожарного трубопровода, пожарных гаек, гидрантов, водяных завес и насосов, а также средств пожаротушения;
акт проверки состояния запасных выходов, а также пригодности их для выхода людей и следования горноспасателей в респираторах;
наличие, состояние и расположение средств спасения (места группового расположения самоспасателей);
проект противопожарной защиты предприятия;
план взаимодействия аварийно-спасательной службы и пожарной команды при возникновении аварии.
5. План ликвидации аварий составляется в соответствии с фактическим положением на объекте. Предусмотренные планом технические и материальные средства для осуществления мероприятий по спасению людей и ликвидации аварий должны быть в необходимом количестве и исправном состоянии. Лица, ответственные за выполнение мероприятия, и исполнители должны уметь ввести их в действие.
6. Ответственным руководителем работ по ликвидации аварий является технический руководитель производственного объекта.
Распределение обязанностей между лицами, участвующими в ликвидации аварии или должно быть указано в плане ликвидации аварий.
При ведении спасательных работ и ликвидации аварии обязательными к выполнению являются только распоряжения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии;
В случае разногласий между ответственными руководителями работ и руководителем аварийно-спасательных работ обязательным к выполнению является решение ответственного руководителя работ, если оно не противоречит уставу аварийно-спасательной службы по организации и ведению аварийно-спасательных работ. Если указанное решение противоречит уставу, то руководитель аварийно-спасательных работ такое решение не выполняет и делает соответствующую запись в оперативном журнале;
Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии может потребовать от руководителей организации создания экспертной комиссии для консультации по спасению людей и ликвидации аварии. Однако это не снимает с него ответственности за правильное и своевременное ведение спасательных работ и ликвидации аварии.
В период ликвидации аварии на командном пункте могут находиться только лица, непосредственно связанные с ликвидацией аварии.
7. Руководитель аварийно-спасательных работ:
руководит аварийно-спасательными работами в соответствии с планом ликвидации аварий и находится на командном пункте;
выполняет задания ответственного руководителя работ и несет полную ответственность за организацию и ведение аварийно-спасательных работ, а также за личный состав аварийно-спасательной службы и пожарной части, участвующей в ликвидации аварии;
систематически информирует ответственного руководителя о ходе спасательных работ и ликвидации аварии.
8. Технический руководитель организации оказывает помощь в ликвидации аварии, не вмешиваясь в работу ответственного руководителя работ по ликвидации аварии.
Технический руководитель организации имеет право письменным распоряжением отстранить ответственного руководителя работ и принять руководство на себя или возложить его на другое лицо из числа специалистов.
9. Командир пожарной части руководит работой по тушению пожара в соответствии с уставом и оперативным планом пожаротушения.
10. План ликвидации аварий должен содержать:
оперативную часть;
распределение обязанностей между отдельными лицами, участвующими в ликвидации аварий, и порядок их действия;
правила поведения работающих при аварии;
В оперативной части плана ликвидации аварий аварии должны быть предусмотрены:
а) способы оповещения об аварии на всех производственных участках, пути выхода людей из аварийных мест, действия лиц горного надзора (специалистов), ответственных за вывод людей из опасной зоны, вызов подразделения аварийно-спасательной службы (формирования) и маршруты следования горноспасательных формирований с задачей спасения людей, локализации и ликвидации аварии;
б) использование транспортных средств для быстрой эвакуации людей из опасной зоны и доставки горноспасательных формирований к месту аварии;
в) назначение лиц, ответственных за выполнение отдельных мероприятий, расстановка постов охраны опасной зоны;
г) методы и средства спасения людей в зависимости от рода аварии;
д) необходимость и последовательность прекращения подачи электроэнергии на аварийный участок.
11. К оперативной части должны быть приложены:
ситуационный план объекта с указанием схем вентиляции, схем горных выработок, планы горных работ, зданий, сооружений, подъездных и железнодорожных путей, водоемов, резервуаров, насосов, водопроводов, пожарных гидрантов, складов аварийных материалов, подземной кабельной сети, паропроводов, воздухопроводов, емкостей горючих и легковоспламеняющихся материалов;
поэтажные планы зданий, опасных по взрывам, пожарам и затоплениям, с указанием путей выхода людей и движения горноспасателей, а также расположения основного оборудования, вентиляционных устройств, коммуникаций, перекрывающих устройств, средств пожаротушения и связи, мест группового хранения самоспасателей;
схема электроснабжения предприятия.
список должностных лиц и организаций, подлежащих немедленному оповещению об аварии;
12. План ликвидации аварий со всеми приложениями должен находиться у технического руководителя объекта, оператора (диспетчера), у командиров аварийно-спасательной службы и пожарной части. К экземплярам плана ликвидации аварий, находящимся на опасном объекте, должны быть приложены оперативный журнал по ликвидации аварии и бланки специальных пропусков на право входа на объект во время аварии.
13. Руководителем работ по ликвидации аварии является технический руководитель производственного объекта, а до момента его прибытия — начальник смены (диспетчер).
14. В оперативную часть плана ликвидации аварий должны быть включены все помещения и участки производств по добыче, обогащению и переработке твердых полезных ископаемых и место нахождения командного пункта.
15. Запрещается перегружать оперативную часть плана указаниями о проведении мероприятий, не имеющих прямого отношения к ликвидации аварии в первый момент ее возникновения (указания о восстановительных работах).
16. Каждому месту возможной аварии присваивается определенный номер (позиция), который наносится на план зданий и сооружений. В оперативной части плана позиции располагаются в возрастающем порядке, причем номер каждой позиции должен совпадать с соответствующим номером страницы оперативной части плана.
17. В одну позицию плана включаются одно или несколько производственных мест, если мероприятия по спасению людей одинаковы.
Допускается объединение в одну позицию возможных случаев взрыва и пожара, при этом необходимо предусматривать отдельные мероприятия для их ликвидации.
18. Меры по спасению людей, ликвидации аварий, записываемые в оперативную часть плана, должны разрабатываться с учетом взаимного расположения цехов, производств, установок и других объектов и их взаимосвязи.
19. Оперативной частью плана должны быть предусмотрены:
способы оповещения всех участков об аварии и пути выхода людей с аварийного участка и объекта;
действия лиц надзора, ответственных за вывод людей, и осуществление технических мер по ликвидации аварии;
вызов горноспасательной части, пожарной части и пути следования отделений аварийно-спасательной службы для спасения людей, застигнутых аварией;
выход людей из аварийных помещений по наиболее кратчайшим и безопасным путям;
возможность использования самоспасателей при выходе людей, застигнутых аварией;
места нахождения самоспасателей, средств пожаротушения, инструментов и материалов;
по выявлению лиц, застигнутых аварией;
организация поиска лиц, застигнутых аварией, их эвакуацию из опасной зоны и оказание необходимой помощи пострадавшим.
назначение ответственных лиц за выполнение отдельных поручений и выставление постов на путях подхода к опасным местам;
режим проветривания;
необходимость и последовательность выключения электроэнергии, остановки или пуска транспортных средств, агрегатов, аппаратов, перекрытия сырьевых, газовых, паровых коммуникаций, водных магистралей и другие меры, направленные на спасение людей и предотвращение аварии;
20. Пути вывода людей из здания и сооружения должны указываться для каждого рабочего места и для каждого случая аварии, причем пути следования людей с аварийного участка должны описываться подробно, а для неаварийных участков должен указываться только конечный пункт, куда выводятся люди.
21. При взрывах газа (пыли), загазованности помещений и пожарах все люди должны быть выведены из зданий, помещений и сооружений; при авариях, имеющих местный характер, — только из опасных мест.
22. При любом виде аварии, независимо от ее размеров, немедленно должна быть вызвана аварийно-спасательная служба для оказания помощи людям и ведения работ в загазованной атмосфере (восстановление разрушенных вентиляционных устройств, перекрытие газовых и паровых магистралей и тушение возникших очагов пожара). При пожарах или признаках пожара необходимо предусмотреть немедленный вызов пожарной команды и добровольной пожарной дружины.
23. В случае прорыва воды должны предусматриваться меры по выводу людей в вышележащие точки (помещения) и далее к выходу.
24. Для ликвидации аварий и предупреждения их развития в оперативной части должны быть предусмотрены:
при загазованности зданий и помещений и взрыве газа — способы и средства для прекращения поступления газа и быстрого проветривания помещений, меры по предупреждению загорания и взрыва газа и по тушению пожаров; меры по предупреждению повторных взрывов и меры и средства по тушению пожаров.
при взрыве пыли — способы локализации распространения взрыва, предупреждения выброса продуктов взрыва в помещения, меры по предупреждению повторных взрывов, меры и средства по тушению пожаров;
при пожаре — способы и средства ликвидации пожара в начальной стадии, меры по предупреждению взрыва и загорания газа (и угольной пыли), порядок использования средств пожаротушения, специальных противопожарных устройств и трубопроводов;
при других авариях — способы и средства по предупреждению распространения данного вида аварии и по их ликвидации в начальной стадии.
Во всех случаях необходимо предусматривать действия аварийно-спасательной службы, пожарной части и лиц надзора.
25. Учебные тревоги должны проводятся в каждой организации не реже одного раза в год по графику, утвержденному техническим руководителем организации. Учения по плану ликвидации аварий с руководителями работ и специалистами должны проводиться не реже одного раза в три месяца под руководством технического руководителя организации.
26. Организация должна обеспечить связь с обслуживающими его аварийно-спасательными службами (формированиями).
Статья 28. Требования безопасности к производственным процессам по обоснованию охраны природных и техногенных объектов от вредного влияния подземных горных работ.
1. Границы зоны влияния подземных разработок на земную поверхность определяются по граничным углам.
При определении границ зоны влияния подземных разработок по данным наблюдений принимаются следующие значения деформаций земной поверхности при расстояниях между реперами 15-20 м:
наклоны i= 0,5∙10-3, растяжение ε=0,5∙10-3.
2. В пределах зоны влияния подземных разработок выделяется зона опасного влияния. Для определения границ зоны опасного влияния принимаются следующие значения деформаций земной поверхности: наклон i=4∙10-3, кривизна К=0,2∙10-3 1/м; растяжение ε=2∙10-3 (при среднем интервале 15-20 м).
Границы зоны опасного влияния определяются углами сдвижения.
3. Условия безопасной выемки твердых полезных ископаемых в зонах влияния на здания и сооружения и выбор мер их охраны определяются на основании расчетных деформаций (показателей деформаций) земной поверхности и их сравнения с допустимыми и предельными деформациями (показателями деформаций) и скоростями деформаций для железных дорог.
Допустимыми деформациями (показателями деформаций) земной поверхности (основания сооружений) считаются деформации, которые могут вызвать такие повреждения в сооружениях, при которых для дальнейшей их эксплуатации по прямому назначению достаточно проведения текущих ремонтных и наладочных работ.
Предельными деформациями (показателями деформаций) земной поверхности (основания сооружений) считаются такие, превышение которых вызывает аварийное состояние сооружений с угрозой опасности для жизни людей.
Безопасной глубиной разработки называется такая глубина, ниже которой горные работы не вызывают в сооружениях деформаций более допустимых. Безопасная глубина откладывается от объекта по вертикали.
Ниже горизонта безопасной глубины горные работы могут проводиться под контролем инструментальных наблюдений без применения специальных горных и конструктивных мер охраны сооружений.
В тех случаях, когда расчетные деформации превышают допустимые значения для объектов, необходимость ремонтных и наладочных работ и другие специальные меры защиты объектов определяются проектом с технико-экономическим обоснованием подработки.
В тех случаях, когда расчетные деформации превышают предельные значения для объектов, отработка запасов под объектами без применения специальных горных и (или) строительных мер охраны не допускается.
4. Под горными мерами охраны понимается системы разработки твердых полезных ископаемых и способы управления горным давлением, способствующие уменьшению величин деформаций поверхности или их скоростей путем: применения закладки выработанного пространства породой (отходами обогащения), доставленными извне зоны влияния горных работ, а также специальными способами и порядком ведения горных работ в отдельных и свитах пластов или залежей, уменьшающих величины деформаций (скорости деформаций) поверхности; оставлением предохранительных целиков.
Конструктивные меры охраны - усиление конструкций и узлов для восприятия дополнительных усилий в сооружении при подработке, а также снижение жесткости конструкций для уменьшения дополнительных усилий в сооружении, снижение дополнительных силовых воздействий на сооружения со стороны основания, уменьшение деформаций сооружения путем подъема и выправления сооружения или его части путем усиления отдельных конструктивных элементов или сооружения в целом тяжами, железобетонными поясами, установкой связей-распорок, разделением зданий деформационными швами, выправлением зданий и сооружений, вскрытием подземных трубопроводов или установка в них компенсаторов, восстановлением профиля железнодорожных путей.
Мерой охраны может явиться временное изменение характера эксплуатации объекта.
5. Меры охраны городов, поселков, промышленных комплексов разрабатываются проектными организациями.
6. Определение условий безопасной выемки угля в зонах влияния на охраняемые объекты выполняется в следующем порядке:
- устанавливаются конструктивные особенности и техническое состояние объектов и другие параметры, используемые для определения допустимых и предельных деформаций (показателей деформаций);
- определяются допустимые и предельные деформации (показатели деформаций) основания для объектов;
- определяются безопасные и предельные глубины разработки на разрезах, строятся горизонты безопасной и предельной глубины разработки;
- определяются участки месторождения, которые располагаются:
а) ниже горизонта безопасной глубины разработки;
б) между горизонтами безопасной и предельной глубин разработки;
в) выше горизонта предельной глубины разработки;
г) отдельно выделяются участки пластов месторождения, разработка которых может вызвать образование провалов на земной поверхности, затопление поверхности или существенное изменение гидрогеологических режимов, которое может нанести значительный вред природе.
7. Безопасные и предельные глубины разработок должны использоваться для выбора мер охраны зданий и сооружений при перспективном планировании горных работ. Безопасные глубины разработки должны использоваться при построении предохранительных целиков.
Планирование горных работ должно производиться исходя из следующих основных положений:
- ниже горизонта безопасной глубины горные работы в зоне влияния на охраняемые объекты могут вестись без применения горных и конструктивных мер охраны объектов;
- на участках между безопасной и предельной глубиной разработки при ведении горных работ необходимо предусматривать применение раздельно или совместно горных и конструктивных мер охраны объектов.
При проектировании горных работ на участках выше предельной глубины или участках, разработка которых может вызвать образование провалов, необходимо совместное применение как горных мер защиты объектов, уменьшающих деформации как минимум до предельных величин, так и конструктивных мер, обеспечивающих безопасную эксплуатацию объектов.
На стадии перспективного планирования горных работ в каждой зоне планируются принципиальные схемы ведения горных работ (применение закладки выработанного пространства, разделение пластов на группы, последовательность ведения горных работ в группах пластов, оставление предохранительных целиков) и намечаются принципиальные конструктивные меры защиты объектов (конструктивные усиления объектов, изменение характера эксплуатации, ремонтно-наладочные и восстановительные работы); выполняется экономическая оценка горных и конструктивных мер защиты объектов.
8. При оперативном планировании горных работ производится разработка конкретных горных и конструктивных мер защиты субъектов на рассматриваемых участках.
С этой целью выполняются расчеты ожидаемых сдвижений и деформаций земной поверхности в соответствии календарному плану развития горных работ; определяются показатели деформаций для гражданских зданий, для промышленных зданий, инженерных сооружений и коммуникаций, уточняются значения допустимых и предельных деформаций для зданий и сооружений с учетом подработки объекта отдельными или несколькими горными выработками конкретизируются горные и конструктивные меры защиты объектов.
9. При выемки полезного ископаемого под охраняемыми с применением горных и конструктивных мер охраны горнодобывающие организации должны проводить специальные инструментальные наблюдения за сдвижением земной поверхности, деформациями объектов и технологического оборудования, изменением гидрогеологических режимов грунтовых вод и водоносных горизонтов с целью своевременной корректировки применяемых мер охраны.
10. Допускается производить выемку полезного ископаемого под всеми сооружениями с конструктивными мерами охраны, выполненными перед подработкой, если горно-геологические условия, принятые при проектировании мер охраны, не изменились, приведенные в них деформации земной поверхности больше или равны ожидаемым, а реализованные меры защиты объектов соответствуют принятым в горно-геологическом обосновании. При неблагоприятном изменении горно-геологических условий, а также, если выполненные конструктивные меры защиты не соответствуют принятым в горно-геологическом обосновании, подработка сооружений должна производиться по проекту, в котором необходимо предусмотреть дополнительные горные или конструктивные меры защиты.
11. Руководитель организации, ведущей горные работы не менее чем за 6 месяцев до начала очистных работ в районе влияния на охраняемый объект, обязан известить об этом организацию, ответственную за сохранность и эксплуатацию объекта, а также местные органы комитетов охраны природы и земельных ресурсов. К уведомлению должен прилагаться акт, подтверждающий соответствие фактических горно-геологических условий принятым при проектировании.
12. Подрабатываемые здания, сооружения и другие объекты до начала и после окончания влияния на них горных работ, а при необходимости и в процессе подработки обследуются комиссией в составе представителей организации, подрабатывающей охраняемый объект, и организации, эксплуатирующей его.
В последующих актах указываются деформации сооружения от подработки и степень их влияния на его эксплуатационную способность, а при необходимости вносятся предложения по корректировке мер охраны объекта.
Статья 29. Требования безопасности к производственным процессам при подземном выщелачивании.
1. Ведение работ с совмещением физико-технических и физико-химических процессов добычи должно проводиться по специальным проектам, в которых должны быть указаны:
- границы и последовательность применения физико-химических и физико-технических процессов добычи;
- порядок ввода эксплуатационных объектов (выемочных единиц, блоков выщелачивания, скважин) в разработку;
- меры по изоляции блоков выщелачивания от участков ведения открытых и подземных горных работ;
- тип применяемого растворителя, обеспечивающего промышленную и экологическую безопасность его использования;
- месторасположение комплекса хранения, приготовления и переработки растворов.
2. Запрещается ведение буровзрывных работ и очистной выемки рудной массы в непосредственной близости с участками выщелачивания.
3. При разработке месторождения (участков) способом подземного выщелачивания должны предусматриваться мероприятия по предотвращению поступления продуктивных растворов в транспортные выработки и выработки для передвижения людей.
Для контроля за возможным растеканием растворов за пределы зоны их улавливания должно быть предусмотрено бурение системы наблюдательных скважин.
Все работы, связанные с использованием реагентов, должны выполняться с применением средств индивидуальной защиты.
4. Запрещается допуск людей в горные выработки, в которых ведется процесс выщелачивания, без специальных средств индивидуальной защиты.
5. Участки выщелачивания должны быть оборудованы комплексом технических средств, обеспечивающих безопасность работ, связью с диспетчером, коммутатором или автоматической телефонной станцией организации, оснащены средствами индивидуальной защиты и медицинской помощи, питьевой водой.
6. При подготовке зоны очистной выемки к выщелачиванию контроль за ее фактическим контуром должен осуществляться контрольными скважинами по всему периметру зоны. Обнаруженные пустоты необходимо ликвидировать только взрывными работами.
В период подготовки блока к выщелачиванию маркшейдерской службой шахты должны систематически проводиться наблюдения за сдвижением и деформацией пород.
7. До начала работ по выщелачиванию в блоке должны быть затампонированы все ранее пробуренные скважины, за исключением наблюдательных скважин, проведены подготовительные и нарезные выработки, завершено строительство дренажного горизонта для улавливания и сбора продуктивных растворов.
Перед подачей в блок рабочих растворов необходимо пропуском воды проверить фильтрующие характеристики горной массы и возможность утечки растворов.
8. Дренажный и оросительные горизонты должны иметь не менее двух выходов, один из которых должен обеспечивать выход людей на вышележащий горизонт.
9. Проветривание выработок оросительного и дренажного горизонтов должно осуществляться по нагнетательной схеме с обособленным выбросом исходящих струй воздуха непосредственно на поверхность. При реверсировании общешахтного проветривания на участке выщелачивания опрокидывание струй воздуха запрещается.
10. Контроль состава рудничной атмосферы должен производиться в заданных местах отбора проб в соответствии со специально разработанным графиком.
11. Трубопроводы для подачи и откачки кислых растворов должны выполняться из кислотостойких материалов (специальные марки сталей, полиэтилен).
12. При эксплуатации полиэтиленовых трубопроводов в проекте должны быть предусмотрены меры общей безопасности, пожарной безопасности и защиты от воздействия статического электричества. Прокладка трубопроводов по горным выработкам должна осуществляться на расстоянии не менее 500 мм от силовых кабелей. Запрещается применение полиэтиленовых трубопроводов в шахтах, опасных по газу или пыли, самовозгоранию руд или вмещающих пород.
13. Емкости и резервуары должны заполняться реагентами, кислыми и продуктивными растворами ниже верхней кромки не менее чем на 150 мм и быть оборудованы автоматическим контролем уровня наполнения и световой сигнализацией. Люки емкостей и резервуаров с растворами, имеющих размеры более 200 мм, должны быть закрыты; открывать их разрешается только после полного освобождения от растворов. При наличии клапана для сброса избыточного давления допускается открытие люка емкостей и резервуаров до их полного освобождения от растворов после сброса давления. Площадки для обслуживания емкостей с растворами должны иметь ограждение высотой не менее 1,2 м.
14. Открытые пруды-отстойники с технологическими растворами должны иметь защитные ограждения.
15. Запрещается производить техническое обслуживание, ремонт трубопроводов и оборудования до обеспечения мер, исключающих возможность подачи растворов по трубопроводам и к оборудованию, в соответствии с картами ремонта.
Глава 4. Консервация и ликвидация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых.
Статья 30. Требования безопасности к объектам, связанных с добычей полезных ископаемых при их консервации и ликвидации.
1. Ликвидация или консервация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых горных работ должна проводиться по проектам.
2. Консервация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых должна осуществляться после прекращения добычных или подготовительных работ с соблюдением мер обеспечения возможности приведения вскрывающих и подготавливающих горных выработок, технических буровых скважин, поверхностных и подземных сооружений в состояние, пригодное для эксплуатации в случае необходимости возобновления добычи или иных целях.
Мероприятия, проводимые при консервации, должны быть направлены на обеспечение безопасного пребывания людей и ведения работ в пределах зоны вредного влияния законсервированных горных выработок.
3. При сухой консервации водоотливные и вентиляционные средства должны оставаться в действии и обеспечивать водоотлив из горных выработок, их проветривание и поддержание в состоянии, пригодном для эксплуатации и возобновления приостановленных работ.
4. При мокрой консервации работа водоотлива прекращается и горные выработки затапливаются. В проектах мокрой консервации объектов определяются сроки допустимой продолжительности консервации без потери горных выработок, с учетом экологических последствий, а также возможные сроки их осушения, ремонта крепи, восстановления работы подъемного комплекса, вентиляции и проведения других мероприятий.
5. Ликвидация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых должна осуществляться принятием мер предупреждающих:
нарушение гидрогеологического режима подземных и поверхностных вод, земель, лесов и других объектов;
повреждение зданий, сооружений, подземных и надземных коммуникаций, расположенных в зоне влияния горных выработок;
прорывы воды и вредных газов в выработки, смежные с выработками ликвидируемых объектов;
нарушение геодезической и маркшейдерской опорной сети;
активизацию опасных геомеханических процессов (оползней, обвалов и т.д.) на поверхности;
загрязнение и истощение запасов подземных вод питьевого назначения;
проникновение вредных газов в поверхностные сооружения и в атмосферу.
6. Ликвидации подземных объектов, связанных с добычей полезных ископаемых должна обеспечиваться:
заполнением породой провалов, воронок, выемок, промоин, траншей и других углублений, связанных с ведением горных работ;
тампонированием трещин, устьев скважин большого диаметра;
засыпкой породой до уровня земной поверхности вертикальных шахтных стволов, а также наклонных стволов и шурфов с углом наклона более 45° с неудовлетворительной крепью, пройденных в неустойчивых породах, или изолированием прочными полками при удовлетворительной крепи стволов и крепких вмещающих породах с засыпкой пространства между полками;
возведением прочного ограждения, высотой не менее 2,5 м, и проведением водоотливных канав вокруг ликвидированных стволов шахт;
принятием мер по предотвращению образования провалов;
обозначением зон по выделению газа и определения степени их опасности при ликвидации газосодержащих объектов и осуществлением мер, обеспечивающих контроль за выделением газа, защиту от проникновения его в наземные здания, сооружения и другие объекты.
7. Ликвидация и консервация объектов добычи полезных ископаемых открытым способом должна обеспечиваться принятием мер по предотвращению падения людей и животных в выработки ограждения или обваловке высотой не менее 2,5 м на расстоянии 5 м за возможной призмой обрушения верхнего уступа или выполаживанию бортов уступов, исключающие несчастные случаи с людьми и животными. Оценка устойчивости бортов должна производиться с учетом возможного затопления выработок. В наносах должны быть выположены борта уступов.
8. Ликвидация или консервация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых открытых способом, находящихся над действующими подземными горными выработками, производится по проекту с учетом исключения возможности прорыва воды, а также обрушения пород.
9. Ликвидация полигонов по добыче полезных ископаемых должна предусматриваться проектом на разработку россыпей, включающим обязательную очистку русел рек от завалов и заиливания.
10. Остановка, консервация и ликвидация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых в естественных и техногенных полостях осуществляется с составлением прогноза ожидаемых последствий прекращения производств в указанных полостях, при этом особое внимание уделяется изменению геомеханического и гидрогеологического состояния толщи пород, вмещающих полости, и экологической обстановки в районе.
На основании прогноза составляется проект мониторинга и проводятся инструментальные наблюдения за изменением состояния среды. Результаты наблюдений сравниваются с допустимыми значениями изменения среды и в случае приближения наблюдаемых величин к допустимым значениям должны приниматься профилактические и защитные меры.
Если по прогнозу ожидается образование провалов на земной поверхности, на которой имеются какие – либо объекты, то должны приниматься меры по предотвращению этих провалов путем закладки полостей или дополнительного их укрепления, обеспечивающие длительную устойчивость вмещающих пород. При отсутствии на земной поверхности охраняемых объектов должны приниматься меры по ограждению участков, где возможно образование провалов, и по обеспечению своевременной засыпки этих провалов.
11. Консервация хвостохранилища должна осуществляться после естественного уплотнения намытых материалов.
Законсервированное хвостохранилище с радиоактивными отходами, расположенное на расстояние 2 км от населенных пунктов должно быть ограждено по периметру сборной железобетонной оградой, высотой не менее 2 м. При расположении законсервированного хвостохранилища более 2 км от населенных пунктов допускается выполнение ограждения по его периметру из двух рядов колючей проволоки на железобетонных столбах, на расстоянии более 5 км от населенных пунктов и транспортных путей в местности, непригодной для народно-хозяйственного освоения (горные, пустынные районы), допускается по согласованию с органами санэпиднадзора и местными органами власти не ограждать. По периметру законсервированного хвостохранилища выставляют соответствующие предупредительные или запрещающие надписи.
12. Ликвидация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых должна завершаться проведением работ по рекультивации нарушенных земель.
Глава 5. Требования безопасности к производственным процессам добычи полезных ископаемых комбинированным способом (совмещенная разработка месторождений твердых полезных ископаемых).
Статья 31. Требования безопасности к производственным процессам вскрытия и подготовки полезных ископаемых, отрабатываемых комбинированным способом.
1. К комбинированной разработке месторождений относятся:
- ведение открытых, подземных и физико-химических процессов добычи минерального сырья с совмещением в пространстве по вертикали или по горизонтали в пределах одного месторождения;
- ведение открытых, подземных и физико-химических процессов добычи минерального сырья в определенные периоды времени в пределах общего срока отработки запасов месторождения с одновременной или последовательной реализацией технологий: открытого и подземного способов добычи (отработка запасов открыто-подземного яруса); открытого способа и физико-химических процессов добычи минерального сырья (разработка запасов в основании и бортах карьера методом выщелачивания); подземного способа и физико-химических процессов добычи минерального сырья (разработка локальных залежей и бедных руд методом подземного выщелачивания).
2. При комбинированной разработке месторождения твердых полезных ископаемых должны учитываться следующие основные факторы, представляющие опасность при ведении горных работ:
- изменение физико-механических свойств массива горных пород при эксплуатации месторождения, процессы сдвижения и деформации горных пород в зоне влияния подземной разработки и выщелачивания с образованием зон сдвижения земной поверхности, трещин, воронок и провалов;
- склонность месторождения и массива горных пород или их части к горным ударам;
- нарушенность массива горных пород подземными выработками, наличие пустот отработанных камер и блоков в контуре карьера;
- неблагоприятное воздействие массовых взрывов в карьере и подземном руднике (сейсмическое воздействие на перераспределение напряжений в массиве горных пород; возможности загазованности горных выработок ядовитыми продуктами массовых взрывов, выброса горной массы в карьер при ведении подземных массовых взрывов.);
- наличие аэродинамических связей между открытыми и подземными горными работами;
- возникновение пожаров при разработке месторождения твердых полезных ископаемых, склонного к самовозгоранию;
- внезапные прорывы воды в горные выработки карьеров и шахт.
3. При комбинированной разработке месторождения должно быть обеспечено:
- изучение особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности и прогнозирования области влияния горных выработок;
- определение размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между карьером и подземными горными работами;
- определение толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства;
- расчет параметров опорных целиков;
- определение допустимой площади обнажения кровли очистного пространства;
- расчет необходимой прочности закладки при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости;
- обеспечение полноты заполнения выработанного пространства закладкой и др.
4. Число капитальных действующих рудоспусков с карьера в подземные выработки должно быть не менее двух. При отработке верхней части рудоспусков они должны быть заполнены до подошвы уступа. Строительство и оборудование рудоспусков должны выполняться по специальному проекту, утвержденному техническим руководителем организации. Проект должен предусматривать горно-строительную часть, противоливневую и противопаводковую защиту, а также маркшейдерский и геологический контроль над процессом сдвижения горных пород и земной поверхности в границах опасной зоны.
5. В рудоспусках всегда должна оставаться рудная «подушка».
При перепуске руд глинистых, обводненных, склонных к слеживанию и самовозгоранию аккумулирование руды в рудоспуске не допускается. Указанные операции должны выполняться с учетом дополнительных мероприятий, обеспечивающих безопасность выпуска руды.
6. В период строительства подземного рудника при проведении капитальных и подготовительно-нарезных выработок из карьера, допускается забор вентиляционной струи из карьерного пространства с обязательным контролем состава воздуха и соблюдением санитарных норм.
7. Горные работы при комбинированной разработке месторождения должны вестись по согласованным между собой проектам карьера и подземного рудника и соответствующих годовых планов открытой и подземной добычи.
8. При комбинированной разработке месторождения фронт ведения горных работ необходимо располагать в направлении:
при подземных очистных работах - от массива к карьеру (разрезу);
при открытых работах - навстречу фронту развития подземных очистных работ;
при выщелачивании – от массива к карьеру или навстречу фронта развития подземных очистных работ.
9. Организации, ведущие комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с профессиональной горноспасательной службой должны определять участки (места) горных работ в границах опасных зон, в которые возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разрабатывать дополнительные мероприятия для обеспечения безопасности работ на указанных участках.
10. Во избежание обмерзания рудоспусков при наличии грунтовых вод, предотвращения проникновения через них в подземные горные выработки газов от взрывных работ на карьере, а также для обеспечения безопасности в этих условиях выпуска руды из рудоспусков эксплуатация последних должна осуществляться по специальному проекту.
11. При комбинированной разработке месторождения с неблагоприятными гидрогеологическими условиями, наличии затопленных горных выработок или других водных объектов, а также горных выработок, в которых возможны скопления ядовитых и горючих газов, маркшейдерской и геологической службами должны быть определены границы опасных зон по прорывам воды и газов.
Комбинированная разработка водоносного и обводненного месторождения (плывуны, водоносные карсты, затопленные выработки и пр.) может вестись при наличии специального проекта осушения месторождения.
Должны быть предусмотрены меры по безопасности работ, охране водных ресурсов района и защите от прорывов воды и газов в выработки, а также организация контроля по безопасному ведению горных работ в границах опасных зон.
12. Горные работы в пределах барьерного или предохранительного целика под водоемом (затопленным карьером) должны производиться только после спуска воды из затопленных выработок или отвода ее из водоемов, расположенных на поверхности, за пределы месторождения.
Допускается частичная отработка барьерных или предохранительных целиков системами с закладкой без предварительного отвода воды из водоемов.
13. Допускается организованный перепуск воды из карьера в систему рудничного водоотлива самотеком через дренажные скважины с обязательным применением фильтров.
Запрещается использовать действующие рудоспуски и вентиляционные восстающие в качестве дренажных выработок для перепуска технологических, грунтовых и паводковых вод из карьера.
14. Подземные горные работы под действующим карьером необходимо производить системами с поддержанием выработанного пространства. При условиях рассредоточения очистных работ в плане, благоприятных физико-механические свойствах массива допускается применение систем с обрушением руды и вмещающих пород. Обязательным условием при этом является обеспечение выхода воронки обрушения на поверхность.
15. При искусственно создаваемом предохранительном целике допускается камерная или слоевая выемка подэтажа (этажа) с закладкой выработанного пространства. Для исключения просадки массива над отработанными блоками должна быть создана искусственная потолочина.
Статья 32. Требования безопасности к производственным процессам при разработке месторождений полезных ископаемых комбинированным способом.
1. При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости должны соблюдаться следующие условия:
- оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера;
- применение систем разработки, исключающих сдвижение (разрушение) массива предохранительного целика;
- ограничение мощности массовых взрывов и их сейсмического воздействия на целики, потолочины и уступы бортов;
- исключение проникновения газов от взрывных работ в подземные выработки или их подсоса системой вентиляции, а также выброс этих газов в карьер;
- применение нагнетательного способа проветривания подземных выработок или комбинированного способа проветривания с обеспечением подпора воздуха под участками открытых работ;
- исключение прорыва ливневых и подземных вод из карьера в подземные выработки.
2. При комбинированной разработке месторождения и наличии аэродинамических связей подземных выработок с карьерным пространством схемы и способы проветривания рудников (шахт) определяются с учетом образования избыточной депрессии в зоне влияния открытых работ.
3. Вспомогательные нагнетательные вентиляторы должны быть максимально приближены к зонам аэродинамических связей с обеспечением подпора воздуха в подземных выработках.
4. При проявлении новых аэродинамических связей подземных выработок с карьером через очистное пространство в течение суток в действующую схему вентиляции должны быть внесены соответствующие корректировки.
5. Перед производством массового взрыва в карьере люди из подземных выработок должны быть выведены.
В здании главной вентиляторной установки на поверхности на время проветривания после массового взрыва должен быть выставлен пост горноспасательной службы для:
- контроля содержания ядовитых продуктов взрыва в диффузоре вентилятора при его работе на всасывание, и на исходящей струе - при работе вентилятора на нагнетание;
- обслуживания вентилятора в случае прорыва газов в здание.
Подразделения горноспасательной службы в руднике (шахте) должны выполнять следующие работы:
- осматривать указанные в распорядке массового взрыва выработки;
- включать необходимые вентиляторные установки и обслуживать их до полного проветривания выработок до установленных предельно допустимых концентрацией газа в них;
- контролировать загазованность рудничной атмосферы; проверять состояние вентиляционных сооружений, а также выполнять другие работы предусмотренные заданием;
- осуществлять постоянную связь с диспетчером рудника (шахты).
Допуск работников рудника (шахты) в подземные выработки разрешается только после проверки состояния выработок отделением горноспасательной службы и восстановления нормальной рудничной атмосферы.
6. При комбинированной разработке месторождения необходимо регулярно производить оценку изменения геомеханического состояния породного массива, составлять прогноз этого изменения под воздействием горных работ, вести контроль за развитием деформационных процессов и управлять ими путем регулирования параметров, взаимного положения, порядка, скорости развития фронта, организации и технологии ведения горных работ, а также искусственного укрепления неустойчивых участков массива горных пород. На подземных рудниках должна быть создана система геомеханического мониторинга состояния массива.
7. На маркшейдерских планах и разрезах должны быть нанесены все горные выработки, границы открытого очистного пространства на подземных работах, отработанные камеры, границы поверхностного контура зоны обрушения, разведочные и контрольные наблюдательные скважины и репера, а также зоны обводненных горизонтов, положение зумпфов водоотливных установок, водоводов, изоляционных перемычек в дренажных подземных выработках, предотвращающих проникновение ядовитых газов из карьера в подземные выработки.
При планировании развития горных работ в карьере на маркшейдерских планах должны быть нанесены границы погашения дренажных выработок на конец планируемого периода.
8. Производство открытых горных работ в зонах ранее выполненных подземных работ и имеющих пустоты (не заложенные камеры и др.), а также в зонах обрушения, должно осуществляться по специальному проекту.
Запрещается размещение горного оборудования в пределах опасной зоны.
Границы опасной зоны должны выноситься на местность маркшейдерской службой.
Работа горно-транспортного оборудования в зоне обрушения разрешается после выхода воронки обрушения на поверхность и восстановления транспортных коммуникаций.
9. Для каждого рабочего уступа - выемочного блока на основе маркшейдерской документации должен составляться проект буровзрывных работ с учетом фактического положения кровли подземного выработанного пространства (по результатам разведочного бурения), при этом толщина потолочины между рабочим уступом и кровлей выработанного пространства должна обеспечивать безопасное размещение и работу на ней карьерного оборудования.
Если по данным наблюдений (включая визуальное) будет выявлена опасность обрушения потолочины, работы должны быть прекращены, а люди и механизмы удалены в безопасное место до ликвидации аварийной ситуации.
10. При работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов, должны быть приняты специальные меры, обеспечивающие безопасность работы (передовое разведочное бурение, отвод на время взрывания горных машин из забоев, находящихся вблизи зоны возможного обрушения). При этом необходимо вести тщательные маркшейдерские инструментальные наблюдения за состоянием бортов и почвы карьера. При обнаружении признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены.
11. Технологию отработки запасов в донной части карьера и оставленных в бортах карьера необходимо выделять в специальный проект, если соответствующие мероприятия не были предусмотрены основным проектом.
12. Доработку запасов руд в бортах карьера необходимо выполнять после прекращения открытых работ и постановки бортов в предельное положение. В иных случаях должно быть выполнено обоснование и составлен специальный проект, согласованный с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в вопросах промышленной безопасности.
13. Отработку предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами необходимо осуществлять по специальному проекту при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, и обеспечивающих безопасность работ.
Глава 6. Требования безопасности к производственным процессам обогащения и переработки полезных ископаемых.
Статья 33. Требования безопасности к производственным процессам при флотации, магнитной сепарации, электрических и радиометрических методах обогащения.
1. При работе с реагентами необходимо принимать меры, предупреждающие возможность разбрызгивания, распыления и проливания их на почву, пол, оборудование, тару и одежду. Реагенты, попавшие на пол или аппаратуру, должны быть убраны, нейтрализованы и тщательно смыты водой.
2. Хранение, приготовление растворов, транспортировка и использование флотореагентов необходимо осуществлять согласно разработанным организацией, осуществляющей обогащение полезных ископаемых, инструкциям.
3. Подача жидких реагентов и растворов реагентов в промежуточные бачки и питатели на расходных площадках должна проводиться по трубопроводам с помощью насосов. Подача цианидов и сернистого натрия в сухом виде и концентрированной серной кислоты непосредственно в точки питания процесса запрещается.
Переносить реагенты по флотационному отделению разрешается только в специально предназначенных для этой цели сосудах.
4. Подача токсичных реагентов из расходных емкостей, расположенных на дозировочных площадках, к контактным чанам, флотационным машинам и другим агрегатам осуществляется при помощи автоматических герметизированных дозаторов по закрытым коммуникациям. Корпусы флотационных машин, контактных чанов, аппаратов кондиционирования пульпы не должны иметь течей.
5. В отделениях, где возможен контакт работающих с флотореагентами, должны быть установлены душевые кабины или умывальники с подачей холодной и горячей воды для быстрого удаления попавших на кожу веществ путем смыва их струей воды с помощью моющих и специальных средств, фонтанчики для промывки глаз.
6. Расходные бачки цианидов должны находиться на реагентных площадках в изолированном помещении, оборудованном местной вытяжной вентиляцией. Помещение необходимо закрывать на замок.
7. Ввод реагентопроводов цианидов в точки подачи должен осуществляться таким образом, чтобы исключить возможность свободного доступа к раствору цианида. Запрещается замер количества реагентов в точках их подачи.
8. Полы во флотационных отделениях должны иметь уклон, обеспечивающий надежный сток смывной воды в дренажные канавы. Рабочие площадки необходимо снабжать деревянными решетчатыми настилами. Для вынужденной разгрузки машин и сброса пульпы должны предусматриваться аварийные зумпфы.
9. Желоба флотационных машин должны быть с уклонами, угол наклона которых определяется отсутствием оседания твердых частиц. На желобах должны устанавливать брызгала для разбивания пены. При выплескивании пены или пульпы из желобов на пол ее требуется смыть водой
10. Чаны, промежуточные и расходные бачки токсичных реагентов и связанные с ними коммуникации должны иметь аварийные емкости, в которые необходимо полностью сливать реагенты при остановках производства.
Сточные воды реагентных площадок токсичных реагентов должны удаляться по специальному трубопроводу, минуя дренажные устройства флотационного отделения.
Запрещается смешивание кислот с растворами цианидов, ксантогенатов, аэрофлотов, сернистого натрия и гидросульфита.
Запрещается смешивание растворов медного, цинкового и железного купоросов, хлористого цинка и хлористого кальция с растворами сернистого натрия, гидросульфита и цианида, так как при этом возможно выделение высокотоксичных газов - сероводорода и синильной кислоты, а также нерастворимых осадков, забивающих трубопроводы.
11. Раскручивать шпиндель блока импеллера флотационной машины вручную при зашламовке камер разрешается только при отключенном и остановленном блоке импеллера и остановленном пеногоне с разборного деревянного помоста. Включать двигатель разрешается только после удаления рабочих с помоста.
12. Для аварийной разгрузки флотационных машин и сбора смывных вод должны быть предусмотрены зумпфы (приямки) с насосами.
13. Очистка внутренних поверхностей корпусов отсадочной машины от шлама и осевшего материала должна производиться не менее чем двумя рабочими с использованием предохранительных ремней по наряду-допуску на производство работ повышенной опасности.
14. Запрещается открывать люк башмака багер-элеватора, а также ремонтировать люки (лазы) в корпусе отсадочной машины, предварительно не выпустив из них воду.
15. Влажность угля, подаваемого на пневматические сепараторы и отсадочные машины, не должна превышать 8%.
16. В помещениях флотоотделений со ступенчатым (каскадным) расположением оборудования подача приточного воздуха должна осуществляться со стороны нижних площадок.
17. Отбор технологических проб пульпы непосредственно из работающей флотокамеры разрешается только специально для этого предназначенными пробоотборниками при обязательной остановке пеногона.
18. Воздуходувки, подающие воздух в камеры пневмомеханических и пневматических флотомашин, должны располагаться в специальных помещениях, где предусмотрены звукоизоляция и шумопоглощение.
19. Не допускается объединение стоков, при взаимодействии которых образуются ядовитые вещества (сероводород, цианистый водород, мышьяковистый водород и др.) или образуются нерастворимые осадки, засоряющие трубопроводы.
20. Реагенты должны храниться в закрытых складских помещениях, контейнерах, предназначенных для железнодорожных и морских перевозок, на контейнерных складских площадках или под навесами в соответствии со специальными инструкциями, утвержденными техническим руководителем организации. Допускается хранение аэрофлотов, масел, соляной кислоты, сульфогидрата натрия, керосина, оксаля (Т-80) на территории отгороженного реагентного склада в металлических резервуарах и цистернах под навесом, защищающим от прямых солнечных лучей и атмосферных осадков.
21. Допускается хранение на открытых складах соляной кислоты в бутылях и силикат-глыбах.
22. Запрещается совместное хранение на одном складе реагентов, вступающих во взаимодействие с выделением токсичных компонентов.
Не допускается хранение на складах реагентов в поврежденной таре. Переупаковку, приемку и выдачу реагентов необходимо проводить на специально отведенных площадях.
23. Емкости для хранения жидких реагентов и связанные с ними коммуникации должны быть оборудованы устройствами для полного удаления реагентов.
Трубопроводы для транспортировки агрессивных (кислоты, щелочи) и токсичных реагентов не должны располагаться над рабочими проходами и рабочими местами.
24. Процессы вскрытия бочек с ксантогенатом и банок с цианидами, а также все работы, связанные с сильно действующими ядовитыми веществами, в том числе приготовление растворов, должны быть механизированы.
25. В помещениях для складов ксантогенатов, сернистого натрия и цианидов должна поддерживаться температура не выше 25°C. Сильно действующие ядовитые вещества следует хранить в специальных отдельных помещениях. Хранение ядовитых реагентов и негашеной извести вместе с другими реагентами запрещается. Для хранения негашеной извести должно быть отведено несгораемое помещение, исключающее контакт извести с водой.
26. В помещениях для хранения реагентов, выделяющих взрывоопасные пары и газы с токсичным действием, вытяжка должна осуществляться из нижней и верхней зон помещения, чтобы исключить образование застойных зон.
27. Полы, стены и несущие строительные конструкции складов реагентов и всех помещений реагентного отделения должны иметь защиту, предотвращающую разрушения химическими веществами.
Стены и потолки должны быть отделаны так, чтобы не накапливались и сорбировались пыль и пары и можно было очищать и мыть их поверхность. Полы должны иметь канавки, а также достаточный уклон для стока и отвода вод в дренажный зумпф с подводом к нему нейтрализующих растворов.
28. Перевозить и хранить аэрофлоты, сульфогидрат натрия, аммиак и другие сильно пахнущие реагенты необходимо только в исправных цистернах или металлических бочках с плотно закрывающимися металлическими пробками.
29. Жидкие, агрессивные и высокотоксичные реагенты по территории организации перевозят только на специально оборудованном транспорте и в таре, исключающих возможность потери химикатов.
Солома, стружка и дерево тары, в которой хранятся бутыли, должны быть пропитаны раствором хлористого цинка или сернокислого натрия. Укупорка бутылей с жидкими реагентами должна быть плотной, но не герметичной.
30. В закрытый склад реагентов разрешается входить только после предварительной бесперебойной работы вытяжной вентиляции в течение 10 мин. Работать в закрытых складах реагентов при остановке вентилятора запрещается. Пускатель вентилятора должен находиться у наружной двери склада.
В случае неисправности вентилятора на склад для его ремонта необходимо входить одновременно не менее чем двум работникам с использованием средств индивидуальной защиты.
31. Место складирования каждого реагента должно быть определено надписью с наименованием хранимого реагента. Хранение реагентов в не рассортированном виде запрещается.
32. Кислоты, аммиачную воду, аэрофлоты, сульфогидрат натрия и другие жидкие флотореагенты следует разгружать механизированным способом.
После слива из цистерн жидких реагентов их остатки удаляют из шланга, который отсоединяют и промывают водой.
При сливе горючих реагентов из цистерн трубопроводы и цистерны должны быть заземлены.
33. Склады реагентов и реагентные отделения должны иметь:
а) звуковую сигнализацию, оповещающую о прекращении работы общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Такая сигнализация не обязательна для складов реагентов нетоксичных и не выделяющих взрывоопасных паров;
б) прямую телефонную связь с руководством фабрики, пожарной охраной и медицинским пунктом или через оператора (диспетчера) фабрики;
в) уровнемеры на стационарных емкостях для хранения жидких реагентов.
34. Реагентные отделения, где растворяют жидкие и твердые химические продукты в воде или других растворителях, отстаивают и подают приготовленные растворы в расходные баки, должны быть изолированы от всех других производственных объектов (отделений).
35. Температурный режим в отделениях приготовления реагентов необходимо устанавливать с учетом физико-химических свойств реагентов, приготавливаемых в этих помещениях.
36. В реагентных отделениях, где возможны внезапные выделения значительных количеств токсичных газов, должна быть предусмотрена аварийная вытяжная вентиляция. Запас противогазов, число которых должно быть на 50% больше максимального списочного состава работающих в смене, должен храниться в определенном месте.
37. В реагентных отделениях должен быть предусмотрен автоматический контроль уровня заполнения растворных чанов со звуковой или световой сигнализацией.
38. Аппаратура для растворения пожаро- и взрывоопасных веществ должна быть в исполнении, исключающем образование искр.
39. Помещение для приготовления цианистых растворов должно быть изолировано от других помещений реагентного отделения и постоянно закрыто, а дренаж сточных вод и отходов из него - обособлен от дренажа из отделений других реагентов.
Вся аппаратура и установки, предназначенные для вскрытия банок с цианидом, разгрузки его в бункер и чаны-растворители, а также для растворения и хранения готовых растворов, должны быть тщательно укрыты и уплотнены и иметь местные отсосы вытяжной вентиляции, сблокированной с резервной вентиляционной установкой.
40. Чаны и отстойники для каждого реагента должны быть снабжены переливными трубами и уровнемерами, а также четкой надписью с наименованием реагента.
Тару из-под цианистых соединений необходимо обезвреживать немедленно и сдавать на склад отдельно от остальной тары.
41. При эксплуатации электромагнитных и магнитных сепараторов запрещается подносить к магнитной системе металлические предметы. При остановках электромагнитных сепараторов напряжение с обмоток магнитной системы должно отключаться.
42. При сухой магнитной и электромагнитной сепарации аппаратура должна быть заключена в герметические кожуха с патрубками для присоединения к системе вытяжкой вентиляции. Эксплуатация сепараторов при неисправной или отключенной вентиляции запрещается.
43. Смотровые и шуровочные люки желобов и сепараторов во время работы должны быть закрыты. Запрещается выбирать вручную щепу и другие предметы с лотков питателей.
44. Запрещается регулировать зазор и правильность хода ленты сепаратора подкладыванием под нее посторонних предметов.
45. Корпус электрического сепаратора должен быть пылевлагонепроницаемым. Если корпус и все люки (смотровые отверстия) в его обшивке и других уплотнениях негерметичны, пуск сепаратора запрещается.
46. Дверки сепаратора, обеспечивающие доступ к его внутренним электрочастям, должны быть оборудованы электрической блокировкой, исключающей возможность их открывания при работе сепаратора.
47. Прикасаться к токоведущим частям электросепаратора, отключенным от сети высокого напряжения до их разрядки и проверки индикатором, запрещается.
48. Не разрешается открывать дверки в обшивке электросепаратора и проводить текущий ремонт оборудования без присутствия второго лица (исключение - смена предохранителей, протирка и подтягивание контактов на стороне аппаратуры низкого напряжения). В этом случае необходимо предварительно снять напряжение с данного аппарата.
49. Замену барабанов электромагнитных сепараторов и текущий ремонт оборудования разрешается производить при разобранной электрической схеме.
Запрещается обрезать задиры на резиновой футеровке барабанов при работающем электромагнитном сепараторе.
50. Рабочие места машиниста электросепаратора и оператора выпрямительных устройств должны быть оборудованы специальными диэлектрическими изоляторами.
51. Для производственных помещений, в которых возможно выделение взрывоопасных или ядовитых паров и газов, а также в дробильных отделениях, где выделяются сернистые газы, должно быть предусмотрено устройство аварийной вытяжной вентиляции.
52. Для предупреждения взрывов пыли колчеданной руды в рабочем пространстве молотковых дробилок необходимо обеспечить:
а) постоянную подачу отработанного пара или мелко распыленной воды (туманообразователями, форсунками) в зону дробления работающих дробилок;
б) защиту от накопления статического электричества на дробилках путем обеспечения непрерывности цепи заземления всего электротехнического оборудования, трубопроводов, металлических воздуховодов, рам конвейеров, металлических конструкций в дробильном отделении.
53. Для тушения очагов возгорания серы в руде или серной пыли в отапливаемых дробильных отделениях и конвейерных галереях (при сухом дроблении) должны предусматриваться противопожарные водопроводы с пожарными кранами, в не отапливаемых отделениях и галереях - огнетушители.
54. В отделении молотковых дробилок рабочим должны выдавать изолирующие противогазы для защиты от сернистых газов, образующихся при «хлопках» в полости дробилки.
55. Расположение дробилок для среднего дробления колчеданных руд ниже нулевой отметки поверхности запрещается.
56. На фабриках, где применяются радиометрические методы обогащения и контроля с использованием источников радиоактивного и ионизирующего излучения (изотопных источников гамма- и бета-излучений, нейтронов, а также рентгеновских трубок и др.) необходимо соблюдать требования действующих норм радиационной безопасности.
57. Работы и процессы, в которых используются источники излучения, а также основанные на их применении методы сепарации, контроля и анализа и соответствующие установки, сепараторы, приборы и др., должны осуществляться в соответствии с инструкциями по радиационной безопасности.
58. На обогатительных фабриках, применяющих источники излучения, должен быть разработан и осуществляться комплекс мероприятий при работе с радиоактивными источниками ионизирующих излучений, учитывающий все виды лучевого воздействия на человека и предусматривающий защитные мероприятия, обеспечивающие снижения суммарной дозы от всех источников, создающих внешнее и внутреннее облучение до уровней, не превышающих предельно допустимые дозы для соответствующих категорий лиц.
59. Все возможные виды внешнего радиоактивного излучения из мест закладки радиоактивных препаратов должны контролироваться соответствующими дозиметрическими приборами.
60. Уровень радиации на рабочих местах не должен превышать предельно допустимые величины, предусмотренные нормами радиационной безопасности.
61. Персонал, работающий с радиоактивными изотопами, допускают к работе только после специального обучения и медицинского освидетельствования.
62. При вскрытии тары с липкостным составом (гач, петролатум) запрещается использование инструментов, дающих искру при ударе.
63. Температура в мазеварке (жиротопке) не должна превышать +95°C. Для избежания быстрого вскипания липкостного состава, образования пены и выброса материала из мазеварки не допускать попадание в нее воды. Нагрев необходимо вести медленно. При потрескивании или появлении пены повышение температуры следует прекратить до полного испарения влаги. В случае возгорания липкостного состава тушение производить песком, асбестовым полотном, пенным или углекислотным огнетушителями.
64. Предельно допустимая концентрация паров углеводородов, выделяющихся в воздух рабочей зоны не должна превышать 300 мг/м3.
65. Допуск людей внутрь промывочных барабанов, аппаратов обогащения в тяжелых суспензиях и аппаратов гравитационного обогащения для осмотра, ремонта и очистки внутренней поверхности аппаратов от шламов и оставшегося материала осуществляется в соответствии с требованиями безопасного ведения газоопасных работ.
66. Во время работы аппарата гравитационного обогащения контактировать с его движущимися и вращающимися частями, смазывать подшипники, извлекать посторонние предметы из аппарата запрещается.
67. Отбирать пробы мытой руды и продукты гравитационного обогащения вручную разрешается только в специально для этой цели предусмотренных местах аппаратов и вспомогательного оборудования.
68. Запрещается вручную отбирать пробы продуктов обогащения непосредственно с движущихся механизмов.
69. При эксплуатации золотниковых устройств роторного типа окна для выброса воздуха в атмосферу должны быть перекрыты металлической сеткой.
70. Ремонт или замена сит шиберного устройства, очистка и ремонт внутреннего корпуса отсадочной машины одновременно с ремонтом или очисткой башмака обезвоживающего элеватора запрещается. При проведении в корпусе машины указанных работ электрическая схема элеваторов должна быть разобрана и вывешен предупредительный плакат.
71. Желоба, подводящие материал к аппарату и отводящие продукты обогащения, при наклоне более 45° должны быть сверху закрыты во избежание выбрасывания руды и пульпы.
Статья 34. Требования безопасности к производственным процессам при сгущении и обезвоживании.
1. Радиальные сгустители, пирамидальные и корытные отстойники необходимо ограждать, если верхняя кромка их борта над уровнем рабочей площадки находится на высоте менее 1000 мм.
Закрытые сверху пирамидальные отстойники вдоль борта можно не ограждать, но все отверстия, ремонтные лазы и люки должны быть перекрыты металлическими крышками.
2. При замере плотности пульпы и отборе проб запрещается становиться на кольцевой желоб и заходить за ограждение площадки фермы. Запрещается выводить грузовой конец подвижной фермы сгустителей за кольцевой желоб на обслуживающие (проходные) площадки.
3. Подъем на подвижную ферму сгустителя осуществляется по специальной лестнице с перилами. Чистить кольцевой желоб сгустителя можно только после отключения привода подвижной рамы.
4. Конструкция устройств, обеспечивающих равномерное распределение материала по ширине обезвоживающих грохотов, должна исключать возможность выброса обезвоживаемого материала и разбрызгивание пульпы.
5. Спуск людей в водоприемный колодец разрешается по наряду-допуску при условии нахождения на поверхности у колодца не менее двух человек для оказания помощи. Количество людей, одновременно находящихся в коллекторе, должно быть не менее двух.
6. При спуске в водоприемный колодец обязательно применение шлангового аппарата, предохранительного пояса с наплечными ремнями и страховочного каната (веревки), конец которого должен быть надежно закреплен на поверхности.
7. Перед спуском людей в коллектор или колодец в них должен быть проверен состав воздуха. Работа в коллекторе (колодце) при наличии в воздухе вредных примесей запрещается.
8. При всех эксплуатационных работах колодец должен быть проветрен с помощью естественной или принудительной вентиляции.
9. При работе барабанных и дисковых вакуум-фильтров запрещается подтягивать секторы и восстанавливать обрывы стягивающей проволоки.
10. При эксплуатации фильтрующих аппаратов для очистки рам и полотен от кека необходимо пользоваться специальными лопатками.
11. Во время работы зажимного устройства фильтр-пресса запрещается поправлять рамы, плиты и фильтровальные салфетки.
12. Во избежание разбрызгивания раствора при продувке фильтр-пресс следует покрывать тканью.
13. Во время работы фильтрующих аппаратов с вредными выделениями вытяжная вентиляция должна работать непрерывно.
14. Барабанные фильтры, оборудованные устройствами для смыва осадка, должны иметь ограждение для защиты обслуживающего персонала от брызг.
15. Листовые фильтры с выдвижными рамами должны быть оборудованы стационарными площадками для удобства смыва осадка.
16. Центрифуга должна быть оборудована блокировкой, исключающей ее работу при открытой крышке, повышенной вибрации, перегрузке и нестабилизированном питании.
17. Запрещается работа на выпарном аппарате с неисправными запорной арматурой, предохранительными клапанами и манометрами, а также при отключенной вытяжной вентиляции, открытом аппарате.
Люки в выпарных аппаратах должны быть расположены таким образом, чтобы обеспечить сквозное проветривание, а выхлопные трубы от предохранительных клапанов - выведены наружу.
18. Осмотр выпарного аппарата во время работы разрешается только через смотровое стекло.
Для осмотра сварных швов аппаратов должно быть предусмотрено передвижное устройство.
19. Выпарные аппараты, на которых необходим замер уровней, плотностей и отбор проб во время их работы, должны быть оборудованы безопасной системой выполнения этих операций или отключаться для их осуществления.
20. Работы людей внутри печи по очистке и ремонту при температуре выше 60°C без средств нормализующих теплообмен запрещается.
21. При включенной печи запрещается держать открытыми дверки печи, очищать полы и сбивать кек.
22. Пролитый мазут у печи должен быть немедленно засыпан песком и убран.
23. При загорании жидкого топлива в расходном бачке необходимо немедленно выпустить жидкое топливо в аварийный бак, перекрыть сливную магистраль, сообщить диспетчеру, принять меры по тушению пожара специальными средствами и встрече пожарной команды.
Статья 35. Требования безопасности к производственным процессам при кучном выщелачивании.
1. Место ведения работ по кучному выщелачиванию должно быть ограждено и с внешней стороны обозначено предупреждающими надписями.
Все трубопроводы, емкости и оборудование с цианистыми растворами и кислотами должны иметь надписи «ЯД», а открытые пруды-отстойники с цианистыми растворами и кислотами - защитные ограждения.
2. Потенциально опасные места на производственной площадке должны быть оборудованы автоматическими сигнализаторами, подающими звуковые и световые сигналы при превышении предельно допустимых концентраций цианидов в воздухе рабочей зоны. Контроль предельно допустимых концентраций кислот в рабочей зоне производственной площадки производится периодически не реже одного раза в месяц.
3. Все виды работ на поверхности кучи (перемещение перфорированных труб, устранение течи, пропитка отверстий и др.) должны производиться не менее чем двумя рабочими с использованием необходимых средств индивидуальной защиты.
4. Меры безопасности в отделениях приготовления цианистых растворов, осаждения или сорбции золота, обработки осадков, плавки должны соответствовать требованиям для отделений золотоизвлекательных фабрик с цианистой технологией.
5. Реакторы и выщелачиватели должны быть оборудованы техническими средствами контроля уровня заполнения их растворами, сигнализацией и блокировкой, исключающими превышение установленного уровня.
Дозировку компонентов растворов и их смешивание необходимо осуществлять способами, исключающими бурную реакцию с выделением газов и выбросами смесей.
6. Прочищать спускные штуцеры реактора следует только при полной остановке мешалки, отсутствии раствора в реакторе и после перекрытия питающих трубопроводов.
7. При работе реакторов крышки на них должны быть плотно закрыты и закреплены.
Перед пуском реактора в работу необходимо включить вытяжную и общеобменную вентиляцию. Чтобы исключить возможность пуска реактора до включения системы вентиляции, должна быть установлена соответствующая блокировка и сигнализация.
8. При производстве мышьяковистого ангидрида все технологические операции необходимо выполнять в герметичных системах с использованием средств индивидуальной защиты.
9. Работы, связанные со сплавлением в концентрированных щелочах и растворением в концентрированных кислотах, должны проводиться в соответствии с технологическими инструкциями, утверждаемыми техническим руководителем фабрики.
Статья 36. Требования безопасности к производственным процессам при обогащении и брикетировании твердых горючих ископаемых (углей, сланцев).
1. Все работы на фабрике (установке) должны выполняться в соответствии с паспортами, режимными картами, технологическими схемами.
2. Все проектируемые, строящиеся, реконструируемые и эксплуатируемые опасные объекты, связанные с обогащением, брикетированием, сортировкой, переработкой и транспортированием углей, пыль которых может образовывать взрывоопасные пылевоздушные смеси, относятся к взрывопожароопасным.
3. При поставке на обогатительные фабрики твердых полезных ископаемых (далее – углей) разных категорий по газу и опасности по пыли категории производств и классы помещений по взрывоопасности определяются по наиболее опасным углям. Классификация помещений по взрывопожароопасности устанавливается проектом. На дверях помещений должна быть надпись с указанием класса взрывопожароопасности этих помещений.
4. В местах примыкания конвейерных галерей к помещениям с более высоким классом взрывопожароопасности должны быть предусмотрены устройства, обеспечивающие безопасность (перегородки из несгораемых материалов или самозакрывающиеся двери и двойные фартуки над конвейерами или водяные завесы и др. согласно проекту).
5. Запрещается оставлять открытыми двери помещений, отделяющих взрывоопасные помещения от других взрывопожароопасных или невзрывопожароопасных помещений.
6. Контроль пылегазового режима должны вести профилактические службы организации или на основании договоров - профессиональные аварийно-спасательные формирования, санитарно-профилактические лаборатории или специализированные организации.
7. При работе с хлористым цинком запрещается:
работать без защитных очков, резиновых перчаток, резинового передника и резиновых сапог;
находиться в помещении, где производится разделение угля по плотности, при неработающей вентиляции;
оставлять открытыми сосуды, наполненные хлористым цинком.
8. Если раствор хлористого цинка попал на одежду, кожу или обувь, то нужно немедленно снять одежду, а пораженное место промыть теплой водой и слабым раствором соды.
9. Доставка реагентов к месту потребления и разгрузка должны быть механизированными. Разлитые реагенты должны быть собраны опилками или стружками, а оборудование - тщательно вытерто. Опилки и тряпки после их употребления должны быть немедленно вынесены из цеха в отвал горючих отходов производства.
10. Слив антраценового и каменноугольного масел, хлористого цинка и флотационных реагентов и очистка от них железнодорожных цистерн и хранилищ относятся к работам повышенной опасности.
11. Работы по очистке цистерн и хранилищ производятся при получении наряда-допуска на выполнение работ с указанием требований безопасности при работе в замкнутом объеме.
12. Работы по очистке железнодорожной цистерны и емкости должны производить два человека - производящий работу и наблюдающий. Запрещается производство работ в одиночку.
13. На железнодорожной цистерне или емкости в течение всего времени очистки должен находиться наблюдающий рабочий со страховочным канатом (веревкой) в предохранительном поясе, закрепленном к надежной опоре. Наблюдающий должен следить за рабочим, находящимся внутри цистерны, держать все время сигнальную веревку, следить за исправным состоянием шланга, нахождением заборного патрубка в зоне чистого воздуха, не допускать перегибов шланга и быть готовым оказать необходимую помощь рабочему в цистерне.
14. Во время очистки цистерны рабочий, работающий внутри, должен не менее чем каждые 15 мин. подниматься наверх для отдыха.
15. Шланговые противогазы, применяемые во время очистки цистерны, должны быть тщательно проверены перед работой и результаты проверки записаны в журнал проверки шланговых противогазов.
16. Работу по очистке необходимо производить медными лопатами и латунными ведрами во избежание образования искр.
17. Перед началом очистки железнодорожная цистерна или емкость должна быть обработана паром или при отсутствии пара промыта горячей водой через верхний люк, затем охлаждена, а после охлаждения провентилирована не менее 30 мин., для чего должны быть открыты сливные приборы и верхняя крышка люка.
18. Разлившиеся на площадке и железнодорожных путях каменноугольное и антраценовое масла, хлористый цинк и флотационные реагенты должны тщательно убираться, а места разлива - посыпаться песком.
19. Запрещается:
производить газовую и электрическую сварку вблизи баков с реагентами без соблюдения соответствующих правил пожарной безопасности;
пользоваться открытым огнем и курить ближе 20 м от хранилища при сливе и очистке цистерн;
производить слив токсичных продуктов и очистку железнодорожных цистерн и емкостей при неисправных лестницах и недостаточном освещении;
опускаться в цистерну или емкость без шлангового противогаза и без привязи страховочного каната к наплечным ремням предохранительного пояса;
применять фильтрующие противогазы или самоспасатели.
20. К опасным по взрывам пыли относятся обогатительные фабрики, перерабатывающие угли с выходом летучих веществ 15% и более, а также с меньшим выходом летучих веществ, взрывчатость пыли которых установлена лабораторными испытаниями.
К опасным по взрыву газа относятся обогатительные фабрики, на которых перерабатываются угли шахт (разрезов), опасных по газу.
21. На обогатительных фабриках, отнесенных к опасным по взрывам пыли и газа, должен устанавливаться пылегазовый режим. Пылегазовый режим должен предусматривать выполнение мероприятий, исключающих отложение на поверхности полов, стен и оборудования угольной пыли, которая во взвешенном состоянии может создать в воздухе взрывоопасную концентрацию, а также предупреждающих скопления метана и вредных газов, возникновение взрыва внутри оборудования и выброс продуктов взрыва в помещения организации.
22. Пылегазовый режим вводится приказом по организации.
23. Повторные испытания на взрывчатость угольной пыли должны проводятся один раз в три года, а при изменении сырьевой базы необходимо выполнить внеочередное испытание.
При поступлении угля с нескольких организаций-поставщиков критерии взрывчатости устанавливаются по минимальному значению всей серии поступающего угля.
24. На обогатительных фабриках, перерабатывающих угли, опасные по содержанию пыли и газа, должен быть организован контроль за концентрацией пыли, метана, оксида углерода, периодичность которого устанавливается техническим руководителем.
25. Содержание метана в местах возможного его скопления должно определяться ежесменно и регистрироваться в журнале результатов измерений содержания метана, углекислого газа и окиси углерода.
При содержании метана в воздухе 2% и более должны быть прекращены все работы и приняты необходимые меры по проветриванию загазованного участка.
26. На обогатительной фабрике должен осуществляться проект комплексного обеспыливания, составленный и утвержденный техническим руководителем организации.
27. Запрещается работа машин и механизмов при отсутствии или неисправности пылевзрывозащитных укрытий и других средств пылеподавления, предусмотренных проектом комплексного обеспыливания. Отсасываемый запыленный воздух перед удалением в атмосферу подлежит очистке.
28. Спуск рабочих в колодцы для производства ремонтных работ допускается только после выпуска воды, проветривания и предварительного замера содержания вредных газов в присутствии лица технического надзора.
29. Строительные конструкции зданий и сооружений должны удовлетворять следующим требованиям:
а) полы, стены, потолки и другие внутренние конструкции помещений, где по условиям технологического процесса возможны отложения угольной пыли, должны иметь гладкую поверхность и отделку, позволяющую производить уборку пыли мокрым или пневматическим способом;
б) выступающие части строительных конструкций, подоконники, полки строительных металлоконструкций должны иметь скосы под углом не менее 60° для предотвращения скопления на них угольной пыли (На металлоконструкции галерей требования в части выполнения скосов не распространяются).
30. Все помещения, оборудованные аспирационными системами, должны иметь приточную вентиляцию.
31. Аспирационная система технологического и транспортного оборудования должна включаться за 3 мин. до пуска оборудования и через такой же интервал времени выключаться после прекращения его работы.
Во взрывоопасных помещениях фабрик по обогащению и брикетированию углей должны применяться взрывозащищенные электродвигатели для отсоса пылегазовой среды аспирационными (вентиляционными) установками.
32. На обогатительных фабриках, опасных по взрывам газа, все бункера должны иметь принудительную вытяжную вентиляцию, обеспечивающую снижение содержания метана до безопасных пределов (менее 2%). Вентиляция бункеров должна работать постоянно в течение всего времени нахождения в нем угля. Рабочие вентиляторы должны иметь резервный электродвигатель.
33. Бункера силосного типа должны иметь резервный вентилятор, автоматически включающийся при остановке одного из работающих вентиляторов, по производительности не менее одного рабочего вентилятора.
34. На обогатительных фабриках, опасных по взрывам газа, в надбункерных помещениях помимо местной вытяжной вентиляции должна устанавливаться аварийная вентиляция, обеспечивающая восьмикратный воздухообмен. Включение аварийной вентиляции должно производиться автоматически при содержании метана в воздухе 2%, зафиксированном газоанализаторами, с дистанционной передачей показаний на пульт управления диспетчера (оператора) и автоматическим отключением электроэнергии (кроме систем вентиляции) в этих помещениях.
35. На обогатительных фабриках, не опасных по взрывам газа, для предотвращения выбросов пыли в помещения при загрузке угля в бункер должна применяться система аспирации.
36. Проверку эффективности работы (техническое диагностирование) аспирационных и вентиляционных систем и систем постоянного отсоса метана и других вредных и опасных газов должна производиться не реже одного раз в год, а проверку эффективности работы приточно-вытяжных систем – в три года.
37. Запрещается вход работников в вентиляционные, увлажнительные, калориферные камеры и другие подсобные помещения во время работы приточно-вытяжных систем.
38. Работы по контролю за соблюдением пылегазового режима должны включать:
организационные мероприятия;
технические мероприятия по борьбе с пылью, в том числе проект комплексного обеспыливания организации;
определение интенсивности оседания угольной пыли на поверхность строительных конструкций два раза в год (в летний и зимний период) и составление графика проведения пылевзрывозащитных мероприятий;
ежемесячный контроль запыленности и загазованности производственных помещений;
ежесменный контроль содержания метана в местах возможного его скопления;
уборку пыли и ликвидацию загазованности в производственных помещениях в соответствии с графиком проведения пылевзрывозащитных мероприятий и при превышении санитарных норм;
проведение ремонтов, контроль за исправностью и эффективностью пылеулавливающих, вентиляционных систем и установок газоочистки в соответствии с графиком плана производства работ и при аварийных отказах.
39. Измерения состава атмосферы должны осуществляться по договорам подразделениями аварийно-спасательной службы или другими специализированными организациями.
40. На объектах по брикетированию углей ежемесячная проверка содержания пыли осуществляется службой аэрологической безопасности.
41. На обогатительных фабриках, отнесенных к опасным по взрыву пыли и газа, где установлен пылегазовый режим, осуществляется контроль:
содержания метана в воздухе помещений;
содержания пыли в воздухе помещений и на выбросах в атмосферу;
содержания СО и СО2 в воздухе помещений;
за отложением пыли в помещениях.
42. Интенсивность отложений пыли на строительных конструкциях производственных помещений должна контролироваться не реже двух раз в год.
43. Уборка пыли, отложившейся в производственных помещениях на строительных конструкциях и технологическом оборудовании, производится в соответствии с графиком проведения пылевзрывозащитных мероприятий, утверждаемым техническим руководителем фабрики.
Статья 37. Требования безопасности к производственным процессам при обогащении золотосодержащих руд.
1. Процесс амальгамации при обогащении применять запрещается.
Попутно добытая ртуть из техногенных или частично отработанных месторождений должна быть собрана для последующей реализации.
При ликвидации золотоизвлекательных фабрик, на которых ранее использовали процесс амальгамации, необходимо утилизировать ртуть и амальгаму золота, произвести зачистку полов, дренажных канав, зумпфов и верхнего слоя грунта. Эту работу необходимо выполнять специализированной организацией.
2. Полы, стены, потолки и строительные конструкции цехов и отделений золотоизвлекательных фабрик, где применяют высокотоксичные реагенты, должны быть плотными, гладкими и иметь легко моющиеся гидрофобные покрытия (не впитывающие растворы).
3. Полы золотоизвлекательных фабрик (в том числе под емкостями и оборудованием) должны быть с уклонами в сторону дренажных каналов и зумпфов, исключающими скопление растворов и пульпы. Под оборудованием, устанавливаемым на площадках и междуэтажных перекрытиях, обязательно устройство дренажной системы со стоком в нижерасположенные зумпфы или емкости.
Дренажная система полов, состоящая из каналов и зумпфов с насосами, должна обеспечивать сбор всех стоков и их возврат в технологический процесс.
4. Не допускается совмещать в одном помещении цианирование с процессами, протекающими в кислой среде. Если оба процесса составляют единую технологическую цепочку необходимо принимать особые меры предосторожности (работа всех аппаратов под вакуумом, непрерывный контроль состава воздуха на рабочих местах).
5. Отделения, в которых технологические процессы протекают в кислой среде, должны быть обособлены от остальной фабрики дренажными системами: кислые дренажные воды перед выбросом необходимо нейтрализовать.
Полы, стены, строительные конструкции и оборудование этих отделений должны иметь кислотостойкие покрытия.
6. Необходимо предусматривать местный отсос воздуха:
а) в измельчительном отделении фабрики от укрытий грохотов, загрузочных и разгрузочных горловин мельниц при классификации и размоле в цианистой среде;
б) в отделении сушки концентрата - от загрузочных и разгрузочных отверстий сушильных печей (барабанов);
в) в отделении сушки цинковых осадков - от загрузочных люков сушильных шкафов (печей);
г) в реагентном отделении - от камер вскрытия и опорожнения тары с токсичными реагентами, питателей реагентов, мутилок и сборных чанов;
д) в отделении обезвреживания промстоков - от аппаратуры обезвреживания;
е) в сорбционном отделении - от пачуков и грохотов для выделения смолы;
ж) в регенерационном отделении - от регенерационных колонок и емкостей реагентов;
з) в отделении электролиза - от электролизеров и печи для сжигания графитированного ватина;
и) в измельчительном отделении фабрики от поверхности грохотов, которые классифицируют материал, измельченный в цианистой среде.
Воздух, удаляемый местными отсосами, перед выбросом в атмосферу подлежит очистке.
7. Вытяжные вентиляционные системы аппаратов, в которых возможно выделение взрывоопасных и огнеопасных веществ высоких концентраций (водорода, сероуглерода, цианистого водорода), должны выполняться во взрывобезопасном исполнении.
8. Для исключения непосредственного контакта обслуживающего персонала с цианистыми растворами (пульпой) и снижения ядовитых выделений в рабочие зоны оборудование и емкости отделения цианирования должны быть максимально уплотнены или оборудованы укрытиями с местными отсосами.
Контроль технологического процесса и управление оборудованием должны быть полностью автоматизированы или осуществляться дистанционно.
9. Оборудование и емкости цианистого процесса должны снабжаться автоматическими устройствами, предупреждающими возможность случайных переливов растворов (пульпы), и оборудоваться переливными трубопроводами.
10. Детали оборудования, трубопроводы, арматура и другие устройства, соприкасающиеся с цианистыми растворами (пульпой) или их парами, должны быть изготовлены из цианостойких материалов; электропроводка и детали из цветных металлов и их сплавов должны быть изолированы от контакта с цианидами.
11. Концентрация защитной щелочи в цианистых растворах (пульпе), находящихся в неукрытом и неаспирируемом оборудовании и емкостях, должна постоянно поддерживаться на уровне не ниже 0,01-0,025% по CaO.
12. В отделениях цианирования и приготовления цианистых растворов воздух, удаляемый вытяжной вентиляцией, должен забираться из верхней зоны помещений.
Воздух приточных вентиляционных систем должен подаваться в рабочую зону к фиксированным рабочим местам и проходам.
13. Фильтровальные чехлы (полотнища) перед снятием с фильтров осветлительных и осадительных установок необходимо промывать водой до полного удаления цианидов.
14. Промывать кислотой фильтровальную ткань разрешается только в изолированном помещении, оборудованном общеобменной вентиляцией.
15. Кислотная промывка фильтровальной ткани непосредственно на фильтре допускается в исключительных случаях только после освобождения фильтра от пульпы и тщательной его промывки водой до полного удаления цианидов.
16. Помещения для сушки, измельчения, опробования и упаковки цинковых осадков должны быть изолированы от отделения цианирования и оборудованы общеобменной вентиляцией с технологической и санитарной очисткой выбросов.
17. Сушка цинковых осадков должна осуществляться в уплотненных сушильных шкафах (печах) под вакуумом. Сушка цинковых осадков на открытых плитах запрещается.
18. Противни с высушенными цинковыми осадками необходимо охлаждать в уплотненных шкафах под вакуумом.
19. Помещения для обезвреживания цианосодержащих промстоков должны быть изолированы от других помещений фабрики и оборудованы общеобменной и аварийной вентиляцией с дистанционным управлением.
20. Обезвреживать цианосодержащие промстоки с применением хлорпродуктов и других реагентов (перекиси водорода, озона) допускается только в плотно укрытом оборудовании, снабженном воздухоотсосом, приборами контроля и дистанционного управления.
21. Выносить не обезвреженную от токсичных веществ спецодежду с территории фабрики и выходить в спецодежде за ее пределы запрещается.
Спецодежду должна стираться и ремонтироваться централизованно после предварительного обезвреживания.
22. Работать с цианистыми растворами (пульпой) разрешается только в резиновых перчатках, фартуке и сапогах. Брюки заправляют поверх сапог. Места работы с цианистыми растворами должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией.
23. Для предупреждения попадания в атмосферу рабочих помещений высокотоксичных веществ оборудование отделения (пачуки, колонки, грохота) должно быть полностью герметизировано, а отсос газов - осуществляться непосредственно из-под укрытий.
24. Контроль и управление процессами десорбции и регенерации должны быть автоматизированы.
25. Помещения сорбции, десорбции, регенерации, хранения и приготовления реагентов необходимо оборудовать непрерывно действующими автоматическими приборами контроля воздушной среды, сблокированными с системой сигнализации (звуковой, световой), оповещающей о превышении на рабочих местах содержания паров синильной кислоты свыше предельно допустимых концентраций.
26. Работать в помещении десорбции, регенерации и электролиза разрешается только при непрерывно действующей общеобменной вентиляции. В случае выхода вентиляционных систем из строя обслуживающий персонал должен немедленно покинуть помещение. Вход в помещение разрешается после возобновления работы общеобменной вентиляции и снижения содержания вредных примесей в атмосфере помещений до предельно допустимых концентраций.
27. При перемещении смолы по колонкам смотровые окна и крышки колонок должны быть закрыты наглухо.
28. В процессе транспортировки смолы в колонку с другим составом среды (из щелочной в кислую и наоборот) должны полностью отделяться растворы. Транспортировать растворы вместе со смолой запрещается.
29. Пробы смолы и растворов отбирать из колонок разрешается только через лючки в крышках или через дверцы сбоку колонок. Открывать крышки колонок для отбора проб запрещается.
30. Возврат в цианистый процесс кислых промывных растворов десорбций и регенерации допускается только после предварительной их нейтрализации щелочами (известь, едкий натрий).
31. Помещение электролиза товарного регенерата должно быть оборудовано системами общеобменной и аварийной вентиляции и укомплектовано приборами, сигнализирующими о содержании в воздухе паров кислоты и водорода в концентрациях, превышающих предельно допустимые концентрации.
32. При работе на конвейерно-скрубберных промывочных приборах связь между обслуживающим персоналом (оператором, бункеровщиком и машинистом насосной станции) должна быть двусторонней и дублированной.
33. Для сбрасывания валунов с конвейерной ленты промывочного прибора должны быть устроены специальные лотки.
Место складирования валунов должно быть ограждено.
34. Устранять зависания в бункерах промприборов разрешается струей напорной воды или специальными приспособлениями.
Убирать валуны из бункера допускается при помощи крана или специальных устройств только после остановки питателя и конвейера.
35. Рабочее место гидромониторщика должно располагаться так, чтобы был обеспечен хороший обзор места дезинтеграции песков, гидровашгердного лотка и галечного отвала, а также другого оборудования, расположенного вблизи гидроэлеватора.
Статья 38. Требования безопасности к производственным процессам при дроблении и измельчении.
1. Перед корпусом (отделением) приема руды должен быть установлен светофор, разрешающий или запрещающий подачу составов (автосамосвалов, скипов) на приемную площадку.
Рабочие площадки приемных и разгрузочных устройств и бункеров должны быть оборудованы звуковой и световой сигнализацией, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожных составов. Сигналы подаются за 1,5-2 мин до момента прибытия железнодорожных составов, начала работы скиповых подъемников и канатных дорог.
2. На рабочих площадках приемных устройств, на уровне головки рельсов железнодорожных путей, должны быть предусмотрены проходы для обслуживания подвижного состава. Между рельсами в этих целях должны быть устроены настилы на одном уровне с головками рельс.
3. Железнодорожные пути, маневровые площадки для автотранспорта и приемных бункеров должны быть свободны от просыпей руды и посторонних предметов.
4. При производстве ремонтных работ в приемной воронке бункеров пути, ведущие к приемным устройствам, должны быть закрыты шлагбаумами или другим способом с оповещением об этом транспортного персонала. Составы поездов должны быть выведены из района приемных устройств. При наличии двух и более приемных бункеров для обеспечения ремонтных работ в одном из них должны быть разработаны в зависимости от местных условий специальные меры безопасности, утвержденные техническим руководителем организации.
5. Загрузочные отверстия приемных устройств с боков и со стороны, противоположной разгрузке, должны быть ограждены прочными перилами. При двусторонней разгрузке ограждение выполняют с боковых сторон.
6. Устранять своды, зависания руды в бункерах и его шуровка разрешается только с помощью специальных приспособлений и устройств (электровибраторов, пневматических устройств, гидросмыва). Спуск людей для этих целей в бункера запрещается.
7. Промежуточные бункера, если они не заполняются саморазгружающимися тележками, должны быть оборудованы настилами. При применении саморазгружающихся тележек или реверсивных конвейеров загрузочные отверстия перекрываются решетками с отверстиями шириной не более 200x200 мм или они должны иметь ограждения высотой не менее 1 м. Такие ограждения или решетки должны быть установлены и на бункерах в местах перегрузки конвейерного транспорта.
8. На проведение работ, связанных со спуском людей в приемные воронки питателей и бункера для осмотра или проведения ремонтных работ, оформляется наряд-допуск, работы производятся в соответствии с проектом производства работ. При этом должны соблюдаться следующие требования:
а) бункер, его конструкции, надбункерные площадки и железнодорожные пути на этом участке должны быть полностью очищены от материала и проветрены. Организован контроль за состоянием воздушной среды в бункере.
б) обеспечено постоянное наблюдение лиц технического надзора и обязательное проведение инструктажа рабочих в соответствии с производственными инструкциями по безопасному введению работ в бункерах.
в) на рабочих площадках приемных и транспортных устройств промежуточных бункеров, у механизмов бункерных затворов должны быть установлены предупредительные знаки, указывающие на проводимые внутри бункеров работы;
г) перед спуском рабочих в бункер необходимо остановить загрузочные и разгрузочные питатели, отключить их и повесить плакаты: «Не включать! Работают люди», разобрать электрические схемы, обесточить приводы предыдущего и последующего технологического оборудования;
д) при невозможности предотвратить падение предметов в бункер, где проводятся работы, должны быть устроены перекрытия, исключающие травмирование работающих в бункере людей;
е) должны применяться предохранительные пояса с наплечными ремнями, к которым должен крепиться страховочный канат (веревка).
ж) бригада при работах в бункере должна состоять не менее чем из трех человек, двое из которых должны находиться в надбункерной части. При работе с настила или жестко закрепленной лестницы слабина страховочного каната контролируется работником, находящимся в надбункерном пространстве;
з) вдоль всего периметра приемного бункера (кроме подъездной части) должен натягиваться страховочный канат (трос) для подсоединения к нему предохранительного пояса.
Предохранительные пояса и страховочные канаты при эксплуатации должны не реже одного раза в течение 6 месяцев испытываться на статическую нагрузку 2250 кН в течение 5 мин. и иметь клеймо с указанием даты последнего испытания.
Запрещается привязывать трос или канат предохранительного пояса к рельсам железнодорожных путей, рамам челноковых конвейеров и разгрузочных тележек, а также к другому технологическому оборудованию.
9. Перекрытия и площадки, на которых располагаются вибрационные грохоты, должны быть рассчитаны на вибростойкость. Грохоты должны устанавливаться на виброизолирующие опоры, поглощающие вибрации, возникающие при работе оборудования.
10. При приеме смены машинист, обслуживающий дробилки и грохоты, должен проверить состояние деталей узлов и механизмов.
11. На обогатительных фабриках по обогащению руды и углей (сланцев) очистка сит, просеивающих поверхностей от посторонних предметов должна производиться только после остановки грохота и разборки электрической схемы с использованием щеток и деревянных молотков.
12. Подача материала на грохот должна производиться только после достижения требуемой частоты вибрации короба и просеивающей поверхности.
13. Запрещается:
а) пуск грохота при отсутствии или неисправности защитных ограждений и недостаточном креплении и натяжении просеивающих поверхностей;
б) работать при снятом защитном ограждении;
в) производить работы, связанные с ремонтом, смазкой подшипников, натяжением сит, закреплением болтов, при работающем грохоте;
г) надевать и снимать ремни на приводе при работе грохота;
д) производить чистку и замену сит грохота во время работы;
е) снимать защитные ограждения во время работы грохота.
Рабочие, обслуживающие грохоты, должны использовать противошумовые наушники.
14. «Шуровка» в выпускных отверстиях питателей, подающих руду на грохот, в загрузочных и разгрузочных воронках при работающих питателях и грохотах возможна только при наличии специальных приспособлений и устройств.
15. Расчищать лотки электровибропитателей во время их работы, становиться на борта питателя, прикасаться к ним, а также очищать зазоры виброприводов запрещается.
16. При работе барабанного грохота запрещается:
- чистить перфорацию, производить чистку или замену роликов;
- эксплуатировать грохот со снятыми ограждениями.
17. Рабочая площадка оператора, наблюдающего за подачей руды в дробилку и ее работой, должна иметь решетчатые металлические ограждения для предохранения от возможного выброса кусков руды из дробилок на площадку.
18. На грохотах и дробилках должны быть предусмотрены защитные приспособления, предохраняющие людей от случайного выброса кусков руды:
а) для конусных дробилок - глухие съемные ограждения, кроме дробилок крупного дробления 1 стадии, работающих «под завалом»;
б) для щековых дробилок - глухие съемные ограждения со смотровыми окнами, исключающие возможность выброса кусков руды из зева дробилки.
19. Для наблюдения за работой щековых дробилок запрещается использовать площадки, предусмотренные по проекту для их обслуживания в период ремонта, смазки и т.д., устроенные на корпусах, в опасной близости к входу в ее рабочее пространство. Вход на такие площадки, должен быть ограничен дверью или калиткой, сблокированной с системой пуска дробилки.
20. Кулачковые, горизонтальные и вертикальные молотковые дробилки должны иметь блокировку, исключающую возможность запуска дробилки при открытой крышке корпуса. Открывать и закрывать корпуса кулачковых и горизонтальных молотковых дробилок с крышками массой более 50 кг необходимо механизированным способом.
21. Дробление материала, образующего при измельчении взрывоопасную пыль, должно проводиться с выполнением мероприятий, исключающих взрывы пыли.
22. Для предотвращения попадания металла в дробилки среднего и мелкого дробления, питающие их рудой ленточные конвейеры, должны быть оборудованы металлоискателями, извлекателями, магнитными шайбами и другими специальными приспособлениями.
23. Снимать металл с ленты конвейера и магнитного извлекателя, не выведенного из рабочей зоны, разрешается только после остановки конвейера и отключения магнитной системы.
24. Запрещается спуск людей в рабочее пространство дробилки без применения предохранительных поясов и временных настилов над загрузочными отверстиями дробилки.
25. Во время работы дробилки запрещается:
а) уходить с рабочего места машинисту дробилки;
б) перепоручать пуск и наблюдение за работой дробилки другому лицу;
в) снимать защитный кожух и ограждения;
г) производить регулировку зазора между дробящими органами дробилки и устранять прочие неисправности под нагрузкой;
д) открывать люк дробилки.
26. Очистка дробилки от материала и посторонних предметов должна осуществляться только по письменному разрешению (наряду-допуску) мастера после снятия напряжения с электропривода и вывешивания плаката «Не включать! Работают люди».
Запрещается освобождать рабочее пространство дробилки и течки периодическим включением и отключением электропривода дробилки.
27. Подача материала в дробилку должна производиться только после достижения дробящими органами необходимой частоты вращения (качания).
28. При местном управлении пусковые устройства мельниц и классификаторов должны быть расположены таким образом, чтобы работник, включающий мельницу и классификатор, мог наблюдать за их работой.
29. Работать внутри мельницы разрешается только по наряду-допуску после выполнения всех установленных в нем требований безопасности, согласно технологической карте (проекту производства работ).
30. Запрещается снимать гайки крышки люка или ослаблять их, когда мельница находится в положении люком вниз, закреплять болты кожуха улиткового питателя и кожуха зубчатого венца при работе мельницы.
31. При погрузке шаров в контейнеры, место погрузки должно быть ограждено и вывешен плакат: «Опасно!». Контейнеры должны загружаться шарами до уровня на 100 мм ниже бортов.
32. Классификаторы должны иметь рабочие площадки, мостики и ограждения для безопасного обслуживания механизмов вращения и подъема спиралей или реек, а также ограждения элементов привода.
Статья 39. Требования безопасности к производственным процессам агломерации, обжиге и сушке.
1. При ведении процессов агломерации руд и концентратов, обжиге и сушке должны быть разработаны режимные карты с учетом применяемых энергоносителей, утверждаемые техническим руководителем организации.
Режимные карты подлежат корректировке после очередных режимных испытаний либо режимных испытаний, проводимых после внесения изменений в конструкцию установки или в технологический процесс.
2. Бункера исходного сырья, шихты, возврата и постели, а также места загрузки бункеров необходимо оборудовать аспирационными установками, предотвращающими пыле-, паро- и газовыделение. Проемы бункеров должны иметь ограждения высотой не менее 1 м.
3. Способ выпуска пыли из пылеосадительных устройств в систему гидро- или пневмотранспорта должен исключать возможность выбивания и распространения ее в окружающее пространство.
4. Порядок приема энергоносителей, розжига и тушения горелок, места и параметры контроля, меры безопасности должны быть определены техническим руководителем производственного объекта.
На вновь строящихся и реконструируемых производственных объектах должен быть предусмотрен автоматический контроль параметров работы горелок, дистанционный розжиг и отсечка подачи топлива на горелки при остановках тягодутьевых средств.
В горнах технологических агрегатов должно поддерживаться разрежение с целью исключения в процессе эксплуатации выбивания газов и теплоносителя в помещение.
5. Ежесуточно должен производиться анализ работы установок лицом, ответственным за их эксплуатацию, на соответствие требованиям режимных карт. База данных (диаграммы записи режима работы) установок должны храниться в течение месяца у лица, ответственного за них.
6. Предохранительные клапаны и отводы от них должны устанавливаться таким образом, чтобы исключалась возможность попадания выбрасываемых при взрыве газов на рабочие площадки и в проходы, а также на кабельные линии, газопроводы, мазутопроводы и маслопроводы.
7. Проверка исправности предохранительных клапанов должна осуществляется ежесуточно лицом, назначенным техническим руководителем производственного объекта, и не реже одного раз в неделю лицом, ответственным за эксплуатацию установки.
8. Контроль пылегазового режима должны вести профилактические службы организации или на основании договоров - профессиональные аварийно-спасательные формирования, санитарно-профилактические лаборатории или специализированные организации.
9. Стенки и своды горнов обжиговых и зажигательных горнов агломерационных машин, кожуха вращающихся обжиговых и сушильных печей, газовоздушные коллекторы отходящих газов и систем рециркуляции и рекуперации должны быть теплоизолированы. В кровле зданий, где расположены агломерационные или обжиговые машины должны быть установлены аэрационные фонари.
10. Замена колосников на палетах (решетке) должна производиться только после остановки конвейерной машины.
11. Для снижения парообразования галерей для транспортировки горячего возврата (постели) должна быть оборудована приточно-вытяжная вентиляция.
12. При работе газовой сушильной (классификационной) установки объемное содержание кислорода в отработавших газах (перед или после дымососа) в пересчете на сухой газ не должно превышать:
16% - при сушке сланцев;
18% - при сушке бурых и каменных углей с выходом летучих веществ более 35%;
19% - при сушке каменных углей с выходом летучих веществ менее 35%.
Эксплуатация установок без ограничения содержания в отработавших газах кислорода допускается при сушке антрацита и полуантрацита при начальной температуре (на входе в аппарат) до 400°С и температуре отработавших газов или воздуха (перед или после дымососа) до 70°С. Контроль за содержанием кислорода должен производиться по показаниям автоматических газоанализаторов.
13. Железнодорожные пути для погрузки окатышей (агломерата) в вагоны должны быть укрыты шатром (зонтом), запыленный воздух, из-под которого должен отсасываться специальным вентилятором, а выбросы отработанного воздуха в атмосферу очищаться от пыли.
14. Управление погрузкой должно осуществляться из специального изолированного помещения, имеющего приточную вентиляцию с подачей чистого воздуха и в котором должны быть обеспечены условия наблюдения за погрузкой.
15. При термообработке сернистых руд газовоздушные тракты перед сбросом отработанных газов в атмосферу должны быть оборудованы сероулавливающими установками.
16. Управление задвижками, установленными на коллекторах отходящих газов и газов рекуперации до или после тягодутьевого оборудования, должно быть механизировано и электрифицировано.
17. Транспортировка извести должна проводиться в условиях, обеспечивающих поддержание допустимого уровня загрязнения воздуха на рабочих местах.
Работа в отделениях обжига известняка при недостаточной или неисправной вентиляции запрещается.
18. Запас мазута в производственных помещениях разрешается иметь в количестве не более суточной потребности.
Статья 40. Требования безопасности к производственным процессам при эксплуатации складов руды, угля, концентрата, агломерата, окатышей, нерудных материалов и породных отвалов.
1. В складах, загружаемых при помощи ленточных конвейеров, самоходных бункеров, продольные щели верхней галереи, через которые материал сбрасывается в склад, должны быть ограждены постоянными перилами или закрыты решетками с отверстиями размером не более 200x200 мм.
2. Уклон подъездных путей к бункерам при погрузке материала не должен превышать 6°.
3. Запрещается складировать товарный каолин-сырец и тальковую руду вблизи складов с углем, цементом и известью.
При погрузке талька, каолина и графита в вагоны россыпью необходимо применять средства пылеподавления.
4. Во время работы экскаватора и мостового перегружателя запрещается находиться в зоне действия ковша или ротора, а так же у загружаемых вагонов.
5. При формировании штабелей на складах и их разгрузке должны применяться меры по пылеулавливанию или пылеподавлению.
6. При хранении угля более трех месяцев должны осуществляться специальные меры для предотвращения его нагрева и самовозгорания.
В период длительного хранения (более 1 мес.) необходимо вести контроль температурного состояния штабеля. Частота измерения температуры устанавливается в зависимости от склонности угля к самовозгоранию технологической инструкцией, утверждаемой техническим руководителем организации.
При длительном хранении для снижения интенсивности окисления угля и предотвращения его распыления и вымывания необходимо применять покрытие штабелей специальными составами, а в нижней части откосов штабеля и у опор галерей и эстакад осуществлять уплотнение.
7. При нагревании угля в штабеле выше критической температуры должны быть приняты меры для ликвидации очагов самовозгорания. Тушение или охлаждение угля водой непосредственно в штабелях запрещается.
8. Каждый склад должен иметь план противопожарных мероприятий. Склады угля должны быть оборудованы противопожарным водопроводом. В подземной части складов должны быть предусмотрены отопление и вентиляция.
В подземной части складов для углей, опасных по газу, должен проводиться ежесменный контроль метана.
9. На объектах, опасных по взрыву газа, в надбункерных помещениях помимо местной вытяжной вентиляции должна устанавливаться аварийная вентиляция, обеспечивающая восьмикратный воздухообмен. Включение аварийной вентиляции должно производиться автоматически при содержании метана в воздухе 2% и автоматическим отключением электроэнергии (кроме систем вентиляции и аварийном освещении путей эвакуации людей из подземной части склада.
10. При содержании метана в воздухе подземной части склада 2% и более все работы должны быть прекращены и приняты меры по проветриванию загазованного участка за счет аварийной противодымной вентиляции.
11. При подаче материала в приемные воронки с помощью бульдозера (погрузчика) на складе должна быть установлена световая сигнализация, предупреждающая о работе питателей.
12. На складах с экскаваторной погрузкой высота штабеля не должна превышать высоты черпания экскаватора.
13. Запрещается устраивать площадки для складов над подземными коммуникациями и сооружениями, не входящими в состав склада.
14. Угольные склады должны иметь резервные площадки не менее 10% полезной емкости склада для охлаждения разогревшегося угля.
15. При подаче угля в разгрузочные проемы и зачистке складов напольной техникой (бульдозерами, погрузчиками) применяется предупредительная сигнализация.
16. Работы по тушению горящего отвала должны выполняться не менее чем двумя работниками. Лица, ведущие работы на горящих отвалах, должны пользоваться противогазами или фильтрующими самоспасателями.
17. Спускаться и подниматься по породному отвалу (террикону) разрешается только по специально оборудованным сходням с перилами при остановленной лебедке.
Наращивание путей, перестановку разгрузочного устройства разрешается производить при выключенном напряжении и заблокированном пускателе лебедки.
18. Перед началом работы скреперной лебедки машинист обязан проверить исправность защитного заземления и ограждающих устройств, механическую и электрическую часть лебедки, надежность ее крепления, исправность инструментов, осмотреть камеру и скреперную дорожку (проходы около лебедки, подходы к ней должны быть свободными и освещенными), произвести смазку деталей и блоков, осмотреть грузовые и хвостовые канаты.
19. Во время работы машинист обязан следить за состоянием канатов, правильной укладкой их на барабан, не допускать переворачивания скрепера.
20. Эксплуатация маневровых лебедок допускается только при наличии звуковой и световой сигнализации, ограждения барабанов, исправного каната и исправного прицепного устройства на канате. Количество одновременно перемещаемых железнодорожных вагонов должно указываться в технологической инструкции, утверждаемой техническим руководителем организации.
После окончания погрузки и выгрузки канат лебедки должен быть отцеплен от вагона.
21. Запрещается обслуживающему персоналу и другим лицам находиться во время работы маневровой лебедки в зоне рабочего каната (между прицепными устройствами и барабаном лебедки). Включение и выключение лебедки разрешается только лицу, ответственному за ее эксплуатацию. После окончания погрузки и выгрузки, а также подхода локомотива канат лебедки должен быть отцеплен от железнодорожного состава.
22. Запрещается находиться на путях породного отвала во время транспортирования груза, спускаться в нижнюю часть загрузочного устройства, складировать неостывшую золу котельных установок, а также легковоспламеняющиеся и горючие материалы.
23. Для предотвращения распространения горения со смежного горящего отвала на закладываемый или действующий не горящий отвал на сопряжении отвалов устраивается пожарный барьер.
24. Предупреждение самовозгорания терриконов и хребтовидных отвалов должно осуществляться периодическим зашламовыванием их нижнего пористого пояса (1/5 высоты) породой мелких классов, смываемой с верхней и средней частей отвалов, или засыпкой этого пояса негорючими материалами.
25. Разборка породных отвалов должна производиться слоями (ярусами) в нисходящем порядке после прекращения их эксплуатации и производится с помощью бульдозеров, экскаваторов, прицепных тракторных и самоходных скреперных агрегатов и гидромониторов.
Разборка породных отвалов прямым забоем в откос от основания запрещается.
Буровзрывные работы для рыхления отвальной массы и дробления негабаритных кусков при разборке отвалов должны производиться по проекту.
26. Разборка отвала бульдозерами производится горизонтальными слоями. После понижения отвала до высоты 25-30 м допускается разборка наклонными (до 15°) слоями.
27. При комбинированном способе разборки породных отвалов после послойного понижения высоты до 12-15 м с помощью бульдозеров дальнейшая разборка производится экскаваторами с непосредственной погрузкой породы в транспортные средства.
28. Охлаждение нагретых пород и понижение высоты отвала при его разборке осуществляются в соответствии с технологической инструкцией по тушения породных отвалов, утверждаемом техническим руководителем. Температура пород отдельных участков не должна превышать температуру окружающих пород более чем на 5°С и быть выше 45°С.
29. В целях обнаружения возможных очагов самовозгорания и своевременного принятия мер по предупреждению самовозгорания пород должен производиться контроль теплового состояния отвалов (температурная съемка).
30. На действующих горящих отвалах замеры температур должен проводиться дважды в год (май, сентябрь), а на недействующих горящих - один раз в год (сентябрь). Замеры температур должны проводиться на глубине 0,5 м от поверхности.
31. Перед началом работ по тушению или разборке горящих породных отвалов производятся температурные съемки, при которых замеры температур должны проводиться на глубине 0,1; 0,5; 1,5 и 2,5 м от поверхности.
32. Работы по тушению и разборке породных отвалов производятся при систематическом контроле температуры пород разбираемого слоя. Температура пород, перемещаемых бульдозером или разбираемых экскаватором, не должна превышать 80°С.
33. Брикеты перед погрузкой в вагоны должны быть охлаждены до температуры не более 45°С.
Статья 41. Требования безопасности к транспортированию сырья и материалов в производственных процессах обогащения и переработки полезных ископаемых.
1. При эксплуатации железнодорожных путей и автомобильных дорог, места пересечения с пешеходными дорожками, а также участки, приближенные к зданиям и сооружениям, должны оборудоваться предупреждающими знаками, запрещающими хождение по железнодорожным путям, ограждениями и сигнальными устройствами.
2. В местах пересечения железнодорожных путей с пешеходными дорожками и автомобильными дорогами должны быть оборудованы переходы и переезды.
3. На постоянных железнодорожных путях должны быть оборудованы типовые переезды.
4. Пешеходные дорожки должны обеспечивать безопасный проход. В местах переходов через пути должны быть уложены настилы на уровне головки рельса.
5. Габариты железнодорожных путей и верхнее строение пути всегда должны быть свободными от угля и посторонних предметов.
6. При использовании электровозной тяги в местах погрузки и разгрузки должны быть вывешены предупредительные знаки о наличии высокого напряжения.
7. Контактные провода, входящие в помещения приемки и погрузки, должны быть оборудованы секционными разъединителями с заземляющими ножами, позволяющими выключать напряжение.
8. Неохраняемые переезды на участках с автоблокировкой должны оборудоваться автоматической переездной сигнализацией.
9. Нормальное положение автоматических шлагбаумов переезда - открытое, а неавтоматических - закрытое. Все охраняемые переезды должны освещаться и иметь связь с ближайшим дежурным по станции или диспетчером.
10. Провоз и перегон по переездам особо тяжелых, негабаритных грузов и машин разрешается техническим руководителем организации под наблюдением дорожного мастера и представителя службы (участка) электрификации, если переезд расположен на электрифицированном участке пути.
11. Все работы, связанные с пересечением железнодорожных путей линиями электропередачи, связи, нефтепроводами, водопроводами и другими надземными и подземными устройствами, должны вестись по специальному проекту, разработанному организацией, производящей работы, согласованному с техническим руководителем организации, в которой производятся работы, и с владельцами путей.
12. Ремонт сооружений и устройств должен производиться при обеспечении безопасности движения.
Запрещается:
а) приступать к работам до ограждения сигналами мест производства работ, опасных для следования подвижного состава;
б) снимать сигналы, ограждающие места работ до полного их окончания, а также до проверки состояния пути, контактной сети и соблюдения габаритов путей.
Места производства работ, опасные для следования подвижного состава, должны ограждаться сигналами с обеих сторон как на однопутных, так и на двух- и многопутных участках дорог независимо от того, ожидается поезд или нет.
Перед началом путевых ремонтных работ руководитель обязан проинструктировать рабочих по безопасности производства этих работ и указать места, куда рабочие должны уходить во время прохода поездов, а также предупредить дежурного по станции и согласовать с ним условия работы.
13. Площадки приемных и погрузочных устройств должны быть оборудованы предупредительной звуковой и световой сигнализацией, оповещающей о перемещении железнодорожных транспортных средств.
Сигнализация о перемещении железнодорожных вагонов должна автоматически включаться перед включением маневрового устройства (лебедки) и быть четко слышимой и видимой в местах перехода через железнодорожные пути и на площадках погрузки (разгрузки) угля, а также вдоль всего железнодорожного состава.
Площадки приемных устройств и погрузки должны быть оборудованы светофором. Перед началом производства погрузочно-разгрузочных и ремонтных работ необходимо включить красный сигнал светофора, запрещающий подачу железнодорожных вагонов локомотивом.
14. Рабочие, постоянно занятые на погрузочно-разгрузочных работах, должны иметь жилеты оранжевого цвета.
15. Движение на дорогах должно регулироваться стандартными знаками, предусмотренными правилами дорожного движения.
16. Движущиеся части конвейеров (приводные, натяжные, отклоняющиеся барабаны, натяжные устройства, каналы и блоки натяжных устройств, ременные и другие передачи, муфты и т.п., а также опорные ролики и ролики нижней ветви ленты), к которым возможен доступ обслуживающего персонала, должны быть ограждены от попадания в них людей и посторонних предметов. Участки лент, набегающие на барабан, должны быть ограждены по длине не менее чем на 1 м.
17. Конвейеры ленточные, скребковые, пластинчатые и другие должны быть оборудованы устройствами для безопасной эксплуатации, позволяющими:
а) аварийно останавливать привод конвейера с любого места по всей длине конвейера со стороны обслуживания;
б) обеспечивать перед пуском автоматическую подачу звукового сигнала длительностью не менее 5 с, хорошо слышимого по всей длине конвейера;
в) осуществлять местную блокировку, предотвращающую дистанционный пуск конвейера.
18. Ленточные конвейеры должны иметь:
а) датчики бокового схода ленты, отключающие привод конвейера при сходе ленты в сторону более 10% ее ширины (при длине конвейера более 50 м);
б) центрирующие устройства, предотвращающие сход ленты в сторону на расстояние более 10% ее ширины при длине конвейера более 20 м;
в) устройство для очистки ленты и барабанов от налипшего материала;
г) устройство реле скорости, отключающее привод конвейера при снижении скорости ленты до 75% номинальной;
д) блокировку отключения всех конвейеров, транспортирующих груз на остановившийся конвейер;
е) сбрасыватели на холостой ветви ленты перед натяжным барабаном;
ж) блокировку на остановку конвейера при переполнении разгрузочной течки.
19. Загрузочные и перегрузочные узлы конвейеров, транспортирующих пылеобразующие материалы, должны иметь аспирационные укрытия.
20. Пластинчатые и скребковые конвейеры должны иметь по всей длине защитные борта, закрывающие ролики и края пластин. Винтовые конвейеры (шнеки) должны быть полностью закрыты.
Места подвески контргрузов и канаты натяжных устройств конвейеров должны быть ограждены на высоту не менее 2 м сеткой и оборудованы грузоподъемными механизмами для обслуживания грузов.
В зонах прохода у натяжных станций канаты должны быть заключены в трубы.
21. Все наклонные конвейеры и элеваторы с углом наклона более 6° должны быть оборудованы тормозными или стопорными устройствами, исключающими обратный ход механизма после его остановки.
22. Скорость движения конвейерной ленты для ручной выборки породы и посторонних предметов не должна превышать 0,4 м/с. Ширина этих лент должна быть не более 1,2 м. Расстояние от уровня обслуживающей площадки до уровня ленты устанавливается в пределах 0,7-0,9 м. Рабочие места выборщиков должны быть ограждены бортами от ленты. При ширине ленты 0,8 м и более выборщики должны располагаться по обе стороны ленты в шахматном порядке на расстоянии не менее 1 м друг от друга.
23. Лестницы переходных мостиков, площадок для обслуживания конвейеров должны иметь угол наклона к горизонту:
не более 45° при постоянной эксплуатации;
не более 60° при эксплуатации один-два раза в смену;
90° при эксплуатации не более одного раза в смену.
Вертикальные лестницы высотой более 2 м должны иметь ограждения в виде дуг со стороны спины рабочего, перемещающегося по лестнице.
Лестницы должны быть ограждены поручнями высотой не менее 1 м.
Настилы переходных мостиков и площадки должны быть выполнены из материалов, не допускающих скольжения.
24. Запрещается находиться людям на конвейере, переходить через конвейеры при отсутствии специальных устройств, использовать конвейеры для перевозки людей, инструментов, оборудования;
25. Элеваторы должны иметь защитное ограждение. Запрещается эксплуатация элеваторов, не оснащенных датчиками скорости.
26. Подъем, монтаж и демонтаж тяжелого и крупногабаритного оборудования относятся к работам с повышенной опасностью и должны выполняться по письменному наряду-допуску на производство работ повышенной опасности в присутствии ответственного руководителя работ.
Статья 42. Требования безопасности к производственным процессам энергообеспечения и эксплуатации электроустановок при обогащении и переработке полезных ископаемых.
1. На каждом объекте обогащения и переработки полезных ископаемых должны быть в наличии:
- схема электроснабжения (нормального и аварийного режимов работы), утвержденная главным энергетиком организации;
- принципиальная однолинейная схема с указанием силовых сетей, электроустановок (трансформаторных подстанций, распределительных устройств и т.п.), рода тока, сечения проводов и кабелей, их длины, марки, напряжения и мощности каждой установки, всех мест заземления, расположения защитной и коммутационной аппаратуры, уставок тока максимальных реле и номинальных токов плавких вставок предохранителей, уставок тока и времени срабатывания защит от однофазных замыканий на землю, токов короткого замыкания в наиболее удаленной точке защищаемой линии;
- отдельная схема электроснабжения для сезонных электроустановок перед вводом их в работу;
- утвержденная проектная документация (чертежи, пояснительные записки и др.) со всеми последующими изменениями;
- инструкции допуска, обследования, безопасной эксплуатации и работы в электроустановках электротехнического и электротехнологического персонала на рабочих местах.
Все изменения в схеме электроснабжения в процессе эксплуатации, должны отражаться на ней за подписью лица, ответственного за электроснабжение объекта.
2. На каждом пусковом аппарате должна быть четкая надпись, указывающая включаемую им установку и номер позиции по технологической схеме.
3. При обслуживании электроустановок необходимо применять электрозащитные средства (диэлектрические перчатки, боты и ковры, указатели напряжения, изолирующие штанги, переносные заземления) и индивидуальные средства защиты (защитные очки, монтерские пояса и когти).
4. В помещениях с повышенной опасностью и особо опасных при установке светильников с лампами накаливания над полом ниже 2,5 м необходимо применять светильники специальной конструкции либо использовать напряжение не выше 42 В.
Если светильники расположены в цехах на большой высоте, обслуживание их возможно с помощью кранов, при этом работа должна выполняться в присутствии второго лица. Светильники с люминесцентными лампами на напряжение 127-220 В допускается устанавливать ниже 2,5 м при условии недоступности их контактных частей для случайных прикосновений.
5. Для питания светильников стационарного освещения должно применяться напряжение в помещениях без повышенной опасности - не выше 380 В, в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных - не выше 42 В.
Металлическая арматура светильников напряжением выше 42 В должна быть заземлена.
6. В помещениях сырых, жарких и с химически активной средой применение люминесцентных ламп для местного освещения допускается только в арматуре специальной конструкции.
7. Для питания ручных светильников в помещениях с повышенной опасностью должно применяться напряжение не выше 42 В.
Питание светильников на напряжение 42 В и ниже должно осуществляться от трансформаторов с электрически раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения.
8. В помещениях особо опасных и вне помещений, а также при особо неблагоприятных условиях, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобством положения работающего, соприкасающегося с большими металлическими, хорошо заземленными поверхностями (работа в котлах, баках, цистернах и т.п.), для питания ручных и переносных светильников необходимо применять напряжение не выше 12 В.
9. При приготовлении растворов флотореагентов для местного освещения разрешается пользоваться только переносными лампами с напряжением не выше 12 В.
10. Напряжение переносного электроинструмента должно быть:
а) не выше 220 В в помещениях без повышенной опасности;
б) не выше 42 В в помещениях с повышенной опасностью и вне помещений.
11. При наличии устройства защитного отключения, обеспечивающего автоматическое отключение электроинструмента от сети в случае замыкания его на корпус или при обрыве заземляющего провода, допускается эксплуатация электроинструмента под напряжением 220 В независимо от категории помещения, а также вне помещения.
12. При невозможности обеспечить работу электроинструмента на напряжение 42 В допускается использование электроинструмента напряжением 220 В, но с обязательным применением защитных средств (перчаток) и надежного заземления корпуса электроинструмента.
13. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструмента, должны иметь недоступные для прикосновения токоведущие части и дополнительный заземляющий контакт.
14. Штепсельные соединения (розетки, вилки), применяемые на напряжение 12 и 42 В, по своему конструктивному исполнению должны отличаться от обычных штепсельных соединений, предназначенных для напряжений 127 и 220 В, и исключать возможность включений вилок на 12 и 42 В в штепсельные розетки на 127 и 220 В.
15. Для присоединения к сети инструмента должен применяться шланговый провод, многожильные гибкие провода (типа ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 660 В, заключенные в резиновый шланг.
16. При осмотре электроустановок напряжением выше 1000 В одним лицом запрещается выполнять какие бы то ни было работы. Осмотр оборудования, аппаратуры и ошиновки должен осуществляться с порога камеры или стоя перед барьером.
17. При обнаружении соединения какой-либо токоведущей части электроустановки с землей запрещается до отключения ее приближаться к месту такого повреждения на расстояние менее 4-5 м в закрытых распределительных устройствах и 8-10 м на открытых подстанциях.
Приближение на более близкое расстояние должно производиться только для выполнения операций с коммутационной аппаратурой, позволяющей ликвидировать замыкание на землю, а также при оказании необходимой помощи пострадавшим. В этих случаях необходимо обезопасить себя от действия шагового напряжения: надеть диэлектрические боты, уложить коврики или другие надежно изолирующие от земли средства.
Все операции необходимо выполнять в диэлектрических перчатках или с помощью изолирующей штанги.
18. Передвижные ограждения (клетка или щит) должны иметь конструкцию, исключающую возможность случайного или ошибочного прикосновения работающих к токоведущим частям, оставшимся под напряжением, и перекрытия самим ограждением токоведущих частей. Должны быть также предусмотрены возможность безопасной установки и устойчивость ограждения.
19. Питание устройств связи и сигнализации, за исключением специальных транспортных устройств, должно производиться линейным напряжением не выше 220 В от осветительной сети, аккумуляторных батарей или выпрямительных установок. Для сигнальных устройств, кроме СЦБ (сигнализация, централизация, блокировка), питаемых напряжением не выше 24 В, допускается выполнение линий неизолированными проводами.
20. Коробки выводов электрических машин и пускорегулирующей аппаратуры должны быть надежно уплотнены и закрыты крышкой. Снятие крышек во время работы машин запрещается.
Выводы обмоток статора, якоря и полюсов должны иметь маркировку. На пускорегулирующих устройствах должны быть отмечены положения «пуск» и «стоп».
21. После остановки электродвигателя на ремонт с питающего кабеля на щите или сборке должно быть снято напряжение, а на приводе выключателя вывешен плакат: «Не включать! Работают люди».
22. Внутренний осмотр и ремонт электрофильтра или его секции должны проводиться только по наряду-допуску под непосредственным наблюдением или при участии лица, ответственного за эксплуатацию электрофильтра.
23. Все электроприводы конвейеров, насосов, аспирационных систем должны быть оборудованы электрической блокировкой, исключающей самозапуск механизмов после подачи напряжения.
24. Централизованный (дистанционный) запуск механизмов, включенных в технологическую цепь аппаратов, должен обеспечиваться подачей предупредительного звукового сигнала продолжительностью не менее 5 сек, выдержкой времени не менее 30 сек, затем подачей второго звукового сигнала, продолжительностью не мене 30 сек до включения механизмов в работу и звучать до запуска в работу механизма завершающего данную технологическую цепь аппаратов.
25. В сушильно-прессовых корпусах брикетных фабрик электродвигатели аспирационной системы должны быть сблокированы с резервной аспирацией. Помещение выпрямительных подстанций электрофильтров должно быть изолировано от производственных помещений, содержащих угольную пыль.
26. Кабельные вводы электрооборудования должны быть надежно уплотнены. Неиспользованные кабельные вводы должны иметь заглушки, соответствующие уровню взрывозащиты.
27. Испытания максимальной токовой защиты должно проводиться на всех аппаратах защиты не реже одного раза в год.
28. Дежурному выпрямительной подстанции запрещается одному, без лиц технического надзора, вскрывать или закрывать люки электрофильтров, производить текущий ремонт оборудования, за исключением замены предохранителей, протирки и подтягивания контактов на стороне аппаратуры низкого напряжения. При этом необходимо снять напряжение с данного аппарата.
29. Ремонт электрофильтра производится при снятом напряжении и надежном заземлении одной из наружных стоек коронирующих электродов. На маховике привода переключателя вывешивается предупреждающий плакат «Не включать! Работают люди».
30. При любых работах на электрофильтрах все детали, находящиеся под напряжением и расположенные ближе 2 м от ремонтируемого электрофильтра, отключаются и заземляются.
При ремонте электрофильтра соседние электрофильтры по одному с каждой стороны, если они находятся в одном корпусе (шахте), должны быть отключены.
31. Опорные изоляторы коронирующих электродов и верхние концевые муфты кабеля электрофильтров, опорные изоляторы в преобразовательной подстанции трансформаторов должны осматриваются и протираются не реже двух раз в месяц.
32. Производство работ на крышах сушильного отделения фабрики и подстанции электрофильтров во время работы разрешается только по наряду-допуску.
33. Заземление работающих на фабрике стационарных и передвижных электроустановок должно выполняется общим.
34. Наружный осмотр всей заземляющей сети объекта должен проводиться электротехническим персоналом не реже одного раза в месяц, а также после монтажа, реконструкции (переустройства) и ремонта заземляющих устройств.
Измерения сопротивления заземляющих устройств стационарных электроустановок должны выполняться в периоды наибольшего высыхания грунта летом и наибольшего промерзания грунта зимой.
Результаты осмотров и измерений заземляющих устройств передвижных и стационарных электроустановок должны заноситься в специальный журнал осмотров и измерений заземляющих устройств передвижных и стационарных электроустановок.
35. Соединительные коробки, муфты и кабельные разъемы, устанавливаемые на гибких кабелях, должны быть заземлены путем присоединения заземляющих жил кабеля к специальным заземляющим зажимам на их корпусах.
36. Запрещается:
а) обмывать водой электродвигатели, кабели, светильники, пусковую и контрольную аппаратуру;
б) открывать крышки оболочек взрывобезопасного оборудования без предварительного снятия напряжения и замера содержания метана в рабочей зоне углеобогатительной фабрики или установки брикетирования. Содержание метана не должно быть более 1%.
Глава 7. Требования безопасности к процессам добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых по нормализации вредных факторов рабочей среды.
Статья 43. Требования безопасности к производственным процессам при добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых по нормализации параметров микроклимата, уровней физических факторов, содержания пыли и вредных веществ в воздухе рабочих мест и окружающей среде.
1. На стадии разработки рабочего проекта, с учетом проектируемой механизации должен определяться технически достижимый уровень запыленности и разрабатываться комплекс мероприятий, способов и средств борьбы с пылью и вредными газами.
2. Параметры микроклимата, уровни физических факторов, содержание пыли и вредных веществ в воздухе рабочих мест с постоянным или непосредственным пребыванием в них людей, а также в объектах окружающей среды (атмосферном воздухе, почве и воде водоемов хозяйственно-питьевого водоснабжения) должны соответствовать требованиям гигиенических норм.
3. На объекте по добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых должны осуществляться мероприятия по борьбе с вредными производственными факторами, имеющимися на данном объекте. Ввод в эксплуатацию объектов, не обеспеченных комплексом мер борьбы с профессиональными вредностями и охраны окружающей среды запрещается.
4. Работодатели несут ответственность за соблюдение санитарно-эпидемиологических требований по обеспечению безопасных условий труда, организацию санитарно-бытового и лечебно-профилактического обслуживания работающих.
5. Горные машины, при работе которых образуется пыль, должны быть оснащены средствами пылеподавления, поставляемыми заводами-изготовителями комплектно с машинами.
Запрещается эксплуатация горных машин без средств пылеподавления и без систем взрывозащитного орошения на месторождениях, имеющих искроопасные и взрывоопасные горные породы.
6. Вскрытие и подготовка блоков, панелей, выемочных полей, а также паспорта выемочных участков, проведения и крепления подземных выработок должны содержать мероприятия по борьбе с вредными факторами, имеющимися на данном объекте, выполняемые в порядке, утвержденном техническим руководителем организации.
7. Орошение мест пылевыделения (кроме разработки месторождений солей) должно производиться форсунками (оросителями) при давлении не менее 0,5 МПа, а на выемочных и проходческих комбайнах в порядке, утвержденном техническим руководителем организации.
8. При ведении очистных работ, а также при проведении выработок комбайнами избирательного действия по угольным пластам должно применяться предварительное увлажнение массива. Проведение предварительного увлажнения должно осуществляться заблаговременно в период подготовки очистного блока при проходке подготовительных выработок. Выбор технологических схем и оптимальных параметров нагнетания жидкости в пласт рассматривается перед вводом в эксплуатацию каждого забоя на основании экспертного заключения.
9. Если средства борьбы с пылью в действующих забоях не обеспечивают снижения запыленности воздуха до предельно допустимых концентраций, должны быть разработаны меры, обеспечивающие безопасное нахождение людей в рабочих зонах и обеспыливание воздуха, исходящего из этих забоев.
10. Приемные бункера, опрокидыватели, устройства для загрузки и разгрузки скипов должны быть оборудованы средствами аспирации и очистки воздуха, а также устройствами для предотвращения просыпания горной массы и выдувания из нее пыли.
11. При всех производственных процессах, сопровождающихся образованием или выделением пыли, должен быть организован контроль запыленности атмосферы профилактическими службами организации или на основании договоров – профессиональными аварийно-спасательными формированиями, санитарно-профилактическими лабораториями или специализированными лабораториями.
12. Воздух в местах забора его вентиляционными установками или поступления в устья выработок не должен содержать вредных веществ и пыль в количестве, превышающем допустимые нормативы для воздуха населенных пунктов.
13. В технологических процессах и санитарно-бытовом обслуживании рабочих должна использоваться вода по бактериологическим и токсикологическим показателям соответствующая требованиям к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения. Для борьбы с пылью и других технологических целей при отсутствии или недостатке воды питьевого качества допускается использование воды других источников, не содержащей вредных и трудно устранимых примесей, при условии ее предварительной очистки, деэманирования, обезвреживания и обеззараживания. Не допускается использование в технологических операциях воды, содержащей радон и торон в концентрациях, превышающих 1х 10-9 кюри/л.
14. Работникам, занятым на добыче, переработке и обогащении твердых полезных ископаемых, должны выдаваться сертифицированная специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов. При работах на открытой территории в холодный период года работающих необходимо обеспечивать спецодеждой, спецобувью, отвечающих требованиям к одежде, обуви для защиты от пониженных температур.
15. Выдаваемые работникам средства индивидуальной защиты должны быть закреплены за ними, соответствовать их полу, росту, размеру, характеру и условиям выполняемой работы и обеспечивать безопасность труда.
16. Работодатель должен организовать хранение, стирку, чистку и другие виды профилактической обработки специальной одежды и других средств индивидуальной защиты.
17. В организациях, ведущих добычу угля, серных и серосодержащих, сильвинитовых, кариолитовых и других руд должны проводиться мероприятия по борьбе с выделениями водорода, сероводорода и других газов в зависимости от специфики месторождения и газообильности пород. В воздухе рабочих зон необходимо проводить систематический контроль содержания вредных газов, а также осуществлять технические мероприятия по снижению уровня воздействия кислотных и щелочных вод на работников.
18. На всех действующих горизонтах у шахтных стволов, предназначенных для спуска и подъема людей, а также в карьерах в пунктах посадки людей в специализированный транспорт по доставке рабочих и выхода из него должны быть устроены камеры (пункты) ожидания. Они должны быть оборудованы стационарным освещением, вентиляционными и обогревательными (охлаждающими) устройствами, скамьями.
19. На рабочих местах стволовых, операторов транспортных конвейеров, дробилок и опрокидывателей, а также для рабочих карьера, выполняющих производственные операции вне кабины машины, необходимо устраивать специальные камеры или сооружения для защиты работающих от неблагоприятных производственных и климатических факторов.
20. На шахтах и карьерах, вблизи руддворов и на участках основных горных выработок должны устраиваться стационарные или передвижные санузлы.
21. В подземных выработках на постоянных рабочих местах необходимо обеспечивать следующие параметры микроклимата.
Скорость движения воздуха, м/с |
Допустимая температура воздуха (°С) при относительной влажности |
||
до 75% |
76-90% |
свыше 91-95% |
|
до 0,25 |
16-24 |
17-23 |
18-22 |
0,26-0,5 |
17-25 |
18-24 |
19-23 |
0,51-1,00 |
18-26 |
19-25 |
20-24 |
1,10-4,00 |
19-26 |
20-26 |
21-25 |
При невозможности по горно-геологическим или технологическим условиям обеспечения на рабочих местах допустимых параметров микроклимата должны быть предусмотрены технические меры по защите работающего от перегревания или переохлаждения организма.
22. При температуре воздуха ниже +16°С необходимо обеспечивать горнорабочих комплектами спецодежды и обуви с соответствующими тепло- и влагозащитными свойствами. Вблизи действующих забоев необходимо устраивать помещения для обогрева или камеры с регулированием микроклимата для периодической нормализации теплового состояния горнорабочих.
23. При невозможном снижении на рабочих местах температуры воздуха до 26°С и ниже должны применять системы кондиционирования воздуха, обеспечивающие на постоянных рабочих местах горнорабочих параметры микроклимата, либо средства индивидуальной защиты с применением систем искусственного охлаждения.
24. При организации рабочих зон необходимо обеспечивать безопасное выполнение трудовых операций при обслуживании, ремонте оборудования, безопасное использование инструментов и приспособлений, а также обзора зоны наблюдения, видимость фронта работы, движущихся механизмов с рабочего места.
25. При организации технологических процессов добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых, необходимо обеспечивать не превышение физических нагрузок на работника установленных норм тяжести и напряженности труда.
26. Расположение основных рабочих мест и размещение горной техники необходимо планировать с учетом аэродинамических потоков воздуха с целью обеспечения максимального естественного проветривания забоев (выработок) и уменьшения влияния пылегазового облака при проведении взрывных работ.
27. Применение в шахтах специальных жидкостей, химических добавок и синтетических веществ для борьбы с пылью, полимерных материалов для тепло-, гидро-, газоизоляции, а также для предупреждения внезапных выбросов и упрочения горных массивов должно производиться при условии выполнения требований по биологической безопасности и безопасности применения химической продукции.
Исходные компоненты синтетических и полимерных материалов должны доставляться к месту использования в закрытой таре.
28. В подземных выработках должно храниться минимальное количество компонентов синтетических и полимерных материалов, необходимых для выполнения задания. Остальное количество исходных компонентов должно храниться в заводской таре на складе, расположенном на поверхности. Каждая партия компонентов синтетического и полимерного материала должна иметь сертификаты и паспорта.
29. При обслуживании самоходных буровых кареток, комбайнов, станков и другого выемочного оборудования необходимо предусматривать технические меры защиты рабочих от воздействия общей и локальной вибрации, шума и пыли. Оборудование, генерирующее на рабочем месте вибрацию, шум, пыль и другие неблагоприятные факторы, должно регулярно (не реже 2 раз в год), в том числе обязательно после ремонта, подвергаться поверке на соответствие его гигиеническим нормативам.
30. При выемке и погрузке пород на карьере, процессах их дробильно-сортировочной и помольной обработки должна исключаться возможность непосредственного загрязнения воздуха рабочей зоны выбросами производственной пыли, газов, воздействие шума и других неблагоприятных факторов на работающих вблизи горных машин и установок.
31. Для предупреждения пылеобразования при экскавации скальных пород в теплый период года горную массу необходимо периодически увлажнять водой.
32. Места отбора проб воздуха на объектах ведения открытых горных работ и периодичность устанавливаются графиком, утвержденным техническим руководителем организации, но не реже одного раза в квартал и после каждого изменения технологии работ.
При обнаружении на рабочих местах вредных газов в концентрациях, превышающих допустимые величины, работу необходимо приостановить и вывести людей из опасной зоны.
33. Допуск рабочих и специалистов на рабочие места после производства массовых взрывов разрешается ответственным руководителем взрыва, не ранее чем через 30 мин. после взрыва, рассеивания пылевого облака и полного восстановления видимости, а также осмотра мест (места) взрыва ответственным лицом (согласно распорядку массового взрыва).
34. Во всех случаях, когда содержание вредных газов или запыленность воздуха на объекте открытых горных работ превышают установленные нормы, должны быть приняты меры по обеспечению безопасных и здоровых условий труда.
Для интенсификации естественного воздухообмена в плохо проветриваемых и застойных зонах объекта открытых горных работ должна быть организована искусственная вентиляция с помощью вентиляционных установок или других средств в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем организации.
35. На объектах открытых горных работ с введением особого пылегазового режима должна быть организована служба аэрологической безопасности.
36. В местах выделения газов и пыли должны быть предусмотрены мероприятия по борьбе с пылью и газами. В случаях, когда применяемые средства не обеспечивают необходимого снижения концентрации вредных примесей, должна осуществляться герметизация кабин экскаваторов, буровых станков, автомобилей и другого оборудования с подачей в них очищенного воздуха и созданием избыточного давления. На рабочих местах, где концентрация пыли превышает установленные предельно допустимые концентрации, обслуживающий персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты органов дыхания.
37. Организация должна осуществлять контроль за содержанием вредных примесей в выхлопных газах машин с двигателями внутреннего сгорания и контролем предельно допустимых концентраций ядовитых примесей в рабочих зонах объектов открытых горных работ.
38. При работах по устройству отвалов горная масса должна увлажняться при экскавации и транспортировании; поверхность откосов закрепляться с помощью связывающих растворов.
39. Отвалы и хвостохранилища не должны располагаться на участках с просадочными и вспучивающимися грунтами, а также в условиях слабой защищенности эксплуатируемых подземных водоносных горизонтов перекрывающими породами.
40. При проектировании новых и реконструкции действующих горнодобывающих предприятий необходимо учитывать возможность оседания поверхности над шахтными полями после их выемки и предусматривать в связи с этим мероприятия по предотвращению неблагоприятного влияния (заболачивание территории, ухудшение условий проживания и т.д.) этих процессов на состояние окружающей среды и здоровье населения.
В зоне влияния горнодобывающих производств должен осуществляться контроль за физико-химическим и бактериологическим составом подземных вод, вод открытых водоемов, а также за состоянием атмосферного воздуха и почвы.
41. Схемы водоснабжения объектов добычи, переработки и обогащения твердых полезных ископаемых должны предусматривать организацию оборотных циклов и локальной очистки стоков.
42. Поверхностные сточные воды и смывы с территорий промышленных объектов перед сбросом в водоемы должны подвергаться локальной очистке или направляться на общие очистные сооружения.
Очистные сооружения должны сооружаться с учетом строительно-климатической зоны.
43. Запрещается сброс в природные водоемы флотореагентов и других химических веществ.
44. Запрещается использование русла рек для организации шламовых и хвостовых хозяйств.
45. Хвостохранилища должны иметь санитарно-защитные зоны, гидроизоляцию и быть обеспечены системой шламопроводов, исключающих аварийные сбросы сточных вод на рельеф и в природные водные объекты. Укладка хвостов должна производиться в соответствии с проектом.
46. Сброс в хвостохранилище вод, не предусмотренных проектом и сверх расчетных расходов, запрещается. Каждая очередь наращивания дамбы должна иметь согласованную проектную документацию.
47. Территории вскрышных работ, отвалов породы и отработанных шламохранилищ должны подвергаться рекультивации в соответствии с проектом.
48. Санитарная очистка территории предприятий должна обеспечивать своевременный сбор, удаление и утилизацию промышленных отходов в зависимости от класса их опасности и качественного состава.
49. Полотно дороги в транспортных выработках должно быть сложено из устойчивых пород. На всех технологических дорогах должно применяться пылеподавление.
Периодичность и степень увлажнения, обработки дорог вяжущими материалами устанавливается эксплуатирующей организацией в зависимости от сезона года и горно-геологических условий. Гравийные и щебеночные покрытия подлежат обработке вяжущими материалами.
В зимнее время дороги должны систематически очищаться от снега и льда и посыпаться песком, шлаком, мелким щебнем или обрабатываться специальным составом.
50. Дороги, связывающие рудники, шахты, карьеры с обогатительными фабриками и породными отвалами в границах населенных пунктов должны иметь твердое покрытие.
51. Отвалы пустой породы должны размещаться отдельно от хвостохранилищ обогатительных фабрик.
Эксплуатирующие организации обязаны проводить систематический контроль за состоянием и устойчивостью пород в отвалах и местах складирования твердых полезных ископаемых.
52. Производственные процессы по дроблению, сортировке и обогащению твердых полезных ископаемых, являющиеся источниками неблагоприятных факторов производственной и окружающей среды, должны размещаться в отдельных зданиях или в изолированных помещениях (склады сырьевых сыпучих материалов, дробильно-транспортные отделения, отделения измельчения, флотации, приготовления растворов флотореагентов, сгущения, фильтрации, сорбции, регенерации, сушильные отделения, отделения амальгационных переделов).
При расположении производственных зданий на площадках со значительным уклоном (15° и более) обеспечивается механизированная доставка людей и грузов.
53. Транспортные проемы в наружных ограждениях производственных зданий, открывающиеся часто или на длительное время, должны быть оборудованы воздушно-тепловыми завесами и механическими закрывающимися воротам.
54. Посты дистанционного контроля и управления технологическими процессами и оборудованием, диспетчерские пункты должны размещаться в изолированных от производственных цехов помещениях.
55. Все производственные помещения фабрик должны быть оборудованы механической приточно-вытяжной общеобменной вентиляцией. Технологическое оборудование, являющееся источником пыли и токсических веществ, необходимо обеспечивать местными аспирационными укрытиями.
В отделениях, где возможно внезапное выделение высокотоксичных газов в больших количествах (отделение сорбции, регенераци, электролиза), кроме общеобменной вентиляции должна быть оборудована аварийная вентиляционная система с 10-ти кратным обменом воздуха и независимым источником энергопитания.
56. Рабочие зоны с повышенным уровнем шума, где расположено оборудование, являющееся источником шума, должны ограждаться звукоизолирующими укрытиями или перегородками, а также оборудоваться специальными площадками или звукоизолированными помещениями для ремонта оборудования, снабженные централизованной системой очистки его от загрязнений.
57. Во всех помещениях фабрик должна предусматриваться механизированная уборка пыли (пневматические установки или гидросмыв). Электроустановки, осветительная арматура, разводка линий осветительной и силовой электросети устраиваются с учетом возможности влажной уборки помещений.
58. На фабриках должна быть предусмотрена отделка стен, потолков и поверхностей конструкций, предотвращающая сорбцию ртути, цианидов и других вредных для здоровья человека веществ, а также устройство дренажной системы под оборудованием, устанавливаемым на площадках и междуэтажных перекрытиях.
Помещения, в которых имеют место процессы, протекающие в кислой среде, должны иметь кислотоупорные покрытия панелей, полов, стен междуэтажных перекрытий.
59. Оконные проемы должны иметь как в рабочей, так и в верхней зоне открывающиеся переплеты и фрамуги, площадь которых должна составлять не менее 50% общей площади оконных проемов. Оконные переплеты должны быть изготовлены из материала, устойчивого к действию влаги, выделяющихся химических веществ и повышенной температуры.
60. При организации рабочих мест, размещении технологического оборудования по измельчению, обогащению твердых полезных ископаемых должна предусматриваться возможность свободного обслуживания оборудования, исключающая многочисленные переходы при обслуживании и уборке оборудования.
61. Операции загрузки и выгрузки сухих продуктов и концентратов, шихтовки и упаковки готовой продукции должны быть механизированы и герметизированы.
62. При процессах транспортировки, дробления, грохочения твердых полезных ископаемых необходимо осуществлять комплексные мероприятия по борьбе с пылью, включая герметизацию оборудования, аспирацию мест выделения пыли, увлажнение материала, гидрообеспыливание, общеобменную вентиляцию, систематическую уборку помещений.
Для каждого вида перерабатываемого полезного ископаемого должна быть установлена допустимая степень их увлажнения, а также - оптимальные расходы воды для гидрообеспыливания на всех этапах дробления, грохочения и транспортировки.
Приемные бункеры необходимо оборудовать устройствами, предупреждающими слеживание, налипание и смерзание материала.
63. Работа устройств по увлажнению сырья и гидрообеспыливанию на всех этапах ее дробления и транспортировки, а также аспирационных систем, должна быть сблокирована с производственным оборудованием и снабжена устройством автоматического отключения системы гидрообеспыливания при работе оборудования без нагрузки.
64. Площадки, места наиболее частого пребывания рабочих у виброопасного оборудования (грохоты, желобы, загрузочные отверстия дробилок) необходимо оборудовать виброгасящими устройствами.
На участках, где не достигнуто снижение параметров вибрации до допустимых уровней, длительность пребывания рабочих на этих местах определяется действующими регламентами режимов труда работников виброопасных профессий.
65. В рабочих зонах с повышенным уровнем шума (приемные бункера дробилок, мельниц грохочения, загрузки скипов и бункеров, флотационные и сушильные отделения) должны предусматриваться звукоизолированные кабины управления, оборудованные системами отопления, вентиляции и возможностью наблюдения за ходом технологического процесса.
66. Использование ксантогенатов третьего сорта, а также веществ, обладающих канцерогенным действием, в качестве флотореагентов запрещается.
67. Обезвоживание цианистосодержащих промышленных стоков с применением хлорпродуктов и других реагентов необходимо осуществлять только в герметизированном оборудовании, снабженном аспирацией, приборами контроля и дистанционного управления.
68. Работы с цианидами, соединениями ртути, хлор- и фосфор соединениями и другими чрезвычайно опасными химическими веществами должны производиться с применением промышленных противогазов соответствующего типа.
69. Погрузочно-разгрузочные работы, вскрытие емкостей с флотореагентами, процессы приготовления растворов реагентов и подача их в чаны растворные, осветления и другие, очистка емкостей и другой тары для реагентов должны быть механизированы и исключать ручные операции. Вскрытие емкостей с цианистыми солями с помощью ручного инструмента и перегрузка вручную цианистых солей запрещается. Способ подачи растворов флотореагентов должен исключать возможность попадания самих растворов и их паров в помещение.
70. В реагентных отделениях должно предусматриваться специально отведенное место для обезвреживания освободившейся из под реагентов тары. Тара из под цианидов и других чрезвычайно опасных химических соединений обезвреживается на отдельных участках. Все операции с металлической тарой для реагентов, не относящиеся к технологическому процессу, необходимо производить вне реагентного отделения.
71. Для предупреждения случаев загрязнения атмосферы газами при возгорании горючих твердых полезных ископаемых и горной массы, складированной в отвал, необходимо разрабатывать противопожарные мероприятия, утверждаемые техническим руководителем организации.
При возникновении пожара все работы на участках карьера, атмосфера которых загрязнена продуктами горения, должны быть прекращены, за исключением работ, связанных с ликвидацией пожара, выполняемых в соответствии с планом ликвидации аварий и предусмотренных в нем мер безопасности.
72. Спуск рабочих в колодцы для производства ремонтных работ разрешается после удаления воды, проветривания и предварительного замера содержания вредных газов в присутствии лица технического надзора.
При обнаружении в колодцах и скважинах вредных газов или при отсутствии достаточного количества кислорода все работы внутри этих колодцев и скважин необходимо выполнять в шланговых противогазах.
Статья 44. Требования к производственным процессам по обеспечению радиационной безопасности при добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых.
1. Для установления на объектах ведения горных работ степени радиоактивной загрязненности необходимо проводить первичное обследование радиационной обстановки. Объекты, в рудничной атмосфере которых установлено наличие радиационных факторов, должны быть отнесены к радиационно опасным производствам на основании результатов обследования состояния радиоактивной загрязненности рудничной атмосферы и оценке радиационной обстановки.
2. Организации, разрабатывающие полезные ископаемые с повышенным радиационным фоном, обязаны осуществлять радиационный контроль на рабочих местах и территории объекта горных работ и обеспечивать работающих респираторами для защиты органов дыхания от пыли и радиоактивных аэрозолей.
Служба радиационного контроля организации обязана обеспечивать постоянный контроль радиационной обстановки с определением доз облучения работников при превышении 2 мЗв/год и проводить мероприятия по их снижению.
Если в результате обследования в организации не обнаружено случаев превышения дозы облучения работников в 1 мЗв/год, постоянный контроль не является обязательным. При величине дозы от 1 мЗв/год до 2 мЗв/год необходимо проводить выборочный радиационный контроль рабочих мест с наибольшими уровнями облучения работников.
Проверку радиационного фона необходимо проводить на рабочих местах и в других зонах по перечню, утвержденному руководителем организации с регистрацией результатов контроля в специальном журнале. Индивидуальная доза облучения должна быть внесена в индивидуальную карточку работника.
3. Радиационный контроль должен устанавливать:
уровень радиационно опасных факторов в рабочей и смежных зонах ведения работ;
выявление и оценку основных источников повышенной радиационной опасности;
степень воздействия комплекса радиационно опасных факторов на работающих;
уровень загрязнения радиоактивными веществами внешней среды и оценку степени воздействия радиационных факторов на персонал и население, проживающее в районе расположения производственного объекта.
4. При возможных накоплениях радиоактивных примесей в отдельных зонах объектов открытых горных работ, превышающих предельно допустимую концентрацию, необходимо осуществлять искусственную вентиляцию таких зон до снижения содержания радиоактивных примесей в воздухе до уровня допустимой концентрации.
На шахтах с повышенным радиационным фоном запрещается последовательное проветривание рабочих мест и организация постоянных рабочих мест на исходящих струях воздуха шахт, горизонтов, проходческих забоев, блоков (камер).
Шахтные воды должны отводиться в водосборники по закрытым канавкам или по специальном трубопроводам.
5. Регистрация доз облучения персонала и населения должна проводиться в соответствии с единой государственной системой контроля и учета доз облучения.
6. При радиоактивном загрязнении технологического оборудования необходимо проводить его дезактивацию. Перед направлением в ремонт такого оборудования должен производиться дозиметрический контроль. Оборудование, имеющее радиоактивное загрязнение, подлежит обязательной дезактивации перед сдачей в металлолом. Мощность экспозиционной дозы гамма - излучения от поверхности оборудования, направляемого в ремонт и сдаваемого в металлолом, не должна превышать 0,5 мкЗв/ч. При превышении дозы гамма – излучения необходимо проводить его дезактивацию.
Дезактивацию технологического оборудования объекта открытых горных работ необходимо проводить на специальной площадке с твердым покрытием и водостоком в специальную емкость. Сброс смывных вод на земную поверхность запрещается.
Оборудование, не подлежащее очистки до предельно допустимых уровней, должно рассматриваться как радиационные отходы.
7. Перевозку горных пород и твердых полезных ископаемых с повышенным радиационным фоном необходимо осуществлять специальным транспортом, использование которого для других целей запрещается. Все операции с такими ископаемыми на территории объектов открытых горных работ должны проводиться с применением средств пылеподавления.
8. Производственные зоны, где сортируются и складируются руды с повышенной радиоактивной загрязненностью, необходимо ограждать по всему периметру. Входы и проезды в них должны охраняться с установлением запрещающих знаков (знак радиационной опасности и надписей «Вход (въезд) запрещен»).
Ширина разрывов между отдельными складскими помещениями должна быть не менее 20-25 м.
Расходные склады руды на территории объекта обогащения (переработки) должны находиться на расстоянии не менее 50 м от зданий основных цехов и не менее 100 м от административно-хозяйственных и вспомогательных зданий и сооружений.
9. В организациях, в которых отходы производства относятся к категории радиоактивных, должен быть организован их сбор, временное хранение и захоронение. Проведение работ с радиоактивными веществами без наличия условий для сбора и временного хранения радиоактивных отходов не допускается.
10. Персонал, занятый добычей полезного ископаемого с повышенным радиоактивным фоном, при санитарно - бытовом обслуживании должен быть выделен в отдельный поток и подвергаться радиометрическому контролю чистоты кожных покровов.
11. Для устранения возможного пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности отвала складирования пород с повышенным радиоактивным фоном его необходимо покрывать чистым грунтом по мере заполнения до проектных отметок с толщиной слоя не менее 0,5 м.
Для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод должны быть предусмотрены наблюдательные скважины по периметру отвала и по направлению потока грунтовых вод. Местоположение и число скважин определяются проектом в зависимости от гидрогеологических условий.
12. Управление технологическим процессом должно быть устроено таким образом, чтобы при регулировке или наладке обслуживающему персоналу не требовалось заходить в места с повышенными уровнями ионизирующего излучения или радиоактивной загрязненности поверхностей и воздуха.
13. Технологические операции, которые по своему характеру полностью не герметизируются, должны быть выделены в обособленные помещения.
Передачу основных и промежуточных продуктов с одних технологических участков на другие необходимо осуществлять по напорным или безнапорным трубопроводам в виде пульпы или растворов. Для порошкообразных сухих продуктов необходимо применять пневмотранспорт, вибрационные устройства и затаривание в герметически закрывающиеся контейнеры.
14. Для процессов фильтрации необходимо применять аппараты непрерывного действия, исключающие ручные операции по съему и очистке осадков.
15. Все аппараты, являющиеся источником выделения пыли и радона (торона), необходимо оборудовать укрытиями.
Все емкости и аппараты с пульпой в отделениях фильтрации, сгущения, выщелачивания, сорбции, флотации, гравитации должны быть обеспечены герметическими крышками с минимальными рабочими проемами.
16. В отделениях сушки и прокалки солей с высоким содержанием радиоактивных веществ необходимо использовать печи непрерывного действия с механизированной и автоматизированной загрузкой и выгрузкой.
Все аппараты отделений сушки и прокалки должны быть снабжены системой улавливания пыли от готовой продукции с последующим возвратом этой пыли в процесс.
Затаривание пылящей готовой продукции в контейнеры необходимо производить в герметических камерах с автоматической загрузкой.
17. Концентрация радона в воде при ее использовании в технологических процессах не должна превышать 1x10-8 Ки/л (3,7x105 Бк/м3).
18. Содержание естественных радионуклидов в воде не должно превышать допустимых концентраций.
Трубопроводы, в которых находятся стоки, содержащие радиоактивные вещества, должны располагаться на расстоянии не менее 200 м от жилых районов.
19. Расположение трассы хозяйственно-питьевого водопровода по отношению к коммуникациям, предназначенным для транспортировки и хранения жидких радиоактивных отходов, и система укладки трубопроводов должны исключать возможность поступления радиоактивных веществ в водопровод при любых ситуациях.
20. Трасса линии спецканализации должна иметь опознавательные знаки. Производство каких-либо строительных работ на этих трассах, связанных с нарушением грунта, запрещается.
21. Сточные воды, содержащие радиоактивные изотопы, должны быть возвращены в технологический процесс, а в случае сброса их в открытые водоемы - предварительно очищены до уровня допустимой концентрации для воды.
Сточные воды, не загрязняющиеся в технологическом процессе, должны использоваться в системах технического водоснабжения.
Сброс условно «чистых» и бытовых сточных вод в общую канализацию допускается при условии их полной биологической очистки, а также в случае, если содержание в них радиоактивных и токсичных веществ (после смешивания или разбавления с основной массой сточных вод) не превысит допустимых концентраций.
22. Во всех зданиях и сооружениях должна предусматриваться приточно-вытяжная вентиляция, а при отсутствии вредных выделений допускается естественное проветривание отдельных помещений.
В случае хранения руд с высоким радиоактивным загрязнением в бункерах для создания разряжения в них должна предусматриваться вытяжная вентиляцию. Скорость подсоса в открытых люках должна быть не менее 1 м/с.
Количество отсасываемого воздуха от укрытий пылящего оборудования должно обеспечивать скорость подсасывания воздуха не менее 1,5 м/с.
23. Количество воздуха, подаваемого для проветривания производственных помещений, должно обеспечивать разбавление вредных выделений до уровня допустимой концентрации по радиоактивным веществам и предельно допустимой концентрации по токсичным.
24. Забор воздуха для систем приточной вентиляции должен осуществляться из зоны, где в атмосферном воздухе содержание радиоактивных и токсичных веществ составляет не выше 0,1 допустимой концентрации и 0,3 предельно допустимой концентрации для рабочих помещений. В случае превышения указанных величин приточный воздух подлежит обязательной очистке.
25. Воздух, удаляемый местными отсосами и содержащий пыль, радиоактивные, химические и с органолептическим запахом вещества, перед выбросом в атмосферу подлежит очистке.
При расчете выбросов воздуха, удаляемого общеобменной вентиляцией и содержащего радиоактивные и химические вредные вещества, через сосредоточенные и рассредоточенные устройства и рассеивания этих веществ необходимо предусматривать, чтобы концентрация последних в атмосфере не превышала:
- в атмосферном воздухе санитарно-защитных зон - максимальной разовой предельно допустимой концентрации с учетом фона согласно действующим санитарным нормам допустимой концентрации или допустимой объемной активности для населения;
- в атмосферном воздухе: для химических веществ - 0,3 предельно допустимой концентрации, для радионуклидов - допустимой концентрации в воздухе или допустимой объемной активности для населения.
26. Мощность экспозиционной дозы внешнего гамма-излучения от поверхности оборудования, направляемого в металлолом, не должна превышать 50 мкР/ч.
27. Подачу хвостов технологического производства необходимо осуществлять гидротранспортом по стальным трубам или закрытым железобетонным лоткам.
28. Для устранения возможности пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности намывного откоса при эксплуатации хвостохранилища, его необходимо засыпать чистым грунтом по мере намыва до проектных отметок, толщиной слоя не менее 0,5 м и засевать травой.
29. Для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод должны быть предусмотрены пробоотборные (наблюдательные) скважины по периметру хвостохранилища и по направлению потока грунтовых вод. Расстояние между скважинами должно быть не менее 300 м. При этом одна-две скважины должны быть за пределами санитарно-защитной зоны.
1. Оценка соответствия требованиям настоящего Федерального закона на объектах, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, осуществляется в формах:
- государственного контроля (надзора);
- экспертизы промышленной безопасности;
- приемки и ввода в эксплуатацию;
- выдачи разрешения на применение конкретного вида оборудования;
- аттестации персонала.
2. Оценка соответствия требованиям настоящего Федерального закона объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, осуществляется на стадиях:
- проектирования – в форме экспертизы промышленной безопасности;
- строительства и эксплуатации – в форме государственного контроля (надзора);
- ввода в эксплуатацию – в форме комиссионной приемки и ввода в эксплуатацию.
Проектная и рабочая документация на объектах добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых, документация по обеспечению безопасной эксплуатации оборудования должна быть выполнена на русском языке.
Статья 46. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего Федерального закона.
1. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего Федерального закона осуществляют федеральные органы исполнительной власти, специально уполномоченный в области промышленной безопасности и государственного пожарного надзора.
2. Федеральный орган исполнительной власти, специально уполномоченный в области промышленной безопасности, осуществляет государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего Федерального закона к производственным процессам добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых, пожарной безопасности при ведении подземных горных работ, а также при проектировании, строительстве, расширении, реконструкции, техническом перевооружении, консервации и ликвидации объектов, на которых осуществляются указанные процессы.
3. Органы государственного пожарного надзора осуществляют государственный контроль (надзор) за соблюдением требований к производственным процессам добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых в части обеспечения пожарной безопасности за исключением подземных горных работ.
Статья 47. Порядок проведения государственного контроля (надзора)
1. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего Федерального закона проводится по планам, составляемым федеральными органами исполнительной власти.
2. Для проведения федеральными органами исполнительной власти государственного контроля (надзора) проверяемая организация, осуществляющая процессы добычи, обогащения и переработки твердых полезных ископаемых должна обеспечить:
- представление проектной документации, стандартов организации, планов развития горных работ и ликвидации аварий, связанных с обеспечением безопасности при добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых;
- представление положения о системе управления промышленной безопасности и производственного контроля;
- доступ к объектам, добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых.
3. Внеплановый государственный контроль (надзор) производится в случаях:
- проверки устранения нарушений требований настоящего Федерального закона, выявленных при проведении планового контроля (надзора);
- аварии на объектах добычи, переработки и обогащения полезных ископаемых;
- травмированию работников организации, возникновению угрозы жизни или здоровью граждан, имуществу физических или юридических лиц, государственному или муниципальному имуществу, окружающей среде, жизни или здоровью животных и растений при добыче, обогащении и переработке полезных ископаемых.
4. Юридические лица и индивидуальные предприниматели и (или) их представители имеют право:
- непосредственно присутствовать при проведении проверки, давать объяснения по вопросам, относящимся к предмету проверки;
- знакомиться с результатами проверки и указывать в акте проверки о своем ознакомлении, согласии или несогласии с ним, а также с отдельными действиями должностных лиц органов государственного контроля (надзора);
- обжаловать действия (бездействие) должностных лиц органов государственного контроля (надзора) в административном и (или) судебном порядке.
Статья 48. Экспертиза промышленной безопасности.
1. Экспертиза промышленной безопасности проводится с целью оценки соответствия настоящему Федеральному закону:
- проектов строительства, эксплуатации, расширения, реконструкции, технического перевооружение, консервации и ликвидации объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, а также изменений, вносимых в проектную документацию;
- зданий и сооружений на объектах, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых;
- продления срока безопасной эксплуатации оборудования, зданий и сооружений за пределами установленного ресурса (срока службы).
2. Заключение экспертизы промышленной безопасности регистрируется и утверждается специально уполномоченным федеральным органом исполнительной власти, в области промышленной безопасности.
Статья 49. Приемка и ввод объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, в эксплуатацию.
1. Приемка и ввод объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, в эксплуатацию производится на соответствие требованиям настоящего Федерального закона.
2. В ходе приемки объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, в эксплуатацию контролируется:
- соответствие выполненных строительных работ проекту;
- готовность объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, к эксплуатации в соответствии с проектом;
- проведение испытаний оборудования и технологии, обеспечивающих соблюдение требований промышленной безопасности;
- готовность аварийно-спасательных формирований к действиям по локализации и ликвидации последствий аварий.
3. Приемка и ввод объектов, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, производится приемочной комиссией, назначаемой руководителем организации. В состав приемочной комиссии должны включаться представители федеральных органов исполнительной власти в области промышленной, экологической безопасности, пожарного и санитарно-эпидемиологического надзоров, представители органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации и муниципальных образований.
Результатом работы приемочной комиссии является Акт о приемке объекта в эксплуатацию, утвержденный руководителем организации.
4. При отрицательном решении приемочной комиссии о приемке в эксплуатацию объекта, связанного с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, эксплуатация объекта запрещается. Объект предъявляется приемочной комиссии для повторной приемки после устранения недоделок и нарушений, указанных в отрицательном решении приемочной комиссии.
Статья 50. Выдача разрешений на применение конкретного вида оборудования в производственных процессах добычи, обогащении и переработки полезных ископаемых.
1. Разрешение на применение конкретного вида оборудования производится на основе оценки его соответствия условиям применения в производственных процессах добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых.
2. Выдача разрешений осуществляется специально уполномоченным федеральным органом исполнительной власти в области промышленной безопасности.
Статья 51. Аттестация персонала.
1. Оценка соответствия требованиям, предъявляемым к персоналу, занятому на опасных производственных объектах, связанных с добычей, обогащением и переработкой полезных ископаемых, осуществляется в форме аттестации по промышленной безопасности. Порядок проведения аттестации устанавливает специально уполномоченный федеральный орган исполнительной власти, в области промышленной безопасности.
Глава 9. Заключительные и переходные положения.
Статья 52. Переходные положения.
1. До введения в действие настоящего Федерального закона нормативные правовые акты, действующие на территории Российской Федерации, применяются действующие нормативные документы в области безопасности производственных процессов добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых.
Статья 53. Вступление в силу настоящего Федерального закона.
1. Настоящий Федеральный закон вступает в силу по истечении … месяцев со дня его официального опубликования.
Приложение 1
к федеральному закону «О специальном техническом регламенте «О безопасности процессов добычи, обогащения и переработки полезных ископаемых»
1. Перечень сведений, которые должны содержаться в доказательственных материалах при приёмке в эксплуатацию объекта по добыче, обогащению и переработке полезных ископаемых (далее - объект):
1.1 сведения о месторасположении объекта:
а) характеристику местности, на которой размещается объект;
б) сведения о размерах и границах территории, санитарно – защитных и / или охранных зонах объекта.
1.2 сведения о персонале и населении:
а) сведения об общей численности персонала и численности наибольшей работающей смены;
б) перечень крупных близлежащих организаций и населенных пунктов, которые могут оказаться в зонах действия поражающих факторов максимальной гипотетической аварии с указанием численности персонала и населения.
1.3. страховые сведения:
а) наименование и адрес организации - страховщика, а также сведения о его страховых лицензиях;
б) перечень договоров страхования с указанием размеров страховых сумм.
1.4 результаты анализа безопасности, включающие:
а) сведения об опасных веществах с указанием наименования применяемого опасного вещества, степени опасности и характера воздействия вещества на организм человека.;
б) сведения о технологии с указанием схемы основных технологических потоков, данных о распределении опасных веществ с указанием максимально возможного количества вещества, единовременно находящегося на объекте;
в) основные результаты анализа риска с указанием перечня факторов и основных возможных причин, способствую их возникновению и развитию аварий, а также кратким описанием сценариев наиболее крупных и вероятных возможных аварий;
г) результаты оценки риска аварий с указанием перечня моделей и методов расчета, данных о количестве опасных веществ, участвующих в аварии, данные о размерах вероятных зон действия поражающих факторов, данные о возможном числе пострадавших, данные о возможном ущербе, данные о вероятности причинения вреда персоналу, населению и ущерба имуществу и окружающей природной среде.
2. Доказательственные материалы должны содержать сведения о выполнении требований настоящего технического регламента, включающие:
а) сведения о выполнении распоряжений и предписаний органов государственного надзора (для действующих объектов);
б) перечень имеющихся и / или необходимых лицензий на виды деятельности, связанные с эксплуатацией объектов;
в) сведения о профессиональной и противоаварийной подготовке персонала с указанием регулярности проверки знаний в области промышленной безопасности и порядка допуска персонала к работе;
г) сведения о системе производственного контроля за соблюдением требований безопасности;
д) сведения о системе проведения сбора и анализа аварийности (для действующих объектов);
е) перечень проведенных экспертиз с указанием наименования экспертных организаций, проводивших экспертизу и предмета экспертизы;
ж) сведения о соответствии условий эксплуатации действующего объекта требованиям технических регламентов и применяемых стандартов (с указанием нормативов, которым эти условия соответствуют);
з) сведения о принятых мерах по предотвращению постороннего вмешательства в деятельность по эксплуатации объекта, а также по противодействию возможным террористическим актам.
и) сведения о выполнении требований по готовности к действиям по локализации и ликвидации последствий аварии с указанием сведений о составе противоаварийных сил, аварийно - спасательных и других служб обеспечения промышленной безопасности, сведений о финансовых и материальных ресурсах для локализации и ликвидации последствий аварий на объекте, сведений о системе оповещения в случае возникновения аварии на объекте, наличием разработанных планов ликвидации аварий.